Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AXIALE VENTILATOREN
DE
betriebsanleitung
VENTILATEURS AXIAUX
FR
mode d'emploi
VENTILATORI ASSIALI
IT
manuale d'uso
AXIAALVENTILATOREN
NL
gebruikers handleiding
www.ventilation-system.com
VENTS K
VENTS K1
VENTS PF
VENTS PF1
VENTS
F
VENTS
F1
2
10
18
26
2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vents K

  • Page 1 VENTS K VENTS K1 VENTS PF VENTS PF1 VENTS VENTS AXIALE VENTILATOREN betriebsanleitung VENTILATEURS AXIAUX mode d'emploi VENTILATORI ASSIALI manuale d'uso AXIAALVENTILATOREN gebruikers handleiding 2013 www.ventilation-system.com...
  • Page 2 Treffen Sie vorkehrende Maßnahmen, damit Rauch, Kohlenoxidgase sowie weitere brennbare Stoffe nicht durch offene Rauchabzüge oder andere Brandschutzeinrichtungen in den Raum gelangen können. Um einen Rückstau zu vermeiden und zugleich eine ordnungsgemäße Verbrennung von Abgasen und Gasen durch den Schornstein zu gewährleisten, ist auf eine ausreichende Luftzufuhr zu achten.
  • Page 3 L - Kugelgelagerter Motor Turbo - Hochleistungsmotor Q - Geräuscharmer Motor 12 - Motor mit Nennspannung 12 V/50 Hz Press - Hochdrucklaufrad Beispiel der Bezeichnungserklärung: VENTS 125 PF1T turbo - Lüfter mit Eingangsstutzen 125 mm, PF1 Series, ausgestattet mit einem Nachlaufschalter und Hochleistungsmotor.
  • Page 4: Lieferumfang

    Kunststoff gefertigt. Der Lüfter ist kompatibel mit Rohrsystemen des Durchmessers 100, 125 sowie 150 mm (ausgenommen die Modelle K1, F, F1). Das Design der Lüfter wird kontinuierlich verbessert und aktualisiert, daher können die Modelle von der bestehenden Beschreibung dieser Bedienungsanleitung abweichen.
  • Page 5: Montage

    Schritt 7 - die Stromversorgung dem Lüfter zuführen Abb. 16. NB: Die Abbildungen zeigen die Montage des Lüfters PF1. Die Reihenfolge für die Montage-, Anschluss-, Einstellungs- und Wartungsarbeiten der Lüftermodelle K, K1, PF, F, F1 sind identisch. BEZEICHNUNGSERKLÄRUNG DER KLEMMEN AUF DEN SCHALTPLÄNEN L - Phase (nur für Netz 220-240 V)
  • Page 6 Der Transport des Lüfters ist mit jeder Fahrzeugart zulässig. Der Lüfter ist in der Originalverpackung in einem gut belüfteten Raum, bei einer Temperatur von +5°C bis + 40°C sowie einer relativen Luftfeuchtigkeit von maximal 80% zu lagern. Staub, Säure- und Laugendämpfe welche Korrosion verursachen können, sind im Lagerumfeld nicht zulässig.
  • Page 7 HERSTELLERGARANTIE Der Lüfter wurde im Unternehmen einer privaten Aktiengesellschaft "Ventilation Systems" (im Folgenden - der Hersteller) produziert. Mit dem Kauf des Lüfters wird vom Verbraucher bestätigt, dass dieser die Betriebsbedingungen, Betriebsvorschriften sowie Betriebs-, Lagerungs-, Transport-, Montage-, Einstellungs-, Anschluss-, Wartungs-, Reparaturanforderungen und Garantieverpflichtungen, die in den von dem Hersteller vorgelegten Unterlagen dargelegt sind, zur Kenntnis genommen hat und damit einverstanden ist.
  • Page 8 - Nichtübereinstimmung des Models oder der Marke des Lüfters mit der Abbildung auf der Verpackung sowie in der Betriebsanleitung; - Nicht zeitgemäße technische Wartung des Lüfters durch den Verbraucher; - bei vom Verbraucher zugefügten äußerlichen Beschädigungen des Lüftergehäuses und der inneren Einheiten (außer äußeren Änderungen am Lüfter, welche für die Montage notwendig sind);...
  • Page 9 Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Gesundheit und Vermögen des Verbrauchers infolge von Nichteinhaltung der Betriebsanweisung oder eines anderen Dokuments, welches diese ersetzt, durch den Verbraucher, infolge von nicht ordnungsgemäßer Nutzung des Lüfters oder auch infolge von Nichtbeachtung durch den Verbraucher, der in der Betriebsanleitung oder anderem Dokument, das diese ersetzt, Warnungen und andere Informationen über den Lüfter, infolge der Nichteinhaltung von Transport-, Lagerungs-, Montage-, Wartungs- und Betriebsvorschriften.
  • Page 10 ATTENTION! Toutes les opérations liées au raccordement, à l’entretien et à la réparation du produit doivent être effectuées hors service. L’entretien et le montage ne doivent être effectués que par les spécialistes ayant le droit de travailler avec les installations électriques jusqu’à 1000 V après avoir lu la présente notice. Le réseau monophasé...
  • Page 11 Press - le produit est muni d'un moulinet assurant la pression élevée Exemple de désignation: VENTS 125 PF1T turbo - ventilateur d'un diamètre de raccord de 125 mm, Série PF1, équipé d'une minuterie de retard à la mise hors tension et d'un moteur de puissance élevée.
  • Page 12: Kit De Livraison

    Installer le produit après avoir consulté le présent mode d'emploi. L'observation des exigences de ce mode d'emploi assure l'usage sûr et prolongé du produit pendant toute la durée de service. Garder ce mode d'emploi pendant toute la durée de service du produit, car il contient toutes les exigences obligatoires concernant sa maintenance.
  • Page 13: Désignations Conventionnelles Des Bornes Sur Les Schémas De Câblage

    Étape 7 - Mettre en circuit le ventilateur (Dessins 16). Note: Les dessins montrent l'image conventionnelle du ventilateur de la série PF1. L'ordre du montage, de câblage et de raccordement, de réglage et de maintenance des ventilateurs de séries similaires au K, K1, PF, F, F1.
  • Page 14: Modalités De Maintenance

    Afin de régler le temps de retard de désactivation de ventilateur il est nécessaire de tourner la manivelle de potentiomètre T au sens horaire pour avancer le temps de retard et au sens antihoraire pour son retard, respectivement (Dessin 12). Attention! Le schéma de la minuterie est mis sous tension du réseau.Le réglage ne peut être effectué...
  • Page 15 GARANTIES Le ventilateur est produit par l’entreprise Société privée par actions «Ventilation Systems» (ci-après l’entreprise productrice). Par l’achat de ce produit le client atteste d’avoir pris connaissance et d’avoir accepté les conditions, règles et impératifs de l’usage, conservation, montage, ajustage, branchement, maintenance, réparation et obligations de garantie par rapport au produit exposés dans les dossiers présentés pour tel produit par l’entreprise productrice.
  • Page 16 - la non-conformité du modèle ou bien de la marque du produit aux informations stipulées sur l'emballage du produit et dans le Manuel d’utilisation du produit, ou bien dans tout autre document qui le remplace; - la maintenance technique inopportune du produit par le client (saleté, poussière, condensat de l’huile, présence des inclusions mécaniques);...
  • Page 17 Le fabricant n’est pas tenue responsable des dommages causés à la santé et aux biens du client suite à la violation par le client des impératifs du Manuel d’utilisation du produit au tout autre document qui le remplace, suite à la faute du client d’utiliser le produit selon la destination, suite à la violation par le client des avertissements ou bien autre information concernant ce produit exposés dans le Manuel d’utilisation du produit au tout autre document qui le remplace, suite aux violations par le client des règles de transport, conservation, montage, maintenance technique et usage du produit.
  • Page 18 ATTENZIONE! Tutti i collegamenti nonché gli interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria vengono eseguiti solo a macchina fuori tensione. La manutenzione e il montaggio della macchina è consentito esclusivamente al personale autorizzato a svolgere azioni independenti su impianti elettrici da 1000 V dopo aver letto il presente manuale di uso.
  • Page 19 Press - il prodotto è dotato di una ventola assicurante la pressione elevata Esempio della designazione convenzionale: VENTS 125 PF1T turbo è un ventilatore con il diametro della bocchetta da 125 mm, serie PF1, dotato del timer spegnimento ritardato e del motore con potenza elevata.
  • Page 20: Contenuto Della Confezione

    Leggere attentamente la presente istruzione prima d'iniziare il montaggio del prodotto. L'osservanza delle norme esposte nella presente istruzione permette un uso sicuro e durevole del prodotto nell'arco di tutto il periodo di funzionamento previsto. Conservare l'istruzione durante tutto il periodo d'uso del prodotto, visto che essa contiene le norme che assicurano una utilizzazione normale dello stesso.
  • Page 21 7 - collegare il ventilatore alla rete elettrica (disegno 16). Nota: nei disegni in modo convenzionale è presentato il ventilatore della serie PF1. La sequenza di montaggio, di collegamento, d'impostazione e di manutenzione dei ventilatori delle serie K, K1, PF, F, F1 sono analoghi.
  • Page 22 Per regolare il tempo di ritardo spegnimento del ventilatore girare la manopola del potenziometro T in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire il tempo di ritardo spegnimento (disegno 12). Attenzione! Lo schema del temporizzatore è sotto tensione di rete. Le regolazioni vengono fatte solo a macchina fuori tensione.
  • Page 23 IMPEGNI DI GARANZIA Il ventilatore è prodotto all’interno delle unità produttive della Società per azioni privata «Ventilation Systems» (qui di seguito la “ Produttrice”) Acquistando il presente prodotto il consumatore conferma di essere informato su e accettare le condizioni, regole e requisiti del serrvizio, deposito, trasporto, montaggio, messa a punto, connessione, manutenzione, riparazioni e garanzie riguardanti il presente prodotto, esposti nella documentazione fornita dalla Produttrice per tali articoli.
  • Page 24 - non conformitùà del modello, marchio di fabbrica del prodotto all’etichettatura sull’imballo del prodotto e sul manuale d’uso del prodotto o su un qualunque altro documento chr lo sostituisce. - manutenzuine non debita del prodotto dal consumatore (sporco, polvere, condensa d’olio, presenza di inclusioni meccanici);...
  • Page 25 La Produttrice non è responsabile per i danni alla salute e ai beni del consumatore conseguenti alla violazione da parte del consumatore del manuale d’uso del prodotto o di un altro documento equivalente, utilizzo improprio del prodotto, non osservazione delle avvertenze o di altre informazioni riportate nel manuale d’uso del prodotto o di un altro documento equivalente, violazione da parte del consumatore delle regole inerenti il trasporto, deposito, montaggio, manutenzione e utilizzo del prodotto.
  • Page 26 LET OP! Alle activiteiten in verband met de aansluiting, onderhoud en reparatie producten, maar alleen wanneer het verwijderen van de netspanning. Montage en onderhoud zijn toegestaan voor gekwalificeerde elektriciens met geldige elektrische werkvergunning voor elektrische operaties aan de eenheden tot 1000 V na zorgvuldige bestudering van de handleiding van de huidige gebruiker. De eenfasige elektriciteitsnet moet voldoen aan de waarnemend plaatselijk geldende normen en standaarden.
  • Page 27 12 - de motor met een nominale spanning van 12 V/50 Hz Press - de impeller, die een hoge druk zorgt voor Voorbeeld van tekenschema: VENTS 125 PF1T turbo - ventilator met het aansluitstuk met diam. 125 mm, serie PF1, de inschakel-vertragingstimer en de motor met een verhoogd vermogen.
  • Page 28 Lees deze handleiding voordat u dit product gaat installeren. De naleving van de voorschriften, genoemd in deze handleiding, waarborgt een betrouwbare werking van het product tijdens de hele levensduur ervan.Bewaar de handleiding tijdens de gehele levensduur van het product, omdat deze de voorschriften voor het onderhoud van het product bevat.
  • Page 29 Opmerking: In de figuren staat de ventilator serie PF1 schematisch afgebeeld. De volgrode van montage, aansluiting, instelling en het onderhoud van de ventilatoren series K, K1, PF, F, F1 worden op overeenkomstige wijze uitgevoerd. GEBRUIKTE SYMBOLEN VAN KLEMMEM OP DE AANSLUITSCHEMA’S...
  • Page 30 Voor het instellen van de inschakel-vertragingstijd van de ventilator draai de regelknop van de potentiometer T met de klok mee om de waarde te verhogen en tegen de klok in om de waarde respectievelijk te verlagen, (Fig. 12). Let op! Schema timer bevindt zich onder netspanning. Koppel de ventilator van de voeding lichtnet voor u aan een aanpassing operaties.
  • Page 31 FABRIEKSGARANTIE De ventilator is in de werking van particuliere vennootschap «Ventilation Systems» opgericht (hierna - de fabrikant). Door de aankoop van dit product, de gebruiker bevestigt dat ze gelezen heb en ga akkoord met de voorwaarden, regels en voorwaarden van uitbuiting, opslag, vervoer, installatie, configuratie, verbinding, service, reparatie en garantie op dit product.
  • Page 32 - inconsistenties met merk, model, produkten, volgens de navolgende informatie op verpakkingen van producten en in de Instructies voor uw product, of in een ander document, dat wordt vervangen. - vertragingen in onderhoud van consumentenproducten (olie, vuil, stof, condensatie in aanwezigheid van mechanische insluitsels);...
  • Page 33 Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade aan gezondheid en eigendom van de consument veroorzaakt door het schenden van de klant van de handleiding of andere relevante vervangen document; ander gebruik van het product door de consument anders dan het beoogde gebruik, of door overtreding van de consument van waarschuwingen en andere informatie op het product aangegeven in de handleiding of andere relevante substitueren document, of door de consument overtreden van de regels van transport, opslag, montage, onderhoud en werking van het product.
  • Page 36 N(~*) L(~*) N(~*) L(~*) N(~*) L(~*) N(~*) LT(ST*) L(~*)
  • Page 37 2min 30min LET OP! WARNUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! * der Lüfter, der für 12 V Stromversorgung ausgelegt ist (auf der Verpackung und dem Lüftergehäuse ausgewiesen), nur an ein 12 V Stromnetz anschließen! * - ventilateurs sont conçus pour la tension spécifiée réseau 12 V (indiqué...
  • Page 38 ONDERHOUD WARTUNG MODALITÉS DE MAINTENANCE MANUTENZIONE...
  • Page 39 Anbnahmeprotokoll Verkauft von (Name und Stempel des Händlers) La marque de réceptionnaire Marchio di approvazione Vendu Afnemersmerk (Nom du commerçant, cachet du magasin) Venduto (Nome dell'impresa commerciale, timbro del punto vendita) Verkocht (Naam van de handelsonderneming, winkelsstempel) Hergestellt am (Datum) Verkaufsdatum Date de vente Fabriqué...
  • Page 40 Abnahmeprotokoll Certificat de réception Certificato di collaudo Afnamebewijs Ê turbo Ê1 press Der Lüfter ist betriebsfähig anerkannt. Le ventilateur est certifié en état de marche Il ventilatore debitamente sottoposto a collaudo e risulta funzionante De ventilator is bruikbaar verklaard. V01-(PF model)DE_FR_IT_NL-01 www.ventilation-system.com...

Ce manuel est également adapté pour:

K1PfPf1FF1

Table des Matières