Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

K 4.800 eco!ogic
K 5.800 eco!ogic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59643920 (01/12)
5
14
23
33
43
53
63
73
82
91
100
109
119
128
139
148
157
166
176
185
194
203
212
222
231
240
249

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 4.800 eco!ogic

  • Page 1 K 4.800 eco!ogic K 5.800 eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643920 (01/12)
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Hochdruckstrahl nicht auf Per- Allgemeine Hinweise... DE sonen, Tiere, aktive elektri- Sicherheitshinweise ... DE sche Ausrüstung oder auf das Bedienung.
  • Page 6 wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-  Explosionsgefahr! ren Händler oder die nächste autorisierte Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Kundendienststelle. sprühen. (Adresse siehe Rückseite) Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Sicherheitshinweise z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Gefahr öl.
  • Page 7 sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Sicherheitseinrichtungen  Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Vorsicht Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-  Bei längeren Betriebspausen Gerät am ändert oder umgangen werden. Hauptschalter / Geräteschalter aus- Geräteschalter schalten oder Netzstecker ziehen.
  • Page 8 rohres mit Druckregulierung eine Wasser- Gerätebeschreibung und Stromersparnis von ca. 20 %. In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Empfohlene Anwendungsbereiche für male Ausstattung beschrieben. Je nach Schalterstellung „eco“ Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- K 4.800 / K 5.800 eco!ogic fang (siehe Verpackung).
  • Page 9 Dosierregler für Reinigungsmittel Wasserversorgung aus Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunter- montieren Benötigt werden die zwei mitgelieferten nehmens beachten. Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- bendreher PH 2. sche Daten.  Abbildung  Einen gewebeverstärkten Wasser- Beide Reinigungsmittelschläuche auf schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei- Anschlüsse stecken.
  • Page 10 Betrieb Arbeiten mit Reinigungsmittel Vorsicht Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem gungs- und Pflegemittel, da diese speziell Untergrund steht. Bei der Reinigung Schutz- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- brille und Schutzkleidung verwenden.
  • Page 11 Betrieb unterbrechen Transport in Fahrzeugen  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Reinigungsmittelflasche aus Aufnahme he-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- rausziehen und mit Deckel verschließen. nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ...
  • Page 12  Gerät mit komplettem Zubehör in einem der Stromquelle übereinstimmt. frostsicheren Raum aufbewahren.  Netzanschlussleitung auf Beschädi- Gerät mit komplettem Zubehör in einem gung prüfen. frostsicheren Raum aufbewahren. Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Pflege und Wartung schlossenen Hochdruckschlauch ein- Gefahr...
  • Page 13 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Elektrischer Anschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- Spannung und Gesundheitsanforderungen der EG- 1~50 Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine Anschlussleistung 1,9 2,1...
  • Page 14 Contents Symbols on the machine The high pressure jet may not General information ..be directed at persons, ani- Safety instructions... . mals, live electrical equipment Operation .
  • Page 15 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 16 Caution Safety Devices  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Caution pliance switch or remove the mains plug. Safety devices protect the user and must  Do not operate the appliance at temper- not be modified or bypassed.
  • Page 17 Recommended application ranges for Description of the Appliance switch position "eco" These operating instructions describe the K 4.800 / K 5.800 eco!ogic maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water connection 2 Suction hose...
  • Page 18 Install the dosage regulator for Water supply from mains Observe regulations of water supplier. detergent You will need the 2 included screws as well For connection values, see type plate/tech- as a Philips screwdriver PH 2. nical data.  Illustration ...
  • Page 19 Operation Working with detergent Caution Please use exclusively KÄRCHER deter- Prior to cleaning, make sure that the high gents and care products to carry out the re- pressure is placed safely on level ground. spective cleaning task, as these were Wear protective goggles and protective specifically developed for your appliance.
  • Page 20 Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
  • Page 21 Pressure does not build up in the Maintenance and care appliance  Check setting at the spray lance. Danger Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Page 22 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Electrical connection construction as well as in the version put Voltage into circulation by us.
  • Page 23 Table des matières Symboles sur l'appareil Le jet haute pression ne doit Consignes générales ..FR être dirigé ni sur des per- Consignes de sécurité ..FR sonnes ou des animaux, ni sur Utilisation .
  • Page 24  Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures. notre société de distribution responsable. ...
  • Page 25  Cet appareil n'est pas destiné à être uti-  Toutes les pièces conductrices dans la lisé par des personnes avec des capa- zone de travail doivent être protégées cités physiques, sensorielles ou contre les jets d’eau. mentales restreintes.  L’appareil doit uniquement être raccor- L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Page 26 14 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean Conditions pour la stabilité avec couvercle de fermeture Attention 15 Câble d'alimentation secteur avec fiche Avant d'effectuer toute opération avec ou secteur sur le travail, en assurer la stabilité afin 16 Roues d'éviter tout accident ou tout endommage- 17 Poignée-pistolet ment.
  • Page 27 Relier le flexible haute pression à la Avant la mise en service poignée-pistolet Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-  Illustration reil avant la mise en service. Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- Montage des roues ...
  • Page 28  Figure Fonctionnement 1 Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Attention 2 Fixer le flexible d'eau sur le raccord. S'assurer avant le début du nettoyage que  Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta- le nettoyeur haute pression se trouve sur tion en eau.
  • Page 29 Travail avec le détergent Fin de l'utilisation Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- Attention tive exclusivement des détergents et des Séparer le tuyau haute pression de la poi- produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ® gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement ont été...
  • Page 30 Transport dans des véhicules Protection antigel  Avant un transport à l'horizontale : Reti- Attention rer la bouteille de détergent Plug 'n' Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri Clean du logement et la fermer à l'aide du gel. du bouchon. L'appareil et les accessoires sont détruits ...
  • Page 31 Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne  Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Page 32 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Branchement électrique mise sur le marché aux prescriptions fon- Tension damentales stipulées en matière de sécuri- 1~50...
  • Page 33 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Il getto ad alta pressione non Avvertenze generali ..va mai puntato su persone, Norme di sicurezza ... animali, equipaggiamenti elet- Uso .
  • Page 34  Non puntare il getto ad alta pressione Garanzia su altri o su se stessi per pulire indu- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- menti o calzature. spettivo paese di pubblicazione da parte  Non spruzzare oggetti che possano della nostra società...
  • Page 35 L'apparecchio non deve essere utilizza- dere a quella indicata sulla targhetta to da bambini e da persone non autoriz- dell'apparecchio. zate.  Per motivi di sicurezza si consiglia in li- I bambini devono essere sorvegliati af- nea di principio di utilizzare l'apparec- finché...
  • Page 36 13 Gancio di conservazione per cavo di al- Presupposti per la stabilità lacciamento alla rete Attenzione 14 Bottiglia di detergente Plug 'n' Clean Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- con tappo di chiusura parecchio è necessario renderlo stabile per 15 Cavo di allacciamento alla rete con con- evitare incidenti o danneggiamenti.
  • Page 37 Avviso: Verificare la corretta posizione Prima della messa in funzione del nipplo di raccordo. Prima della messa in funzione montare i Accertarsi del corretto aggancio tirando componenti singoli dell'apparecchio. il tubo flessibile di alta pressione. Montare le ruote Collegare il tubo alta pressione ...
  • Page 38 Aspirazione di acqua da contenitori aperti Pericolo Nota: L'altezza massima di aspirazione è L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta di 0,5 m. pressione causa una forza repulsiva della Avviso: Impurità nell'acqua possono dan- pistola a spruzzo. Assumere una posizione neggiare la pompa ad alta pressione e gli sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo accessori.
  • Page 39  Figura Attenzione Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de- Quando si scollega il tubo flessibile di tergente Plug 'n' Clean e premere la mandata o di alta pressione, dopo il fun- bottiglia nell'apertura verso il basso nel zionamento potrebbe fuoriuscire raccordo per detergente.
  • Page 40 Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Prima di ogni intervento di cura e di manu- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- re la spina.
  • Page 41 L'apparecchio non raggiunge pressione Dati tecnici  Verificare la regolazione della lancia.  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua Collegamento elettrico che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal Tensione raccordo di alta pressione.
  • Page 42 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 43 Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet Algemene instructies..NL gericht worden op personen, Veiligheidsinstructies ..NL dieren, actieve elektrische uit- Bediening .
  • Page 44  Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest). verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Page 45 Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Reinigingswerkzaamheden waarbij af- kinderen houden, er bestaat verstik- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- kingsgevaar! beeld het reinigen van de motor of de  De gebruiker moet het apparaat voor het onderkant van een motorvoertuig), mag juiste doel gebruiken.
  • Page 46 Optioneel Bediening 22 Waterfilter (bestelnr. 4.730-059) Leveringsomvang Schakelstand „eco“ Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier.
  • Page 47 Veilige verbinding controleren door aan Opberging voor handspuitpistool de hogedrukslang te trekken. monteren  Afbeelding Watertoevoer Onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven, hij klikt hoor- Waarschuwing baar in. Volgens de geldige voorschriften Bovenste houder inzetten en naar on- mag het apparaat nooit zonder sy- deren tot aanslag drukken.
  • Page 48 het apparaat schroeven en in een wa- Straalpijp met drukregeling (Vario terbron (bijvoorbeeld regenton) han- Power) gen. Voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en Inbedrijfstelling „Max“ ingesteld worden. Voorzichtig  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Droogloop gedurende meer dan 2 minuten ...
  • Page 49  Afbeelding Voorzichtig Aanzuighoeveelheid van de reinigings- Bij het scheiden van toevoer- of hoge- middeloplossing met doseerregeling drukslangen kan na de werking heet voor reinigingsmiddelen instellen. water uit de aansluitingen komen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Hefboom van het handspuitpistool ver- wer) gebruiken.
  • Page 50 Opslag Onderhoud Voorzichtig Gevaar Om ongevallen of verwondingen te vermij- Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- den, moet bij de keuze van de opslagplaats zaamheden altijd het apparaat uitschake- het gewicht van het apparaat in acht geno- len en de stekker uit het stopcontact men worden (zie technische gegevens).
  • Page 51 Sterke drukschommelingen Hulp bij storingen  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met nigingen met een naald uit het gat van behulp van het volgende overzicht. de sproeier verwijderen en met water Bij twijfel neemt u contact op met de be- naar voren toe uitspoelen.
  • Page 52 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Elektrische aansluiting damentele veiligheids- en gezondheidsei- Spanning sen, zoals vermeld in de desbetreffende 1~50 EG-richtlijnen.
  • Page 53 Índice de contenidos Símbolos en el aparato No dirija el chorro de alta pre- Indicaciones generales ..ES sión hacia personas, anima- Indicaciones de seguridad ..ES les, equipamiento eléctrico Manejo .
  • Page 54  No dirija el chorro hacia otras personas Garantía o hacia sí mismo para limpiar ropa o En todos los países rigen las condiciones calzado. de garantía establecidas por nuestra em-  No rocíe objetos que puedan contener presa distribuidora. Las averías del aparato sustancias nocivas para la salud (p.
  • Page 55  Este aparato no es apto para ser utilizado  Conecte el aparato únicamente a co- por personas con capacidades físicas, rriente alterna. La tensión tiene que co- sensoriales e intelectuales limitadas. rresponder a la indicada en la placa de Los niños o las personas no instruidas características del aparato.
  • Page 56 10 Zona de recogida para la manguera de Requisitos para la seguridad de alta presión posición 11 Almacenamiento de la botella Plug 'n' Precaución Clean de detergente con toma para de- Antes de realizar cualquier trabajo con el tergente aparato o en el aparato, asegúrese de que 12 Zona de recogida para accesorios está...
  • Page 57 regulador de dosificación queden fija- Áreas de aplicaciones adicionales con das en las ranuras de la carcasa. la posición del interruptor "eco" K 5.800 eco!ogic Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual  Figura Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- ta que esta haga un ruido al encajarse.
  • Page 58 (Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 Funcionamiento mm; longitud mínima 7,5 m).  Imagen Precaución 1 Atornille la pieza de acoplamiento a la Antes de comenzar con la limpieza, aségu- conexión de agua del aparato suminis- rese de que la limpiadora a presión está so- trada.
  • Page 59  Insertar la pistola pulverizadora manual Trabajo con detergentes en la zona de recogida para pistolas Utilice sólo detergentes y productos de lim- pulverizadoras manuales. pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea Finalización del funcionamiento de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato.
  • Page 60 Transporte en vehículos Protección antiheladas  Antes del transporte en horizontal: Extraer Precaución la botella de detergente Plug 'n' Clean del Proteger el aparato y los accesorios de las alojamiento y cerrar con la tapa. heladas.  Asegurar el aparato para evitar que se El aparato y los accesorios sufren daños deslice o vuelque.
  • Page 61 Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Usted mismo puede solucionar las peque- minar las impurezas del orificio de la ñas averías con ayuda del resumen si- boquilla con una aguja y aclarar con guiente.
  • Page 62 Datos técnicos Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- Conexión eléctrica tivo como a la versión puesta a la venta por Tensión nosotros, las normas básicas de seguridad 1~50 y sobre la salud que figuran en las directivas...
  • Page 63 Índice Símbolos no aparelho O jacto de alta pressão não Instruções gerais....PT 5 deve ser dirigido contra pesso- Avisos de segurança... PT 6 as, animais, equipamento eléc- Manuseamento .
  • Page 64  Não dirigir o jacto de alta pressão con- Garantia tra terceiros ou contra si próprio para a Em cada país vigem as respectivas condi- limpeza de roupa ou sapatos. ções de garantia estabelecidas pelas nos-  Não projectar jactos de água contra ob- sas Empresas de Comercialização.
  • Page 65 Este aparelho não deve ser manobrado  Por motivos de segurança recomenda- por crianças ou pessoas não instruídas. mos, regra geral, que o aparelho seja As crianças devem ser supervisionadas operado com um disjuntor para corren- de modo a assegurar que não brincam te de defeito (máx.
  • Page 66 17 Pistola de injecção manual Manuseamento 18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma- nual Volume do fornecimento 19 Botão para separar a mangueira de alta O volume de fornecimento do seu aparelho pressão da pistola pulverizadora manual é ilustrado na embalagem. Ao desembalar 20 Lança com regulação da pressão (Va- verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 67 Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Antes de colocar em funcionamento pressão à pistola pulverizadora manual Montar os componentes soltos na embala-  Figura gem no aparelho, antes de proceder à co- Encaixar a mangueira de alta pressão locação em funcionamento. na pistola pulverizadora manual, até...
  • Page 68  Figura Funcionamento 1 Fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Atenção 2 Encaixar a mangueira da água na peça Assegurar que a lavadora de alta pressão de acoplamento. está posicionada de forma segura e sobre ...
  • Page 69 Trabalhar com detergentes Interromper o funcionamento Para os respectivos trabalhos de limpeza  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- utilize apenas produtos de limpeza e de dora manual. conservação KÄRCHER, uma vez que es-  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- tes foram especialmente concebidos para zadora.
  • Page 70  Arrumar o cabo de ligação à rede, a Transporte mangueira de alta pressão e os aces- Atenção sórios no aparelho. De modo a evitar acidentes ou ferimentos Antes de armazenar o aparelho durante durante o transporte, deve ter-se atenção um longo período (p.
  • Page 71 O motor não entra em funcionamento, Peças sobressalentes motor emite zumbido Utilize exclusivamente peças de reposição Causa: Queda de tensão devido a rede originais da KÄRCHER. No final do presen- eléctrica fraca ou utilização de uma exten- te Manual de instruções, encontra-se uma são.
  • Page 72 Dados técnicos Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Ligação eléctrica nas Directivas CE por quanto concerne à Tensão sua concepção e ao tipo de construção as- 1~50 sim como na versão lançada no mercado.
  • Page 73 Indholdsfortegnelse Symboler på maskinen Strålen må ikke rettes mod per- Generelle henvisninger ..DA soner, dyr, tændt elektrisk udstyr Sikkerhedsanvisninger ..DA eller mod selve maskinen. Be- Betjening .
  • Page 74 Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- ger skal være vandtæt og må ikke ligge Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt i vand. med fugtige hænder.  Uegnede forlængerledninger kan være  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- farlige.
  • Page 75  Undgå at køre over, klemme, rive eller Forudsætninger til stabiliteten lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Forsigtig Beskyt netledningerne mod varme, olie Før hvert arbejde med eller på maskinen, og skarpe kanter. skal der sørges for stabilitet for at undgå ...
  • Page 76 19 Knap til at adskille højtryksslangen fra Inden ibrugtagning håndsprøjtepistolen. 20 Strålerør med trykregulering (Vario Power) Løse komponenter, som er vedlagt maski- 21 Strålerør med rotordyse nen, skal før brugen monteres. Optionel Montering af hjulene 22 Vandfilter (bestillingsnr. 4.730-059)  Figur 1 Tryk hjulene ind i holderen.
  • Page 77 Skru sugeslangen på maskinens vand- Forbind maskinen med højtryksslangen  Figur tilslutning og hæng den i vandkilden Højtryksslangen sættes fast ind i lyn- (f.eks. regntønde). koblingen indtil den går i hak. Ibrugtagning Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- entering af tilslutningsstykket. Forsigtig Kontroller om forbindelsen er sikker ved Tørkørsel på...
  • Page 78 Egnet til arbejde i afbryderposition "eco". – Afbrydelse af driften Bemærk: Er velegnet til arbejde med rense- middel, hertil skal strålerøret sættes til "Mix".  Slip pistolgrebets håndtag.  Brug håndsprøjtepistolens greb. Strålerør med rotordyse Til svære tilsmudsninger  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" Forsigtig ved længere arbejdspauser (mere end Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af...
  • Page 79 Pleje og vedligeholdelse Transport i køretøjer  Før liggende transport: Træk Plug 'n' Risiko Clean rensemiddeldunken ud af holde- Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- ren og luk den med dækslet. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kes ud.
  • Page 80 Maskinen kommer ikke op på det Tekniske data nødvendige tryk  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer El-tilslutning ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Spænding Sluk for maskinen og tilslut højtryks- 1~50 slangen igen.
  • Page 81 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 82 Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må ikke ret- Generelle merknader ..NO tes mot personer, dyr, elek- Sikkerhetsanvisninger..NO trisk utstyr som er på, eller Betjening .
  • Page 83 Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Uegnede skjøteledninger kan være farli- med våte hender. ge. Ved utendørs bruk må det anvendes ...
  • Page 84  Pass på at strømledningen eller skjøte- Forutsetning for at den står støding ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller Forsiktig! lignende. Beskytt strømledningen mot Før alle arbeider på maskinen, sørg for at sterk varme, olje og skarpe kanter. den står støtt for å...
  • Page 85 17 Høytrykkspistol Før den tas i bruk 18 Låsin høytrykkspistol 19 Tast for å skille høytrykkslangen fra De løse delene som følger apparatet skal høytrykkspistolen monteres før det tas i bruk. 20 Strålerør med trykkregulering (Vario Montere hjulene Power)  Figur 21 Strålerør med Rotojet 1 Trykk hjulene inn i holderen.
  • Page 86 Koble høytrykkslangen til maskinen Ta i bruk  Figur Sett høytrykkslangen godt inn i hurtig- Forsiktig! koblingen på maskinen, du skal høre Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til den gå i lås. skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- Merk: Pass på riktig innretning av til- paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- koblingsnippel.
  • Page 87 Strålerør med Rotojet Opphold i arbeidet For hardnakket smuss. Forsiktig!  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som  Lås spaken på håndsprøytepistolen. treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 er fare for skader.
  • Page 88 Pleie og vedlikehold Transport i kjøretøy  Før liggende transpolrt: Trekk Plug 'n' Fare Clean rengjøringsmiddelflasken ut av Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet holderen og lukk med lokket. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Sikre maskinen mot å skli eller vippe. påbegynnes.
  • Page 89 Apparatet er utett Feilretting  Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 90 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, Elektrisk tilkobling konstruksjon og type markedsført av oss. Spenning Ved endringer på maskinen som er utført 1~50 uten vårt samtykke, mister denne erklærin- Kapasitet...
  • Page 91 Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får inte riktas Allmänna anvisningar ..mot människor, djur, aktiv Säkerhetsanvisningar ..elektrisk utrustning eller mot Handhavande ....själva maskinen.
  • Page 92 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara farli-  Använd inte aggregatet om nätkabeln ga.
  • Page 93  Beakta att nät- och förlängningskabeln Förutsättningar för stabilitet inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda Varning nätkabeln från värme, olja och vassa Säkerställ innan all typ av arbete med eller kanter. på maskinen dess stabilitet för att undvika ...
  • Page 94 17 Spolhandtag Före ibruktagande 18 Spärr spolhandtag. 19 Knapp för att lossa högtrycksslangen Montera de bifogade lösa delarna på ag- från spolhandtaget gregatet innan det tas i drift. 20 Spolrör med tryckreglering (Vario Power) Montera hjul 21 Spolrör med rotojet ...
  • Page 95 Koppla ihop högtrycksslangen med Suga upp vatten ur öppna behållare Observera: Den max. sughöjden är 0,5 m. spolhandtaget  Bild Rekommendation: Föroreningar i vattnet kan Tryck in högtrycksslangens nippel i skada högtryckspumpen eller tillbehören. Som spolhandtaget tills den hakar fast med skydd rekommenderas att använda KÄR- ett hörbart „klick“.
  • Page 96 Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Spolrör med tryckreglering (Vario göringsmedelslösningen till vattenstrå- Power) För ofta förekommande rengöring. Arbets- len vid körning. trycket kan regleras steglöst mellan "Min" Rekommenderade rengöringsmetoder och "Max".  Spruta sparsamt med rengöringsmedel  Aktivera avtryckaren på spolhandtaget. på...
  • Page 97 Transport för hand Frostskydd Bild Varning  För att skjuta maskinen, dra först trans- Skydda aggregatet och tillbehören mot porthandtaget uppåt så långt det går frost. tills det hörbart hakar fast. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost  Dra maskinen med hjälp av transport- om de inte är helt tömda på...
  • Page 98 Aggregatet ej tätt Åtgärder vid störningar  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Page 99 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Elanslutning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Spänning läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid 1~50 ändringar på maskinen som inte har god- Anslutningseffekt 1,9 2,1 känts av oss blir denna överensstämmelse-...
  • Page 100 Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Suihkua ei saa suunnata ihmi- Yleisiä ohjeita ....FI 5 siin, eläimiin, jännitteellisiin Turvaohjeet ....FI 6 sähkövarusteisiin tai itse lait- Käyttö...
  • Page 101 Varoitus Turvaohjeet  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vedessä. pistokkeeseen.  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh-  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto dot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 102  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Edellytykset seisontavakavuudelle jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Varo Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis- ja teräviltä reunoilta. tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet-  Kaikkien työalueella olevien sähköä tä, että...
  • Page 103 17 Suihkupistooli Ennen käyttöönottoa 18 Suihkupistoolin lukitus 19 Paina painiketta korkeapaineletkun ir- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet roittamiseksi suihkupistoolista osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. 20 Paineensäädöllä (Vario Power) varus- Pyörien kiinnittäminen tettu suihkuputki  Kuva 21 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin 1 Paina pyöröt paikoilleen. Valinnaiset 2 Varmista pyörät paikoilleen mukana 22 Vesisuodatin (tilausnumero 4.730-059)
  • Page 104 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- suuntaus. mero 4.730-059). Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine-  Täytä imuletku vedellä. letkusta vetämällä.  Kuva Ruuvaa imuletku kiinni laitteen vesiliitti- Korkeapaineletkun kiinnittäminen meen ja ripusta letkun toinen pää ve- laitteeseen  Kuva denottopisteeseen (esim. Paina korkeapaineletku laitteessa ole- sadevesitynnyriin).
  • Page 105  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) Paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea. varustetu suihkuputki Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin.  Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Työpaine on säädettävissä portaattomasti Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes- välillä „Min“ ja „Max“. sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai-  Päästä suihkupistoolin vipu irti. neliuosta.
  • Page 106 Kuljetus Suojaaminen pakkaselta Varo Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, paino (katso Tekniset tiedot). jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va- hinkojen välttämiseksi: Kuljetus käsin ...
  • Page 107 Laite ei ole tiivis Häiriöapu  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta ...
  • Page 108 Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Sähköliitäntä asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Jännite muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- 1~50 dään muutoksia, joista ei ole sovittu Liitosjohto 1,9 2,1 kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) voimassa.
  • Page 109 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στη συσκευή Η δέσμη υψηλής πίεσης δεν πρέ- Γενικές υποδείξεις ....EL πει να κατευθύνεται πάνω σε άτο Υποδείξεις ασφαλείας ... . EL μα, ζώα, ενεργοποιημένο...
  • Page 110 ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη Εγγύηση συσκευή. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για σης...
  • Page 111  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λει- από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- τουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος δι- Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από αρροής...
  • Page 112 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Χειρισμός (Vario Power) 21 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Συσκευασία Προαιρετικό Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται 22 Φίλτρο νερού (κωδ. παραγγελίας 4.730-059) στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία Θέση διακόπτη "eco" ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- τητα.
  • Page 113 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης Πριν τη θέση σε λειτουργία με το πιστολέτο χειρός Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο  Εικόνα μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε εξαρτήματα. σης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώ σει...
  • Page 114  Εικόνα Λειτουργία Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του Προσοχή μηχανήματος. Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νερού ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης εδρά- στο σύνδεσμο. ζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο. Κατά τον κα- ...
  • Page 115 Εργασία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε Προσοχή αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό- για...
  • Page 116 Μεταφορά σε οχήματα Αντιπαγετική προστασία  Πριν τη μεταφορά σε οριζόντια θέση: Τρα- Προσοχή βήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά Clean από την υποδοχή και κλείστε την με του από τον παγετό. το καπάκι. Ο...
  • Page 117 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- από...
  • Page 118 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδί- αση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που δι- ατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές Ηλεκτρική σύνδεση απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών Τάση...
  • Page 119 İçindekiler Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyiki insan- Genel bilgiler ....TR lara, hayvanlara, elektrikli Güvenlik uyarıları ... . TR aletlere ve makinenin kendisi- Kullanımı...
  • Page 120 veya size en yakın yetkili servisimize başvu- Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. runuz. Makineye asla çözücümadde içerikli sı- (Adres için Bkz. Arka sayfa) vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- Güvenlik uyarıları maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir.
  • Page 121 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. ...
  • Page 122 Not:"eco" şalter konumu, basınç ayarlı bir Cihaz tanımı püskürtme borusunun kullanılması duru- Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- munda yaklaşık % 20 su ve elektrik tasarru- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak fu sağlar. teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. "eco" şalter konumu için önerilen Ambalaj).
  • Page 123 bağlamayın! Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısının takılması Su boru hattından su beslemesi Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka- navidaya ihtiyaç duyulur. te alın.  Şekil Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- Her iki temizlik maddesi hortumunu nik bilgiler.
  • Page 124 Çalıştırma Temizlik maddesi ile çalışma Dikkat İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Temizliğe başlamadan önce, yüksek ba- temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu sınçlı temizleyicinin düz bir zemin üzerinde maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. rak geliştirilmiştir.
  • Page 125 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Plug 'n' Clean temizlik maddesi şişesini Cihazın saklanması...
  • Page 126  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- Koruma ve Bakım sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- yüksek basınç bağlantısından dışarı çı- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kana kadar (maksimum 2 dakika) bek- kartılmalıdır.
  • Page 127 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Elektrik bağlantısı venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Gerilim duğunu bildiririz. Onayımız olmadan 1~50 cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 128 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания....RU 5 Опасность Указания по технике безопасности . RU 6 Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....RU 8 которая...
  • Page 129 Работы по очистке, связанные с появ- ный сетевой кабель должен быть неза лением сточных вод, содержащих ма- медлительно заменен уполномоченной шинное масло (например, мойка службой сервисного обслуживания/спе- двигателей, днища автомобиля), раз- циалистом-электриком. решается проводить только в специ  Перед началом работы высоконапор- альных...
  • Page 130 опасен и ядовит. Не использовать ацетон, Внимание! неразбавленные кислоты и растворители,  Во время продолжительных перерывов так как они разрушают материалы, из ко- в эксплуатации следует выключить торых изготовлен прибор. прибор с помощью главного выключа- теля / выключателя прибора или отсо- Предупреждение...
  • Page 131 Специальные принадлежности Защитные устройства Специальные принадлежности расширяют Внимание! возможности применения прибора. Более Защитные устройства служат для защи- детальную информацию можно получить у ты пользователей. Видоизменение защит- торговой организации фирмы KARCHER. ных устройств или пренебрежение ими не Описание прибора допускается. В данном руководстве по эксплуатации дано Включатель...
  • Page 132 Сборка места для хранения ручного Положение выключателя „eco“ пистолета-распылителя  Рисунок Установить нижний держатель в выемки и передвинуть его вперед до щелчка. Установить верхний держатель и нажать его вниз до упора. Установка крючков для хранения сетевого шнура Чтобы включить устройство следует устано- ...
  • Page 133 Указание: Соблюдать правильность рас-  Заполнить всасывающий шланг водой. положения соединительного ниппеля.  Рисунок Проверить надежность крепления, потя- Привинтить всасывающий шланг к эле- нув за шланг высокого давления. менту подачи воды на приборе и помес- тить в источник воды (например, в Подача...
  • Page 134 Опасность Работа с моющим средством Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пис- Для выполняемой задачи по чистке исполь- толета-распылителя. По этой причине не- зуйте исключительно чистящие средства и обходимо занять устойчивую позицию, средства по уходу фирмы KARCHER, так как крепко...
  • Page 135 Перерыв в работе Транспортировка вручную  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- Рисунок пылителя.  Для перемещения прибора вначале не-  Заблокировать рычаг ручного пистолета- обходимо полностью выдвинуть вверх до распылителя. щелчка рукоятку для транспортировки.  Во время продолжительных перерывов в  Прибор тянуть за ручку для транспорти- работе...
  • Page 136 Защита от замерзания Запасные части Внимание! Используйте только оригинальные запасные Защищать аппарат и принадлежности от части фирмы KARCHER. Описание запасных мороза. частей находится в конце данной инструкции Прибор и принадлежности могут быть пов- по эксплуатации. реждены морозом, если если из них полно- стью...
  • Page 137 Прибор не включается, двигатель гудит Технические данные Причина: Падение напряжения из-за слабой электросети или при использовании удли нителя.  При выключении прежде всего вынуть рычаг ручного пистолета-распылителя, Электрические параметры затем установить выключатель устройс Напряжение тва в положение „I/ON“ (I/ВКЛ) или „eco“. Гц...
  • Page 138 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк ции, а также в осуществленном и допущен- ном нами к продаже исполнении отвечает со- ответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директи- вам ЕС. При внесении изменений, не согла- сованных...
  • Page 139 Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken A nagynyomású sugarat soha Általános megjegyzések ..HU ne irányítsa személyek, álla- Biztonsági tanácsok ..HU tok, aktív elektromos szerel- Használat ....HU vények vagy maga a készülék Transport.
  • Page 140  Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, Garancia amely egészségre káros anyagot (pl. Minden országban az illetékes forgalma- azbesztet) tartalmaz. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Az autógumit/szelepet a nagynyomású nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az sugár károsíthatja és roncsolhatja. A Ön készülékén a garancia lejártáig költség- károsodás első...
  • Page 141 Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosí- védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül tásáért, hogy a készülékkel ne játszanak. üzemeltessék. A csomagolófóliát tartsa gyermekektől  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- távol, fulladás veszélye áll fenn! rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik  A felhasználónak rendeltetésszerűen (pl.
  • Page 142 Opcionális Használat 22 Vízszűrő (megrend. szám 4.730-059) Szállítási tétel „eco“ kapcsolóállás A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Különleges tartozékok A készüléket két kapcsolóállással lehet be- Az extra tartozékok további felhasználási...
  • Page 143 A felső tartó ráhelyezni, és lefelé ütkö- Vízellátás zésig nyomni. A hálózati csatlakozóvezeték Figyelem! Az érvényes előírások alapján a tárolókampójának felszerelése  Ábra készüléket soha nem szabad A tárolókampót benyomni, és a felső ál- rendszer-elválasztó nélkül az ivó- lásba bekattintani. víz-hálózatban üzemeltetni.
  • Page 144 hoz alkalmas, az acélcsövet ehhez „Mix“ ál- Üzembevétel lásra fordítani. Vigyázat Sugárcső szennymaróval A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- A makacs szennyeződésekhez. net a magasnyomású szivattyú rongálódá- Vigyázat sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- teket, mint pl.
  • Page 145 A használat megszakítása Szállítás járműben  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Fekve szállítás előtt: A Plug 'n' Clean  A kézi szórópisztoly karját lezárni. tisztítószer flakont húzza ki a befogóból  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- és zárja le a kupakkal. cen túl) továbbá...
  • Page 146  A készülék légtelenítése: Készüléket Ápolás és karbantartás magasnyomású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka percig), amíg a víz buborékmentesen megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket jön ki a magasnyomású csatlakozásból. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vis- sza a magasnyomású...
  • Page 147 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Elektromos csatlakozás vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Feszültség ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- 1~50 gyásunk nélkül történő...
  • Page 148 Obsah Symboly na zařízení Vysokotlakým vodním Obecná upozornění ..CS paprskem se nesmí mířit na Bezpečnostní pokyny ..CS osoby, zvířata, elektrickou Obsluha....CS výstroj pod napětím ani na Přeprava .
  • Page 149  Nikdy neostřikujte předměty obsahující Záruka látky životu nebezpečné (např. azbest). V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Pneumatikám/ventilům pneumatik hrozí né příslušnou distribuční společností. Pří- poškození resp. prasknutí při ostřikování padné poruchy zařízení odstraníme během vysokotlakým paprskem. Prvním přízna- záruční...
  • Page 150  Uživatel smí přístroj používat pouze k se smějí provádět výhradně na místech účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. k tomu určených (myčky), disponujících Při práci s přístrojem je uživatel povinen odlučovačem oleje. dbát místních specifik a brát ohled na ...
  • Page 151 Obsluha Poloha přepínače "eco" Obsah zásilky Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší Pokud chcete zapnout přístroj, můžete pře- prodejnu.
  • Page 152 Montáž držáku pro vedení do sítě Přívod vody  ilustrace Držák zatlačte a zajistěte v horní poloze. Upozornění Podle platných předpisů nesmí být Montáž přepravní rukojeti  ilustrace zařízení nikdy provozováno na Přepravní rukojeť nasaďte do úchytu až vodovodní síti bez systémového na doraz.
  • Page 153 Vysokotlaká trubka s frézou na Uvedení do provozu nečistoty Pozor Pro těžká znečištění. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Pozor vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé povr- Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 chy jako dřevo pomocí...
  • Page 154 Přerušení provozu Přeprava ve vozidle  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.  Přeprava v poloze na ležato: Vysuňte  Zajistěte páčku stříkací pistole. Plug 'n' Clean nádobu na čisticí prostře-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 dek z úchytu a uzavřete víkem. minut) přístroj ještě...
  • Page 155 Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo te bez připojené vysokotlaké hadice a údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- zástrčku ze sítě.
  • Page 156 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Elektrické připojení provedeními, příslušným zásadním Napětí požadavkům o bezpečnosti a ochraně 1~ 50 zdraví...
  • Page 157 Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Visokotlačnega curka ne Splošna navodila... . . SL usmerjajte v osebe, živali, ak- Varnostna navodila ... SL tivno električno opremo ali na Uporaba .
  • Page 158 rabljajte acetona, nerazredčenih kislin Varnostna navodila in topil, ker le-ti uničujejo materiale, uporabljene na napravi. Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne Opozorilo prijemajte z mokrimi rokami.  Omrežni vtič in vezava uporabljenega  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- podaljševalnega kabla morata biti vodo- vani omrežni priključni vodnik ali drugi tesna in ne smeta ležati v vodi.
  • Page 159  Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- Predpogoji za stojno varnost valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po- Pozor škoduje. Omrežne kable zaščitite pred Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vročino, oljem in ostrimi robovi. vzpostavite stojno varnost, da preprečite ...
  • Page 160 16 Kolesa Pred zagonom 17 Ročna brizgalna pištola 18 Zapah ročne brizgalne pištole Pred zagonom montirajte napravi prosto 19 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi priložene dele. od ročne brizgalne pištole Montiranje koles 20 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va- ...
  • Page 161 Gibko sesalno cev privijte na vodni pri- Povezava visokotlačne gibke cevi z ključek naprave in obesite v vodni vir napravo  Slika (na primer sod za deževnico). Visokotlačno gibko cev trdno vtaknite v Zagon hitri priključek na napravi, da se slišno zaskoči.
  • Page 162 Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi Priporočljiva metoda čiščenja sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite  Čistilno sredstvo varčno razpršite po na položaj "Mix". suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Za trdovratno umazanijo.
  • Page 163 Transport Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. transportu upoštevajte težo naprave (glejte Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal tehnične podatke). uniči napravo in pribor. Za preprečitev škod.  Popolna izpraznitev vode iz naprave: Ročni transport Napravo vklopite brez priključene viso- Slika...
  • Page 164 Naprava je netesna Pomoč pri motnjah  Neznatna netesnost naprave je tehnično Manjše motnje lahko odpravite sami s po- pogojena. Pri močnejši netesnosti se obr- močjo naslednjega pregleda. nite na pooblaščeno servisno službo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Čistilno sredstvo se ne vsesava servisni službi.
  • Page 165 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Električni priključek izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Napetost pravo spremeni brez našega soglasja. 1~50 Proizvod: visokotlačni čistilec...
  • Page 166 Uwaga Spis treści Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo- gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała Instrukcje ogólne... . . PL lub szkód materialnych. Wskazówki bezpieczeństwa ..PL Symbole na urządzeniu Obsługa.
  • Page 167  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia Gwarancja nie kierować strumienia na siebie ani na W każdym kraju obowiązują warunki gwa- inne osoby. rancji określone przez odpowiedniego lo-  Nie czyścić strumieniem przedmiotów kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki zawierających materiały szkodliwe dla urządzenia usuwane są...
  • Page 168 ograniczonych możliwościach fizycz-  Urządzenie podłączać jedynie do prądu nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. zmiennego. Napięcie musi być zgodne Obsługa urządzenia przez dzieci lub z napięciem podanym na tabliczce zna- osoby nieprzyuczone jest zabroniona. mionowej urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby ...
  • Page 169 Obsługa Pozycja przełącznika „eco“ Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzą- dzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akce- W celu włączenia urządzenia istnieje pozy- soriach lub uszkodzeń przy transporcie na- cja przełącznika „1/ON“...
  • Page 170 Montaż haka do przechowywania Doprowadzenie wody przewodu sieciowego  Rysunek Ostrzeżenie Docisnąć hak do przechowywania i Zgodnie z obowiązującymi przepi- wzębić w górnej pozycji. sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zawór zwrotny Montaż uchwytu transportowego  Rysunek przy sieci wodociągowej. Należy Wsunąć...
  • Page 171 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Uruchamianie Power) Uwaga Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś- Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- nieni robocze można regulować stopniowo nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- w zakresie od „Min“ do „Max“. sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie ...
  • Page 172  Rysunek Transport Ustawić zasysaną ilość roztworu środ- ka czyszczącego za pomocą dozowni- Uwaga ka środka czyszczącego. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia przy transporcie należy zwrócić uwagę na (Vario Power). ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). ...
  • Page 173 Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodziel- Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. nie, korzystając z poniższych wskazówek. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróż- autoryzowanego serwisu.
  • Page 174 Silne wahania ciśnienia Dane techniczne  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu.  Sprawdzić ilość dopływającej wody. Podłączenie do sieci Nieszczelne urządzenie Napięcie  Niewielka nieszczelność urządzenia 1~50 wynika z jej konstrukcji. W przypadku Pobór mocy 1,9 2,1 większej nieszczelności zlecić...
  • Page 175 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 176 Cuprins Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de înaltă Observaţii generale... RO presiune spre persoane, ani- Măsuri de siguranţă ..RO male, echipamente electrice Utilizarea .
  • Page 177  Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Page 178  Nu folosiţi aparatul când în raza de ac- Dispozitive de siguranţă ţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă acestea poartă echipament Atenţie de protecţie. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată protecţia utilizatorului şi nu este permisă precum şi ochelari de protecţie împotri- modificarea sau scoaterea din funcţiune a va stropilor de apă...
  • Page 179 Indicaţie: Utilizând lancea cu reglaj de pre- Descrierea aparatului siune şi selectând poziţia de comutator În acest manual este descrisă dotarea ma- „eco“ puteţi economisi apă şi curent în pro- ximă. În funcţie de model pachetele de li- porţie de 20 %. vrare pot diferi (vezi ambalajul).
  • Page 180 Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- Montarea regulatorului de dozare na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda- pentru soluţia de curăţat Pentru acesta aveţi nevoie de cele două tă direct la aparat! şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu- Alimentarea cu apă...
  • Page 181 Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2 Funcţionare cu soluţie de curăţat min.) până ce apa este evacuată prin pistol fără bule de aer. Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex-  Eliberaţi maneta pistolului. clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄR- ...
  • Page 182 Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- Pentru a evita accidentele şi vătămările tolul manual de stropit sau de la aparat nu- corporale la alegerea locului de depozitare mai atunci, când sistemul de află în stare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- depresurizată.
  • Page 183 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance.  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- aparatul cu furtunul de înaltă presiune ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Page 184 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Racordul electric bile, datorită conceptului şi a modului de Tensiune construcţie pe care se bazează, în varianta 1~50 comercializată...
  • Page 185 Obsah Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie Všeobecné pokyny ... . . SK 5 nasmerovať na osoby, zviera- Bezpečnostné pokyny... SK 6 tá, aktívne elektrické...
  • Page 186 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Page 187 Pozor Bezpečnostné prvky  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- Pozor ho vypínača / vypínača zariadenia Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. užívateľa pred poranením a nesmú byť  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách zmenené...
  • Page 188 Odporúčané oblasti používania pre Popis prístroja polohu spínača "eco" V tomto návode na prevádzku je popísaná K 4 800 / K 5 800 eco!ogic maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! 1 Spojovací...
  • Page 189 Montáž dávkovacieho regulátora pre Napájanie vodou z vodovodu Rešpektujte platné predpisy vodárenského čistiaci prostriedok Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový podniku. skrutkovač PH 2. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-  Obrázok povom štítku a v technických údajoch. Na prípojky nasuňte obidve hadice na ...
  • Page 190 Prevádzka Práce s čistiacim prostriedkom Pozor Na príslušné čistenie používajte výlučne Pred začatím čistenia zabezpečte, aby vy- čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- sokotlakové čistiace zariadenie bezpečne CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý stálo na rovnom podklade. Pri čistení pou- na používanie s vašim prístrojom.Používa- žívajte ochranné...
  • Page 191 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- v systéme žiadny tlak. hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Page 192 Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Starostlivosť a údržba  Skontrolujte nastavenie trysky.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Page 193 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Elektrické pripojenie sme dodali, príslušným základným požia- Napätie davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia 1~50 uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 194 Pregled sadržaja Simboli na uređaju Visokotlačni mlaz ne usmjeravaj- Opće napomene ... . . HR te na osobe, životinje, aktivnu Sigurnosni napuci ... . HR električnu opremu ili na sam ure- Rukovanje .
  • Page 195 đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Page 196  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- Preduvjeti za statičku stabilnost te bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Oprez ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih stabilnost kako biste izbjegli nesreće ili...
  • Page 197 15 Strujni priključni kabel s utikačem Prije prve uporabe 16 Kotači 17 Ručna prskalica Prije puštanja u rad montirajte nespojene 18 Zapor ručne prskalice dijelove koji su priloženi uz uređaj. 19 Tipka za odvajanje visokotlačnog crije- Montaža kotača va s ručne prskalice ...
  • Page 198  Slika Spajanje visokotlačnog crijeva na Pričvrstite usisno crijevo na priključak uređaj  Slika za vodu uređaja pa ga objesite u spre- Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku mnik s vodom (primjerice u bačvu za spojku na uređaju tako da čujno dosjed- kišnicu).
  • Page 199  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Cijev za prskanje s regulacijom tlaka tlaka (Vario Power) (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može  Cijev za prskanje okrenite u položaj nestupnjevito mijenjati između "Min" i "Max". "Mix".  Pustite polugu ručne prskalice. Napomena: Time se pri radu mlazu vode ...
  • Page 200 Ručni transport Zaštita od smrzavanja Slika Oprez  Za guranje uređaja prethodno povucite Uređaj i pribor štitite od mraza. transportni rukohvat uvis do kraja tako Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije da čujno dosjedne. u potpunosti ispuštena voda. Spriječite ...
  • Page 201 Sredstvo za pranje se ne usisava Otklanjanje smetnji  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- tlaka (Vario Power) moć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- "Mix".
  • Page 202 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Električni priključak navedenim direktivama Europske Zajedni- Napon ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- 1~50 mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 203 Pregled sadržaja Simboli na uređaju Mlaz pod visokim pritiskom ne Opšte napomene ....SR 5 usmeravajte na ljude, Sigurnosne napomene ..SR 6 životinje, aktivnu električnu Rukovanje .
  • Page 204 koji podleže garanciji obratite se sa Nemojte rasprskavati zapaljive potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili tečnosti. najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. Nikada ne usisavajte tečnosti sa (Adresu ćete naći na poleđini) rastvaračima ili nerazređene kiseline i rastvarače! U to se na primer ubrajaju benzin, razređivači za boje ili mazut.
  • Page 205 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Page 206 Napomena: Položaj prekidača „eco“ Opis uređaja omogućava da uz primenu cevi za prskanje U ovom uputstvu za rad opisana je sa regulacijom pritiska uštedite oko 20 % maksimalna oprema. U zavisnosti od vode i struje. modela postoje razlike u sadržaju isporuke Preporučene oblasti primene za položaj (vidi ambalažu).
  • Page 207 Montaža regulatora doziranja Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog deterdženta Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti preduzeća. odvijač PH 2. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu  Slika pločicu odnosno tehničke podatke. Nataknite oba creva za deterdžent na ...
  • Page 208 Rad sa deterdžentom Oprez Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Pre početka čišćenja treba se uveriti da ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno ona specijalno razvijena za rad sa Vašim stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja uređajem.
  • Page 209 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri prskalice ili od uređaja samo ako je sistem odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu rasterećen od pritiska. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). ...
  • Page 210 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Nega i održavanje da voda iz priključka visokog pritiska počne da ističe bez mehurića. Isključite Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj pa ponovo priključite crevo uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. visokog pritiska.
  • Page 211 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Električni priključak odgovara osnovnim zahtevima dole Napon navedenih propisa Evropske Zajednice o 1~50 sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 212 Съдържание Символи на уреда Не насочвайте струята под Общи указания....BG 5 високо налягане към хора, жи- Указания за безопасност..BG 6 вотни, активно...
  • Page 213 (напр. азбест). Гаранция  Гумите на автомобилите и вентилите Във всяка страна важат гаранционните усло на автомобилните гуми могат да се по вия, публикувани от оторизираната от нас вредят или спукат от високото наляга дистрибуторска фирма. Евентуални повреди не. Първият признак за това е обезцве- на...
  • Page 214 от деца, съществува опасност от за- на мивки със сепаратор за масла. душаване!  Този уред е разработен за ползване на  Потребителят трябва да използва препарати за почистване, които се уреда според предписанията. Той тряб- доставят или препоръчват от произво- ва...
  • Page 215 18 Блокировка пистолет за ръчно пръскане Обслужване 19 Бутон за отделяне на маркуча за работа под налягане от пистолета з ръчно пръ Обем на доставката скане Обемът на доставка на уреда е изобразен на 20 Тръба за разпраскване с регулиране на опаковката.
  • Page 216 Свързване на маркуча за работа под Преди пускане в експлоатация налягане с пистолета за ръчно Монтирайте приложените свободно към уре- разпръскване да части преди пускане в експлоатация.  Фигура Маркуча за работа под налягане да се по Монтиране на колелата ...
  • Page 217  Фигура Експлоатация Завийте куплунга, доставен заедно с уре- да, на мястото за свързване на уреда със Внимание захранването с вода. Преди началото на почистването се увере- Поставете маркуча за вода в куплунга. те, че уредът за почистване с високо наля- ...
  • Page 218 Фрезата за замърсявания достига своята – Прекъсване на работа максимална мощност на почистване в стандартен режим.  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- не на ръка. Работа с почистващо средство  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно За съответната задача за почистване из- пръскане.
  • Page 219 Ръчен транспорт Защита от замръзване Фигура Внимание  За избутване на уреда предварително Уреда и принадлежностите да се пазят от изтеглете транспортната дръжка нагоре, замръзване. ще се чуе фиксирането й. Уредът и принадлежностите се разрушават  Теглете уреда за транспортната дръжка. при...
  • Page 220 Силни колебания в налягането Помощ при неизправности  Почистване на дюза високо налягане: Можете сами да отстраните дребните повреди, Махнете замърсяванията от отвора на като следвате дадените по-долу описания. дюзата с помощта на игла и изплакнете с В случай на съмнение се обърнете към ото- вода...
  • Page 221 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и кон- Електрическо захранване струкция, както и по начин на производство, при- Напрежение лаган от нас, на съответните основни изисквания 1~50 за техническа безопасност и безвредност на Ди- Присъединителна...
  • Page 222 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurvejuga ei tohi suunata Üldmärkusi ....ET inimestele, loomadele, tööta- Ohutusalased märkused ..ET vatele elektriseadmetele ega Käsitsemine .
  • Page 223 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 224  Värvitud pindade puhastamisel peab Stabiilse asendi eeldused vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Ettevaatust  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- Enne igasugust tegevust seadmega või ta järelevalveta. seadme juures tuleb tagada stabiilne  Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet asend, et vältida õnnetusjuhtumeid või vi- ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, gastusi.
  • Page 225 18 Pesupüstoli lukustus Pesupüstoli hoidiku paigaldamine 19 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks  Joonis pesupüstolist Pange alumine hoidik õnarustesse ja 20 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario lükake ette. Hoidik fikseerub kuuldavalt Power) asendisse. 21 Pritsetoru mustusefreesiga Pange ülemine hoidik kohale ja suruge Lisavarustus lõpuni alla.
  • Page 226 Veevarustus Kasutuselevõtt Ettevaatust Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel ei tohi seadet kunagi kasutada põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui ilma joogiveevõrgu juurde paigal- seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb datud süsteemieraldajata. Kasuta- see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- da tuleb firma KÄRCHER sobivat kis "Abi häirete korral"...
  • Page 227 Sobib töötamiseks lüliti asendis „eco“. – Töö katkestamine Märkus: Sobib puhastusvahendiga tööta- miseks. Selleks keerake terastoru asendis-  Vabastage pesupüstoli päästik. se „Mix“.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- Mustusefreesiga pritsetoru Tugevalt määrdunud pindade jaoks. litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
  • Page 228 Korrashoid ja tehnohooldus Transportimine sõidukites  Enne transportimist lebavas asendis: Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusvahen- Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja di pudel pesast välja ja pange kaas peale. ja tõmmake võrgupistik välja.  Kinnitage seade libisemise ja ümbermi- Hooldus neku vastu.
  • Page 229 uuesti kõrgsurvevoolik. Tehnilised andmed  Kontrollige veevarustust.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.  On ületatud sissevõtukõrgus 0,5 m vee Elektriühendus sissevõtul lahtisest mahutist. Pinge Masin ei käivitu, mootor põriseb 1~50 Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikendus- Tarbitav võimsus 1,9 2,1 kaabli kasutamisest tingitud pingelangus.
  • Page 230 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Page 231 Satura rādītājs Simboli uz aparāta Nevērsiet augstspiediena Vispārējas piezīmes ..strūklu pret personām, dzīv- Drošības norādījumi ..niekiem, ieslēgtām elektris- Apkalpošana ....kām ierīcēm vai pret pašu Transportēšana.
  • Page 232 Garantijas remonta nepieciešamības gadī- vērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu smidzinātāja līdz objektam! griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-  Sprādzienbīstamība! rotajā klientu apkalpošanas dienestā. Neizsmidziniet degošus šķidrumus. (Adresi skatīt aizmugurē) Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi...
  • Page 233 Uzmanību Rokas smidzināšanas pistoles fiksators  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu ie- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. darbināšanu.  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi par 0 °C.
  • Page 234 6 Aparāta slēdzis (0/OFF – 1/ON – eco) Citi slēdža pozīcijas "eco" 7 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulators izmantošanas gadījumi 8 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša- K 5 800 eco!ogic nas nodalījums 9 Transportēšanas rokturis, izvelkams 10 Augstspiediena šļūtenes glabāšanas nodalījums 11 Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudeles glabāšanas nodalījums ar tīrīšanas lī- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas dzekļa pieslēgumu...
  • Page 235 2 Uzspraudiet ūdens šļūteni uz savieno- Augstspiediena šļūtenes savienošana šanas uzmavas. ar rokas smidzināšanas pistoli  Attēls  Pieslēdziet ūdens šļūteni ūdens padevei. Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas  Pilnībā atveriet ūdens krānu. smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm dzirdami nofiksējas.
  • Page 236  Attēls Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot Noņemiet Plug 'n' Clean tīrīšanas lī- ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- dzekļa pudeles vāciņu un iespiediet pu- bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un deli ar atveri uz leju tīrīšanas līdzekļa stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un pieslēgumā.
  • Page 237 Uzmanību nāšanas cauruli ievietojiet tai paredzē- Atvienojot padeves šļūteni vai tajā glabāšanas nodalījumā. augstspiediena šļūteni, pēc darba no  Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiedie- pieslēgumiem var izplūst karsts ūdens. na šļūteni un piederumus ievietojiet no-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- dalījumos uz aparāta. les sviru.
  • Page 238 Aparāts neieslēdzas, motors rūc Rezerves daļas nevienmērīgi Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re- Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām elektrotīkla jaudas dēļ vai izmantojot paga- Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības rinātāja kabeli. beigās.  Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas smi- dzināšanas pistoles sviru, tad aparāta slēdzi pārslēdziet uz "I/ON"...
  • Page 239 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Elektropadeve attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Spriegums lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- 1~50 rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis Pieslēguma jauda...
  • Page 240 Turinys Simboliai ant prietaiso Jokiu būdu nenukreipkite Bendrieji nurodymai ..LT aukšto slėgio srovės į asme- Saugos reikalavimai ..LT nis, gyvūnus, veikiančią elek- Valdymas .
  • Page 241  Aukšto slėgio srovė gali pažeisti trans- Garantija porto priemonių padangas/padangų ka- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų merų ventilius, ir šie gali sprogti. Pirmas pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. pažeidimo požymis – išblukusi padangų Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- spalva. Pažeistos transporto priemonių jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, padangos/padangų...
  • Page 242  Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- Saugos įranga noje asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Atsargiai  Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos vandens srovės arba atšokusio purvo, negalima keisti ar nenaudoti. dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus Prietaiso jungiklis bei užsidėkite apsauginius akinius.
  • Page 243 Režimą „eco“ patartina taikyti šiais Prietaiso aprašymas atvejais Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma K 4 800 / K 5 800 eco!ogic maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 Siurbimo žarna 3 Aukšto slėgio žarna Papildomai režimą...
  • Page 244 Valymo priemonių dozatoriaus Vandentiekio vanduo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. montavimas Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- kryžminis atsuktuvas PH 2. lio/techninėje specifikacijoje.  Paveikslas  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netie- Užstumkite abi valymo priemonių žar- kiama kartu su prietaisu) su įprasta jun- nas ant jungčių.
  • Page 245 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Atsargiai Prieš pradėdami valyti, įsitikinkite, ar aukš- Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- to slėgio valymo įrenginys stabiliai stovi ant saugos priemones atitinkamiems pavir- lygaus pagrindo. Valydami būkite su ap- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos sauginiais akiniais ir vilkėkite apsauginius naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Page 246 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-  Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės niniai duomenys“).
  • Page 247 Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš traukite iš...
  • Page 248 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Elektros įranga reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Įtampa mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija 1~50 nebegalioja.
  • Page 249 Зміст Символи на пристрої Не скеровувати струмінь води Загальні вказівки ....UK на людей, тварин, увімкнене Правила безпеки ....UK електричне...
  • Page 250  Не мити предмети, що містять Гарантія шкідливі для здоров’я речовини У кожній країні діють умови гарантії, наданої (наприклад, азбест). відповідною фірмою-продавцем. Неполадки  Струменем під тиском можуть буди в роботі пристрою ми усуваємо безплатно пошкоджені або лопнути колеса протягом терміну дії гарантії, якщо вони автомобілів.
  • Page 251 дітьми або некваліфікованими особами.  З міркувань безпеки радимо скористатись Необхідно стежити за дітьми, щоб вони пристроєм з автоматом захисту від не грали із пристроєм. струму витікання (макс. 30 мА). Пакувальну плівку тримайте подалі від  Роботи з очищення, в ході яких з'являються дітей, існує...
  • Page 252 18 Блокування ручного пістолету- Експлуатація розпилювача 19 Кнопка для від'єднання шлангу високого Комплект постачання тиску від ручного пістолету-розпилювача Комплектація пристрою зазначена на 20 Струменева трубка з регулюванням тиску упаковці. При розпакуванні пристрою (Vario Power) перевірити комплектацію. 21 Стуменева трубка з фрезою У...
  • Page 253 З'єднати високонапірний шланг із ручним Перед початком роботи пістолетом- розпилювачем Перед початком експлуатації апарату  Малюнок встановити додані незакріплені частини. Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до клацання. Встановлення коліс  Малюнок Вказівка: Дотримуватись правильного Встановити колеса в кріплення. розміщення...
  • Page 254  Малюнок Експлуатація З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до елементу апарата для Увага! подавання води. Перед початком миття необхідно Надіти водяний шланг на з’єднальну переконатися в тому, що миючий прилад муфту. високого тиску стійко встановлено на  Під'єднати водяний шланг до водоводу. рівній...
  • Page 255 Робота з мийним засобом Припинити експлуатацію Для виконуваного завдання по чищенню  Звільніть важіль з ручним розпилювачем використовуйте виключно засоби для  Заблокувати важіль ручного пістолету- чищення та засоби по догляду фірми розпилювача. KARCHER, оскільки вони розроблені  Пыд час тривалих перерв у роботы спеціально...
  • Page 256 Транспортування вручну Захист від морозів Малюнок Увага!  Для переміщення пристрою спочатку слід Захищати апарат та приладдя від морозу. повністю висунути наверх до клацання Прилад та приналежності можуть рукоятку для транспортування. постраждати від морозу, якщо з них повністю  Прилад тягти за ручку для не...
  • Page 257 Великі перепади тиску Допомога у випадку неполадок  Очистити форсунку високого тиску: Незначні ушкодження ви можете виправити Голкою прибрати бруд з отвору форсунки самостійно за допомогою наступного огляду. та промити її спереду водою. У сумнійних випадках, будь ласка,  Перевірте кількість подаваної води. звертайтеся...
  • Page 258 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у Електричні з'єднання випущеної у продаж моделі, відповідає Напруга спеціальним основним вимогам щодо Гц 1~50 безпеки та захисту здоров'я представлених Загальна...
  • Page 262 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Ce manuel est également adapté pour:

K 5.800 eco!ogic