Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HDS-E 8/16-4M 12kW
HDS-E 8/16-4M 24kW
HDS-E 8/16-4M 36kW
001
Deutsch
6
English
14
Français
22
Italiano
31
Nederlands
40
Español
48
Português
57
Dansk
66
Norsk
74
Svenska
82
Suomi
90
Ελληνικά
98
Türkçe
107
Русский
115
Magyar
125
Čeština
133
Slovenščina
141
Polski
149
Româneşte
158
Slovenčina
167
Hrvatski
175
Srpski
183
Български
191
Eesti
200
Latviešu
208
Lietuviškai
216
Українська
224
243
59681710
02/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher HDS-E 8/16-4M 12kW

  • Page 1 HDS-E 8/16-4M 12kW Deutsch HDS-E 8/16-4M 24kW English Français HDS-E 8/16-4M 36kW Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59681710 02/18...
  • Page 5 4 5 6 7 8 9 10 11...
  • Page 6: Umweltschutz

    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Übersicht Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie Geräteelemente diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. Bild 1 5.951-949.0 unbedingt lesen! Gerätehaube – Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Halterung für Strahlrohr (beidseitig) –...
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Mangan < 0,05 mg/l Farbkennzeichnung Kupfer < 2 mg/l – Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Aktivchlor < 0,3 mg/l – Bedienelemente für die Wartung und den Service frei von üblen Gerüchen sind hellgrau. * Maximum insgesamt 2000 µS/cm Symbole auf dem Gerät ** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min *** keine abrasiven Stoffe Hochdruckstrahlen können bei unsachge-...
  • Page 8: Bedienung

     Überwurfmutter montieren und handfest anziehen Radkappen befestigen (EASY!Lock). Bild 4  Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und Systempflege-Flasche austauschen handfest anziehen (EASY!Lock). Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, da- Wasseranschluss mit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht heraus- ziehen bevor diese leer ist.
  • Page 9: Betrieb Unterbrechen

     Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosierventils Kon- Handspritzpistole öffnen/schließen zentration des Reinigungsmittels laut Herstelleran-  Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Ab- gabe einstellen. zugshebel betätigen. Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Ar-  Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und beitsdruck. Abzugshebel loslassen. Reinigen Düse wechseln ...
  • Page 10: Transport

     Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je- Sekunden laufen lassen. weils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kip-  Handspritzpistole schließen. pen sichern.  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Pflege und Wartung  Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steck- dose ziehen.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Sieb im Sicherheitsblock reinigen 3x blinken  Gerät drucklos machen. – Fehler in der Spannungsversorgung.  Überwurfmutter lösen und Schlauch abnehmen.  Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.  Sieb herausnehmen. 4x blinken Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm hin- – Stromaufnahme zu groß.
  • Page 12: Kundendienst

    EU-Konformitätserklärung Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät – Pumpe undicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-  Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kunden- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung dienst prüfen lassen.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M 12kW 24kW 36kW Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse...
  • Page 14 Please read and comply with these origi- ATTENTION nal instructions prior to the initial opera- Pointer to a possibly dangerous situation, which can tion of your appliance and store them for lead to property damage. later use or subsequent owners. Overview –...
  • Page 15: Symbols On The Machine

    Active chloride < 0,3 mg/l Colour coding free of bad odours – The operating elements for the cleaning process are yellow. * Maximum total 2000 µS/cm – The controls for the maintenance and service are ** Test volume 1 l, settling time 30 min light gray.
  • Page 16 Replace the system care bottle Water connection Note: Push the bottle in securely to penetrate the clo- For connection values refer to technical specifications. sure. Do not remove bottle until it is empty.  Connect the supply hose (minimum length 7.5 m, Note: To protect the appliance, the heater is switched minimum diameter 3/4“) to the water connection of off 5 hours after the system care bottle is empty.
  • Page 17: Interrupting Operation

    Replace the nozzle Cleaning DANGER  Set pressure/temperature and detergent concen- Risk of injury! Switch the appliance off prior to replacing tration according to the surface to be cleaned. nozzle and activate hand spray gun until device is pres- Note: To prevent damage due to too much pressure, al- sureless.
  • Page 18: Frost Protection

     Close the hand spray gun. Storing the Appliance  Set the appliance switch to "0/OFF“.  Lock in the steel pipe into the holder of the appli-  Pull main plug out of socket with dry hands only. ance hood. ...
  • Page 19 Oil change Indicator lamp boiler fault  Ready a catch bin for appr 1 Litre oil. 1x blinking  Loosen release screw. – Temperature limiter has got triggered. Dispose of old oil ecologically or turn in at a gathering  Set the appliance switch to "0/OFF“. point.
  • Page 20: Customer Service

    EU Declaration of Conformity Device turns on and off while hand spray gun is closed We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- – Leak in the high pressure system quirements of the EU Directives, both in its basic design ...
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M 12kW 24kW 36kW Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load 17.5 17.5 29.5 29.5 41.5 41.5 Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5...
  • Page 22 Lire ce manuel d'utilisation original avant PRÉCAUTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation potentiellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des blessures légères. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. ATTENTION –...
  • Page 23: Symboles Sur L'appareil

    Lampe témoin chauffage Dureté globale < 28 °dH Témoin de contrôle Moteur < 50 °TH Voyant de contrôle de défaut du chauffe-eau < 500 ppm (mg 10 Lampe témoin service CaCO 11 Lampe témoin soin système < 0,5 mg/l Repérage de couleur Manganèse <...
  • Page 24: Mise En Service

    Kärcher propose un assortiment individualisé de Mise en service produits d'entretien et de nettoyage. AVERTISSEMENT Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller. Risque de blessure ! L'appareil, les accessoires, les  Faire le plein de détergent. conduites et les raccords doivent être dans un parfait Monter pistolet pulvérisateur à...
  • Page 25: Nettoyage

    DANGER Réglage de la pression/ du débit à la poignée- Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas pistolet. coincer le levier de départ et le levier de sécurité.  Régler la pression de travail sur la valeur maximum DANGER sur le régulateur de pression pression/de quantité...
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    DANGER Purger l'eau Risque de brûlure !  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le  Régler le thermostat sur la température souhaitée. flexible haute pression. Remarque :En cas de changement du réglage de la  Dévisser la vis de purge du chauffe-eau et laisser pression de travail et du débit, la température de l'eau couler le chauffe-eau.
  • Page 27: Fréquence De Maintenance

     Remplir doucement le réservoir d'huile jusqu'au re- Fréquence de maintenance père MAX. Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Hebdomadairement Pour les types d'huile et les quantités de remplis-  Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. sage, se reporter à la section Caractéristiques tech- ...
  • Page 28: Garantie

    Voyant de contrôle de défaut du chauffe-eau L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas 1x clignotement – La pompe fuit. – Le limiteur de température s'est déclenché Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. ...
  • Page 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces- soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M 12kW 24kW 36kW Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5...
  • Page 31 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- PRUDENZA ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe ginali, seguirle e conservarle per un uso causare lesioni leggere. futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. ATTENZIONE –...
  • Page 32: Contrassegno Colore

    Spia luminosa "Motore" Durezza complessiva < 28 °dH Spia di controllo anomalia boiler < 50 °TH 10 Spia di controllo Assistenza < 500 ppm (mg 11 Spia di controllo Cura del sistema CaCO Contrassegno colore Ferro < 0,5 mg/l – Gli elementi di comando per il processo di pulizia Manganese <...
  • Page 33: Messa In Funzione

    Kärcher offre una gamma di pulizia e manutenzione Messa in funzione personalizzata. AVVERTIMENTO Il vostro rivenditore è a disposizione per qualsiasi ulte- Pericolo di lesioni! L'apparecchio, gli accessori, le con- riore informazione. dotte di alimentazione e gli attacchi devono essere in ...
  • Page 34: Sostituire L'ugello

    PERICOLO Regolazione pressione/portata della pistola a Pericolo di lesioni! Non bloccare la leva di azionamento spruzzo e la leva di sicurezza durante l'uso.  Posizionare la pressione di lavoro sulla regolazio- PERICOLO ne pressione/portata dell'unità pompa al valore Pericolo di lesioni! Nel caso in cui la leva di sicurezza massimo.
  • Page 35: Cura E Manutenzione

    Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo Interrompere il funzionamento Avviso: Osservare le disposizioni fornite dal produttore  Bloccare la pistola a spruzzo, spingendo in avanti dell'antigelo. l'arresto di sicurezza.  Versare un antigelo commerciale nel boiler. Dopo il funzionamento con il detergente ...
  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Dopo 400 ore di funzionamento e almeno una volta 3x lampeggi all'anno – Mancanza acqua dopo 2 minuti - la pompa viene  Controllare il grado di calcare del boiler e all'occor- spenta per impedire un funzionamento a secco renza lasciare pulire il boiler dal servizio di assi- ...
  • Page 37: Accessori E Ricambi

    Spia di controllo Cura del sistema accesa L'apparecchio non aspira il detergente Nota: Il funzionamento del riscaldamento è possibile  Azionare l'apparecchio fino ad ottenere il completo per ancora 5 ore. svuotamento del boiler ed un valore di pressione – Il flacone per la cura del sistema è...
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa- nità...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M 12kW 24kW 36kW Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5...
  • Page 40 Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- VOORZICHTIG paraat deze originele gebruiksaanwijzing, Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ga navenant te werk en bewaar hem voor lichte verwondingen kan leiden. later gebruik of voor een latere eigenaar. LET OP –...
  • Page 41: Symbolen Op Het Toestel

    10 Controlelampje Service IJzer < 0,5 mg/l 11 Controlelampje systeemonderhoud Mangaan < 0,05 mg/l Kleurmarkering Koper < 2 mg/l – Bedieningselementen voor het reinigingsproces Actieve chloor < 0,3 mg/l zijn geel. vrij van kwalijke geurtjes – Bedieningselementen voor het onderhoud en de service zijn lichtgrijs.
  • Page 42: Inbedrijfstelling

    Uw handelaar geeft u graag advies. Inbedrijfstelling  Reinigingsmiddel vullen. WAARSCHUWING Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en Gevaar voor letsel! Apparaat, toebehoren, toevoerlei- hogedrukslang monteren dingen en aansluitingen moeten in een perfecte toe- stand zijn. Als dat niet het geval is, mag het apparaat Opmerking: Het EASY!Lock-systeem verbindt compo- niet gebruikt worden.
  • Page 43 GEVAAR Opmerking: Wanneer langdurig met gereduceerde Gevaar voor letsel! Bij defecte veiligheidshendel klan- druk moet worden gewerkt, de druk aan de druk-/hoe- tenservice consulteren. veelheidsregeling van de pompeenheid instellen. Boiler Werken met reinigingsmiddel Instructie: Bij een bijzonder hoge waterhardheid van –...
  • Page 44 LET OP Apparaat uitschakelen Hendel tijdens het transport beschermen tegen bescha- GEVAAR diging. Verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking VOORZICHTIG met heet water moet het apparaat ter afkoeling min- Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het stens 5 minuten met koud water en met geopend pistool transport het gewicht van het apparaat in acht.
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

     Filterinzet met schoon water of perslucht reinigen. Controlelampje motor  In omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Zeef in het beveiligingsblok reinigen. 2x knipperen  Apparaat drukloos maken. – motor overbelast/oververhit  Wartelmoer lossen en slang verwijderen.  Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. ...
  • Page 46: Toebehoren En Reserveonderdelen

    – Zeef in de wateraansluiting vervuild. Toebehoren en reserveonderdelen  Zeef reinigen.  Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- – Watertoevoerhoeveelheid te laag veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig  Watertoevoerhoeveelheid controleren (zie Techni- en zonder storingen functioneert.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M HDS-E 8/16-4M 12kW 24kW 36kW Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse...

Ce manuel est également adapté pour:

Hds-e 8/16-4m 24kwHds-e 8/16-4m 36kw

Table des Matières