Télécharger Imprimer la page

Eyolf Viking A100 A F Z Manuel page 13

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Prueba de comodidad y ajuste del arnés: cuando elija un arnés,
asegúrese de elegir el tamaño correcto, pruebe el arnés y verifique
la capacidad de ajuste y la comodidad del arnés en un lugar seguro.
Esto es para asegurar que el arnés tenga el tamaño correcto, tenga el
ajuste suficiente y tenga un nivel aceptable de comodidad para el uso
previsto.
Manera correcta de ponerse un arnés de cuerpo completo para posi-
cionamiento de trabajo, ver dibujos.
Paso 1: identifique todas las partes y extiéndalas.
Paso 2: pise dentro de las perneras y levante el cinturón, como al
ponerse pantalones.
Paso 3: apriete las correas del cinturón tirando de ellas hacia adelante
y alejándolas del cuerpo.
Paso 4: tire de las correas del pecho sobre su cabeza y ajuste las cor-
reas. No las deje demasiado apretadas; lo mejor es estar cómodo.
Paso 5: apriete las correas de las piernas hasta que queden ajustadas
Asegúrese de que haya por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de la correa
más allá de la hebilla para permitir que la cuerda pase a través de la
hebilla durante una caída grave.
Es esencial verificar regularmente los elementos de fijación y/o ajuste
durante el uso.
Para el arnés Viking, asegúrese de que el conector del pecho esté posi-
cionado detrás del anillo D ventral hacia el cuerpo (ver el dibujo).
Con el arnés de la serie Viking, a usted también se le permite insertar
un conector extra para sujetar los cabos de anclaje/cuerdas de seguri-
dad, ver el dibujo.
Correa Ascendente para el Pecho
si se suministra una Correa Ascendente de Pecho Eyolf (CAS, por sus
siglas en inglés "Chest Ascender Strap") con el arnés, vea los detalles
en el dibujo sobre cómo fijar la correa ascendente del pecho al arnés
Viking. La abertura inferior de la correa ascendente se colocará a
través del conector del ensamblaje del pecho. Preferimos el eslabón
rápido cuadrado de 10 mm (maillion rapide - Eyolf Product # C226-10)
Modo de detención de caídas de las correas en los glúteos
cuando están presentes en el arnés, es importante comprender que
las correas ajustables en los glúteos deben apretarse cuando el arnés
se utilizado en modo detención de caídas. Para el posicionamiento del
trabajo, se pueden utilizar holgados para una mejor colocación.
Uso correcto de anillos en D en un arnés
Los arneses de cuerpo entero Clase A están diseñados para soportar
el cuerpo durante y después de la detención de una caída. Siguiendo
los estándares de CSA, el accesorio dorsal es la única manera permiti-
da para detener una caída.
Los arneses de cuerpo completo Clase D están diseñados para sus-
pensión o descenso controlado desde una altura.
No utilice el anillo en D ventral (principal) para sistemas de detención
de caídas.
Los arneses de cuerpo completo de Clase L están diseñados para
usarse con sistemas de restricción de caídas que implican el uso de un
anticaídas que se desplaza sobre una línea de seguridad vertical o riel.
Los arneses de cuerpo completo Clase P están diseñados para posicio-
nar al trabajador durante una operación de trabajo.
Elementos accesorios en el arnés
cualquiera de las correas y soportes de plástico accesorios no son pun-
tos de fijación y solo deben ser utilizados para transportar herramien-
tas de hasta 10 kg en total de todas las herramientas combinadas.
El "bucle removible" en la cinta de hombro se creó para sujetar un
conector desde la cuerda de seguridad de absorción de energía. En
caso de una caída con una cuerda de seguridad en Y, este bucle se
retirará y eliminará el riesgo de que el absorbedor de energía no
funcione.
Los bucles de correas para herramientas que se colocan en el cinturón
son para transportar y asegurar las bolsas de herramientas y las cuer-
das para herramientas.
Los dos "bolsillos" en el cinturón fueron creados para acoplar los
mosquetones o clips de soporte especialmente diseñados. Estos dos
bolsillos no son para transportar productos pesados o herramientas.
Fueron creados para sujetar sus herramientas con facilidad hasta 10
kg y llevar artículos livianos para, por ejemplo, ayudar a escalar.
Etiqueta removible de detención de caídas
nuestros arneses tienen una etiqueta extraíble, como lo exige la nor-
ma CSA Z259.10.
El indicador será visto cuando se haya aplicado una fuerza de 4 kN.
Cuando se muestre la etiqueta, no utilice más el arnés.
Etiquetas "A"
la letra A para el(los) anillo(s) en D Dorsal y la letra A o A/2 para el(los)
anillo(s) en D esternal son para indicar que el anillo en D es adecuado
para un sistema de detención de caídas según el estándar CE.
Estiramiento "H"
después que ocurre una caída, es importante saber que el estiramien-
to "H" del arnés es inferior a 30 cm, dependiendo de cómo fue ajusta-
do el arnés. Esta información es importante para calcular el espacio de
caída libre.
Restricciones de Posicionamiento en el Trabajo
cuando se utiliza el cinturón para el posicionamiento en el trabajo, es
importante que el punto de anclaje se mantenga a la altura del nivel
de la cintura o por encima, las cuerdas de seguridad se mantengan
tensas y el movimiento libre sea restringido a un máximo de 0,6 m.
Si utiliza anillos en D en el lateral, utilice ambos juntos como un par.
Intolerancia a la suspensión
la intolerancia a la suspensión es una condición en la cual una per-
sona que está suspendida en un arnés puede experimentar ciertos
síntomas desagradables al permanecer suspendida por un tiempo
prolongado. El cuerpo no tolera estar en posición vertical e inmóvil
al mismo tiempo. Esto puede resultar en náuseas, disnea, visión
alterada, entumecimiento y otros síntomas que pueden provocar le-
siones graves. Mover ambas piernas periódicamente mientras se está
suspendido en posición vertical funciona para hacer circular la sangre
de vuelta al corazón y reducir el riesgo. Si está inconsciente, el rescate
debe suceder inmediatamente.
Supervisión
en ciertas circunstancias donde una persona está utilizando tem-
poralmente un EPP contra una caídas, una persona competente y/o
capacitada podría supervisar al usuario.
Lea el manual y consérvelo
mantenga las instrucciones/información del usuario, accesibles como
un registro permanente dentro y fuera del sitio de trabajo. Mantenga
una copia del manual con el producto en todo momento.
El equipo ofrecido por Eyolf Inc. está garantizado contra defectos de
fábrica en mano de obra y materiales durante un período de tres
años desde la fecha de instalación o uso por el propietario, siempre
que este período no exceda tres años desde la fecha de fabricación
(consulte la etiqueta del producto). Previa notificación por escrito,
Eyolf Inc. reparará o reemplazará de inmediato todos los artículos
defectuosos. Eyolf Inc. se reserva el derecho de elegir que cualquier
artículo defectuoso sea devuelto a su planta para su inspección antes
de realizar una reparación o reemplazo. Esta garantía no cubre daños
en el equipo como resultado de abuso, daños durante el transporte u
otros daños fuera del control de Eyolf Inc.
Materiaal voor bescherming van een individu van een val van hoogte.
Algemene vereisten voor instructies voor gebruik, onderhoud,
periodieke controle, reparatie, markering en verpakking volgens EN
365:2004
Garantía
NL

Publicité

loading

Produits Connexes pour Eyolf Viking A100 A F Z