Télécharger Imprimer la page

Vents KSA 250 Manuel D'utilisation

Ventilateurs centrifuge

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

CENTRIFUGAL FANS
EN
user's manual
RADIALLÜFTER
DE
Benutzeranleitung
VENTILATEURS CENTRIFUGE
FR
manuel d'utilisation
VENTILATORI CENTRIFUGHI
IT
manuale di istruzione per l'utilizzatore
AXIALE VENTILATOREN
NL
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES
ES
instrucciones de uso
VENTILATOARE CENTRIFUGALE
RO
manual de utilizare
& "
+
" /" +
RU
@C:>2>4AB2> ?>;L7>20B5;O
ВІДЦЕНТРОВІ ВЕНТИЛЯТОРИ
UA
керівництво користувача
WENTYLATORY ODŒRODKOWE
PL
podrêcznik uŸytkownika
ODSTØEDIVÉ VENTILÁTORY
CZ
návod pro uživatele
CENTRIFUGÁLIS VENTILÁTOROK
HU
kezel si tasit s
é ú
á
& "
+
" /" +
BY
@C:>2>4AB2> ?>;L7>20B5;O
www.ventilation-system.com
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
m
odel
VENTS
35
тип ВЕНТС КСА
38
2010
KSA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vents KSA 250

  • Page 1 " /" + @C:>2>4AB2> ?>;L7>20B5;O ВІДЦЕНТРОВІ ВЕНТИЛЯТОРИ керівництво користувача WENTYLATORY ODŒRODKOWE podrêcznik uŸytkownika ODSTØEDIVÉ VENTILÁTORY návod pro uživatele odel VENTS CENTRIFUGÁLIS VENTILÁTOROK kezel si tasit s é ú á тип ВЕНТС КСА & " " /" + @C:>2>4AB2> ?>;L7>20B5;O www.ventilation-system.com...
  • Page 2 Read this manual carefully before installation and commissioning of the device. Compliance with the instructions of the manual will make the device serve reliably during all the period of its service life. Keep this manual for the whole period of the service life as it contains requirements to maintenance of the device.
  • Page 3 FANS WITH TSC ELECTRONIC MODULE KSA U Delay according to temperature sensor signal: (speed and temperature controller) when the air temperature exceeds the set operation threshold of thermostat by 2°C the switching to higher speed KSA U fans (fig. 11) allow automatic changing the impeller occurs.
  • Page 4 Installation and connection of the fan should be performed with disconnected power network only. Connection of fan model KSA 250 ,KSA 315 that is not WARRANTY supplied with a cable should carried out via terminal box X1 and external automatic switch QF with electromagnetic...
  • Page 5 Vor der Aufstellung des Gerätes lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Benutzeranleitung. Die Einhaltung der Anforderungen der Anleitung fördert den sicheren Betrieb des Gerätes innerhalb der ganzen Lebensdauer. Bewahren Sie diese Anleitung während der ganzen Lebensdauer des Gerätes auf, weil in ihr die Anforderungen an die Bedienung dargelegt sind. Die Lüfter sind für die Absauglüftung in Sozial-, Eine mögliche Variante zum Schutz Aufstellung der Lüfter Gemeinschafts- und Betriebsräumen (Betriebs- und...
  • Page 6 VENTILATOREN MIT DEM ELEKTRONISCHEN MODUL TSC KSA U (Kontroller der Temperatur und der Geschwindigkeit) Verzögerung nach dem Temperaturgeber: bei der Erhöhung der Lufttemperatur um 2 C höher als den Grenzwert des Ventilatoren KSA U (Abb.11) ermöglichen automatische Ansprechens des Thermostates, erfolgt die Umschaltung für Veränderungen der Drehgeschwindigkeit des Flügelrades die erhöhte Geschwindigkeit.
  • Page 7 Die Montage und der Anschluss des Lüfters sind nur im spannungslosen Zustand durchzuführen. Der Anschluss des Lüfters KSA 250, KSA 315 der mit Kabel GARANTIE nicht bestückt wird, erfolgt über den Verteilungskasten X1 und den äußeren Selbstausschalter QF mit der Der Hersteller gewährleistet den Normalbetrieb des Gerätes...
  • Page 8 Avant l'installation de l'appareil lisez attentivement ce manuel. L'observation des dispositions du manuel contribue à la garantie de l'exploitation fiable du produit durant tout le délai de son service. Gardez le manuel, car il en est exposé les demandes sur le maintien du produit en cours de son fonctionnement.
  • Page 9 VENTILATEUR AVEC UN MODULE TSC KSA U (contrôleur de la température et de la vitesse) Le retard selon le capteur de température: lors le dépassement de la température de l'air de 2°C Les ventilateurs KSA U (fig. 11) permettent changer au-dessus du seuil fixé...
  • Page 10 Toutes les actions liées à la connexion, le réglage, le service et la réparation du produit, sont à produire seulement hors tension du réseau électrique Le branchement du ventilateur KSA 250, KSA 315 doit GARANTIE être fait par l'interrupteur automatique extérieur QF, Le fabricant ne porte pas la responsabilité...
  • Page 11 Leggere attentamente il manuale presente prima di installare il prodotto. L'osservazione delle norme del manuale contribuisce all'assicurazione di funzionamento efficiente del prodotto durante tutta la durata di esercizio. I ventilatori sono progettati per la ventilazione aspirante dei L'installazione e conseguenza di collegamento sono riportati locali di destinazione domestica, pubblica ed industriale sul dis.
  • Page 12 VENTILATORI CON IL MODULO ELETTRONICO TSC KSA U (CONTROLLER DI TEMPERATURA E VELOCITÀ) Ritardo in base a un trasduttore di temperatura: con il superamento della temperatura dell'aria di 2 C al di sopra Ventilatori KSA U (fig.11) permettono automaticamente della soglia prestabilita di funzionamento del termostato cambiare la velocità...
  • Page 13 Tutte le operazioni connesse con il collegamento devono essere effettuate solamente con la rete di alimentazione disinserita. Il collegamento del ventilatore KSA 250, KSA 315 non dato GARANZIA di cavo, deve essere effettuato tramite la scatola di distribuzione X1 ed interruttore automatico estero QF con il...
  • Page 14 Gelieve de handleiding nauwkeurig te lezen, vooralleer het plaatsen van het product. Het naleven van verreisten in de handleiding zorgt voor een veilig gebruik van het product gedurende zijn exploitatie termijn. Bewaar de handleiding gedurende de exploitatie termijn van het product, want de handleiding bevat verreisten die betrekking hebben tot de bediening van het product.
  • Page 15 FANS MET DE ELEKTRONISCHE MODULE TSC KSA U (controleur van temperatuur en snelheid) Vertraging volgens de temperatuur sensor: wanneer de temperatuur van de lucht ongeveer 2 C hoger dan de vaste De fans KSA U (Tekening 11) kunnen automatisch de drempel van de thermostaat is, is een verhoogde snelheid rotatiesnelheid van de propeller (verbruik van de lucht) ingeschakeld.
  • Page 16 Alle handelingen die betrekking hebben tot de aansluiting, de instellingen, de service en de herstelling van het product worden verricht wanneer hij uitgezet is. De aansluiting van de ventilator KSA 250, KSA 315 zonder de Garantie Wij bevestigen, dat de productie overeenkomt met de...
  • Page 17 Antes de instalar el equipo lea atentamente estas instrucciones. El cumplimiento de las instrucciones asegura una buena explotación del equipo a lo largo del periodo de servicio. Conserve las instrucciones durante todo el periodo de servicio, porque en ella están expuestas las tareas de mantenimiento. Los ventiladores están destinados ventilar por extracción.
  • Page 18 VENTILADORES CON EL MÓDULO ELECTRÓNICO TSC KSA U (controlador de temperatura y velocidad) Demora con arreglo al captador de temperatura: si la temperatura de aire sobrepasa en 2 C el umbral establecido Los ventiladores KSA U (fig. 11) permiten variar de respuesta del termostato, se llevará...
  • Page 19 Todas las operaciones relacionadas con la conexión se deben realizar con el equipo desconectado de la red eléctrica. La conexion del ventilador KSA 250, KSA 315 que no esta LA GARANTIA previsto del cable, debe realizarse por la caja distribuidora...
  • Page 20 Citiþi acest manual cu atenþie înainte de instalarea unitãþii. Respectarea instrucþiunilor din acest manual va asigura funcþionarea corectã a unitãþii pe parcursul întregii perioade de exploatare. Pãstraþi acest manual pe parcursul întregii perioade de exploatare, deoarece acesta conþine cerinþele de întreþinere a unitãþii. Ventilatoarele sunt destinate pentru evacuarea aerului viciat Instalarea ºi succesiunea conectãrii sunt reprezentate din locuinþe ºi din alte încãperi publice sau industriale...
  • Page 21 VENTILATOARE CU MODULUI ELECTRONIC TSC KSA U (controlorul temperaturii ºi al turaþiilor) Întârziere dupã senzor de temperaturã: la creºterea temperaturii aerului cu 2 C peste prag stabilit pentru acþionare a termostatului, are loc Ventilatoarele KSA U (fig. 11) permit sã fie schimbatã în mod automat comutarea pe o vitezã...
  • Page 22 Toate acţiunile legate de conectare, configurare, întreţinere şi reparare a produsului, se realizează numai în condiţiile în care reţeaua de energie electrică este deconectată. Conectarea ventilatorului KSA 250, KSA 315 setul care nu GARANÞIE include cablul, se face prin intermediul cutiei de distributie X1 Declaram prin prezenta ca produsul indeplineste cerintele ºi a unui întrerupãtor electromagnetic automat exterior QF,...
  • Page 23 Перед установкой изделия внимательно прочитайте настоящее руководство. Соблюдение требований руководства способствует обеспечению надежной эксплуатации изделия на протяжении всего срока его службы. Сохраняйте руководство в течение всего срока службы изделия, так как в нем изложены требования к обслуживанию изделия. Вентиляторы предназначены для вытяжной вентиляции При...
  • Page 24 ВЕНТИЛЯТОРЫ С ЭЛЕКТРОННЫМ МОДУЛЕМ TSC КСА У ( онтроллер температуры и скорости) Задержка по датчику температуры: при превышении температуры воздуха на 2°С более установленного порога Вентиляторы КСА У (рис. 11) позволяют автоматически срабатывания термостата, происходит переключение изменять скорость вращения крыльчатки (расход воздуха) на...
  • Page 25 A5 459AB28O A2O70==K5 A ?>4:;NG5=85< , настройкой, обслуживанием и ремонтом изделия ?@>872>48BL B>;L:> ?@8 A=OB>< =0?@O65=88 A5B8. Подключение вентилятора КСА 250, ! 315 не " / укомплектованного кабелем, должно производиться 745; 85 873>B >2; 5=> 2 A>>B 25B AB 288 A через...
  • Page 26 5@54 2AB0=>2;5==O< 28@>1C C206=> ?@>G8B09B5 F5 :5@V2=8FB2>. >B@8<0==O 28<>3 :5@V2=8FB20 A?@8OT 70157?5G5==N =04V9=>W 5:A?;C0B0FVW 28@>1C 2?@>4>26 2AL>3> B5@<V=C 9>3> A;C618. 15@V309B5 :5@V2=8FB2> ?@>BO3>< 2AL>3> B5@<V=C A;C618 28@>1C, >A:V;L:8 2 =L><C 28:;045=V 28<>38 4> >1A;C3>2C20==O 28@>1C. 5=B8;OB>@8 ?@87=0G5=V 4;O 28BO6=>W 25=B8;OFVW >6 ;...
  • Page 27 5=B8;OB>@8 7 5;5:B@>==8< <>4C;5< TSC (:>=B@>;5@ B5<?5@0BC@8 V H284:>ABV) 0B@8<:0 70 40BG8:>< B5<?5@0BC@8: ?@8 ?5@528I5==V B5<?5@0BC@8 ?>2VB@O =0 2 ! 1V;LH5 CAB0=>2;5=>3> ?>@>3C A?@0FL>2C20==O B5@<>AB0B0, 2V41C20TBLAO ?5@5<8:0==O 5=B8;OB>@8 ! # (@8A. 11) 4>72>;ONBL 02B><0B8G=> 7<V=N20B8 H284:VABL >15@B0==O :@8;LG0B:8 (28B@0B0 =0 ?V428I5=C H284:VABL. >25@=5==O =0 @0=VH5 CAB0=>2;5=C (7=865=C) H284:VABL 2V41C45BLAO ?@8 ?>2VB@O) 70;56=>...
  • Page 28 A і дії, пов язані з підключенням, обслуговуванням та ремонтом виробу, проводять тільки після відєднання від електро мережі. V4:;NG5==O 25=B8;OB>@0 ! 250, ! 315 I> =5 <0T " / :015;N 2 :><?;5:BV :015;5<, ?>28==> 74V9A=N20B8AO 8@ V 1 283>B >2; 5=89 C2V 4?>2V 4=>AB V7 G5@57 @>7?>4V;L=C :>@>1:C %1 B0 7>2=VH=V9 "...
  • Page 29 Zanim zainstalowaæ wyrób uprzejmie prosimy o dok³adne przeczytanie niniejszego podrêcznika. Przestrzeganie postanowieñ podrêcznika wspomaga zapewnieniu niezawodnej eksploatacji wyrobu w ci¹gu ca³ego okresu jego u¿ytkowania. Prosimy o zachowanie podrêcznika w ci¹gu ca³ego okresu u¿ytkowania wyrobu, poniewa¿ zawiera on wymagania wobec obs³ugi wyrobu. Wentylatory przeznaczone s¹...
  • Page 30 WENTYLATORY Z MODU£EM ELEKTRONICZNYM TSC KSA U OpóŸnienie na podstawie czujnika temperatury. (nastawnik temperatury oraz szybkoœci) W razie przekroczenia temperatury powietrza o 2°C i wiêcej stopni ponad nastawiony próg zadzia³ania termostatu, odbywa siê Wentylatory KSA U (rys. 11) pozwalaj¹ na automatyczn¹ zmianê prze³¹czenie na szybkoœæ...
  • Page 31 Wszystkie dzia³ania, zwi¹zane z pod³¹czeniem, nastawianiem, obs³ug¹ i napraw¹ wyrobu przeprowadzaæ wy³¹cznie pod warunkiem od³¹czenia napiêcia sieci. Pod³¹czenie wentylatora KSA 250, KSA 315 nie posiadaj¹cego kabel GWARANCJA w komplecie, powinno odbywaæ siê poprzez pud³o rozdzielcze X1 oraz Wentylator odpowiada wymaganiom norm Unii Europejskiej (EU), zewnêtrzny wy³¹cznik automatyczny QF z rozprê¿eniem...
  • Page 32 Pøed instalací výrobku pøeètìte pozornì tento návod. Dodržení požadavkù návodu pøispívá k zabezpeèení spolehlivého provozu výrobku bìhem celé doby životnosti. Uchovávejte návod bìhem celé doby životnosti výrobku, ponìvadž jsou v nìm vysvìtleny požadavky na obsluhování výrobku. Ventilátory jsou urèeny k sacímu vìtrání sociálních, veøejných a Pøi využívání...
  • Page 33 VENTILÁTORY S ELEKTRONICKÝM MODULEM TSC KSA U (kontrolér teploty a rychlosti). Zpoždìní podle snímaèe teploty Pøi pøekroèení teploty vzduchu o 2°? nad nastavený práh zapùsobení Ventilátory KSA U (obr. 11) umožòují automatickou zmìnu rychlosti termostatu, dochází k pøepínaní na zvýšenou rychlost. Návrat do otáèení...
  • Page 34 Veškeré úkony, spojené s pøipojením, seøízením, údržbou a opravou výrobku, je tøeba provádìt jen pøi odpojení sí ového napìtí. Pøipojení ventilátoru KSA 250, KSA 315 jenž není vybaven ZÁRUKA Ventilátor splòuje veškeré normy Evropské Unie (EU), EU smìrnice kabelem, se má provádìt prostøednictvím rozvodní skøínì X1 o nízkonapì...
  • Page 35 A be rendezés felszerelése előtt figyelmesen olvassa el a jelen utasítást. Az utasítás előirásainak betartása elősegíti a berendezés biztonságos működését az élettartamának ideje alatt. Örizze meg az utasítást a berendezés élettartama alatt, mert ez tartalmazza a követelményeket a berendezés karbantartására. Amennyiben a ventilátorok alkalmazása olyan körülmények között A ventilátorok alkalmasak a lakó, társadalmi és ipari rendeltetési helyiségek (termelési helyiségek és raktárok, tantermek,...
  • Page 36 ELEKTRONIKUS TSC MODULLAL ELLÁTOTT VENTILÁTOROK KSA U (hőmérséklet és sebesség kontroller) A hőmérsékletérzékelő szerinti késleltetés. amennyiben a levegő hőmérséklete a termosztáton beállítottt U ventilátoroknál (11. sz. ábra) automatikusan változtatható határértéket meghaladja 2 C°-kal, megtörténik a nagyobb sebességre a lapátok forgási sebessége (a légáramlás) a csatornában a levegő való...
  • Page 37 A berendezés bekötésével, beállításával, karbantartásával és jkavításával járó minden művelet csak feszültségmentes állapotban végezhető. A kábel nélkül szállított KSA 250, KSA 315 ventilátor bekötését az X1 GARANCIA elosztódobozon és a hálózat összes fázisát megszakító elektromágneses kioldóval ellátott külső QF automata kapcsolón Ventilátor megfelel az Európai Unió...
  • Page 38 @81>@ =5 ?@54=07=0G5= 4;O 8A?>;L7>20=8O ;8F0<8 (2:;NG0O 45B59) A ?>=865==K<8 D878G5A:8<8, GC2AB25==K<8 8;8 C<AB25==K<8 A?>A>1=>ABO<8 8;8 ?@8 >BACBAB288 C =8E 687=5==>3> >?KB0 8;8 7=0=89, 5A;8 >=8 =5 =0E>4OBAO ?>4 :>=B@>;5< 8;8 =5 ?@>8=AB@C:B8@>20=K >1 8A?>;L7>20=88 ?@81>@0 ;8F><, >B25BAB25==K< 70 8E 157>?0A=>ABL.
  • Page 41 1 speed controller knob 2 thermostat controller knob 1 - Schalter des Geschwindigkeitsreglers 2 - Schalter des Reglers des Thermostates 1 - bouton de régulation de la vitesse 2 - bouton de régulation de l'appareil thermostatique 1 - la manolola del regolatore della velocità 2 - la manolola del regolatore del termostato 1 - Hendel van de snelheidsregelaar 2 - Hendel van de thermostaat regelaar...
  • Page 42 KSA 250 КСА KSA 315 КСА 315 ~220V 50Hz KSA 250 КСА KSA 315 КСА 315 ~220V 50Hz “ON” “OFF”...
  • Page 43 Stamp of the acceptance inspector Sold (Title of sales organization, shop stamp) Zeichen des Abnehmers Verkauft Marque du réceptionnaire (Bezeichnung und Stempel des Verkäufers) Timbro di un ispettore Vendu Stempel van de Kwaliteitsinspecteur (le nom et le tampon du vendeur) Venduto La marca del receptor (Nome e timbro rivenditore)
  • Page 44 Acceptance certificate Abnahmezeugnis Certificat de réception Certificato di accettazione Akte van de aanvaarding Certificado de ingreso Certificat de receptie С 2845B5; LAB2> > ?@85< : 5 ! 2V 4>FB2> ?@> ?@89< 0==O Akt odbioru Osvìdèení o kolaudaci Átvételi bizonyitvány The fan device is ready for operation Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt.

Ce manuel est également adapté pour:

Ksa 315Ksa 250 uKsa 315 uKsa 315 u1Ksa 250 u1