Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KOINE 35
INTONACATRICE
Manuale uso manutenzione e ricambi
GUNITEUSE
Manuel utilisation entretien pieces de recharge
MORTAR MIXER
Operating,maintenance,spare parts manual
VERPUTZMASCHINE
Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile
ENFOSCADORA
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
(1106006-1106047)
3228385 R07 - 2015/02
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMER KOINE 35

  • Page 1 KOINE 35 (1106006-1106047) INTONACATRICE Manuale uso manutenzione e ricambi GUNITEUSE Manuel utilisation entretien pieces de recharge MORTAR MIXER Operating,maintenance,spare parts manual VERPUTZMASCHINE Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile ENFOSCADORA Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3228385 R07 - 2015/02 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Page 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ( 1 ) TELAIO CON RUOTE ( 2 ) TRAMOGGIA ( 3 ) CAMERA DI MISCELAZIONE ( 4 ) IMPIANTO ACQUA ( 4a ) POMPA ACQUA ( 4b ) RUBINETTO MICROMETRICO ( 4c ) FLUSSIMETRO...
  • Page 3 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAB E L L A - TAB L E A U - TAB L E - TAB E L L E - TAB L A K O IN E 3 5 D O N N E E S...
  • Page 4: Dati Tecnici

    Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici dell'intonacatrice, fa- 6. SICUREZZA ELETTRICA cendo riferimento alla figura 1. L'intonacatrice Koine 35 è realizzata secondo la norma EN 60204-1, è protetta contro gli spruzzi d'acqua ed è dotata di protezione contro 2. NORME DI PROGETTO i sovraccarichi e la mancanza di tensione.
  • Page 5: Allacciamento Elettrico

    7. SICUREZZA MECCANICA Per agevolarne il trasporto la macchina puo essere scomposta Nell' intonacatrice IMER i punti pericolosi sono protetti mediante come indicato in fig.4 opportuni dispositivi di protezione, che devono essere mante- nuti in perfette condizioni e montati, quali ad esempio la prote-...
  • Page 6: Allacciamento Acqua

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 -a 300 l/min prodotti base cemento -a 500 l/min prodotti base gesso 10.2 ALLACCIAMENTO ACQUA Rimettere nel foro il tappo livello acqua, chiudendolo corretta- Collegare il tubo dell'acqua (tab.1) alla rete idrica (fig.6). mente. La rete idrica deve garantire una portata minima di almeno Caricare la tramoggia con l'apposito materiale premiscelato con- 20l/min.
  • Page 7: Protezione Termica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTEZIONE TERMICA: - L'apertura della camera di miscelazione determi- - La pompa acqua ed il compressore sono protetti na l'arresto delle parti in movimento della macchina dal magnetotermico racchiuso all'interno del pressostato (fig.11). necessario...
  • Page 8 FIG.13 Per inserire la vite all'interno dello statore utilizzare lo spray lubri- ficante reperibile presso la IMER. Non utilizzare mai per il mon- taggio della vite del grasso o olio minerale in quanto potrebbero danneggiare lo statore. Evitare tutti i benzeni.
  • Page 9 I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ri- ne fino a che non si è certi che il tubo sia perfettamente pulito. cambi originali IMER e non possono essere modificati. A questo punto, completata l'operazione di pulizia della macchina,spegnere l'interruttore principale, scollegare la pre-...
  • Page 10 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T I C A U S E R I M E D I L a m a c c h in a n o n p a r te...
  • Page 11 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABELLA LUCI SPIA LUCE SPIA ACCESA SPENTA (VEDI PAG.12) BLU (rif. Q2) Alimetazione elettrica corretta, presenza di linea - Mancanza alimentazione elettrica - Mancanza di linea - Interruttore principale in posizione 0 ROSSA (rif.Q6) Camera di miscelazione aperta o non in posizione corretta.
  • Page 12 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Les guniteuses ont été conçues et construites conformément aux normes figurant dans le tableau 1. 6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La guniteuse KOINE 35 est réalisée conformément à la norme EN 3. NIVEAU DE NUISANCE SONORE 60204-1, est protégée contre les jets d’eau, contre les surcharges et Le tableau 1 indique le niveau de pression sonore de la guniteuse une tension insuffisante.
  • Page 14: Branchement Électrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE Sur la guniteuse IMER, les points dangereux sont protégés par des dispositifs de protection adéquats, qui doivent être conservés en parfait état et montés comme, par exemple, la protection du ventilateur de refroidissement des moteurs électriques et la grille de la trémie qui empêche le contact avec...
  • Page 15: Raccordement Hydrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 RACCORDEMENT HYDRIQUE Raccorder le tuyau d eau (tableau 1) au réseau hydrique (fig.6). Le réseau hydrique doit garantir un débit minimum d au moins 20 l/minute. Dans le cas contraire, il est nécessaire de placer un réservoir d eau propre d une capacité...
  • Page 16: Protection Thermique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTECTION THERMIQUE - L ouverture de la chambre de mélange entraîne - La pompe à eau et le compresseur sont protégés par l arrêt des parties en mouvement de la machine (fig.11). Il le magnétothermique renfermé à l intérieur du pressostat est nécessaire de fermer la chambre de mélange et...
  • Page 17: Nettoyage Et Arrêt De La Machine

    Pour insérer la vis à l intérieur du stator, utiliser le spray lubrifiant pouvant être procuré par IMER. Pour le montage de la vis, ne jamais utiliser de la graisse ou de l huile minérale car cela pourrait endommager le stator.
  • Page 18: Réparation

    Une fois tous les six mois, faire contrôler la machine par un technicien agréé IMER ou par un revendeur agréé IMER. - L huile usée est un déchet spécial. De par sa nature, elle doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur.
  • Page 19 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T S C A U S E S R E M E D E S L a m a c h in e n e d é m a rre E a u - V é...
  • Page 20 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLEAU DES VOYANTS LUMINEUX VOYANT LUMINEUX ALLUME ETEINT (VOIR PAGE 12) BLEU (réf. Q2) Alimentation électrique correcte, présence de ligne - Manque alimentation électrique - Absence de ligne - Interrupteur principal en position 0 ROUGE (réf. Q6) - Chambre de mélange ouverte ou sur une...
  • Page 21 6. ELECTRICAL SAFETY characteristics of the plastering machine and/or contents of this The KOINE 35 plastering machine is constructed according to standard manual, without the obligation to update the previous machine EN 60204-1, with protection against water sprays and protection and/or manuals.
  • Page 22: Mechanical Safety

    To facilitate transport, the machine can be disassembled as shown in fig.4 The hazardous points on the IMER plastering machine are protected by means of suitable safety devices, which must remain fitted at all times and kept in perfect condition, such as the electric motor cooling fan guard and the grille on the hopper to prevent contact with the cell wheel.
  • Page 23: Water Connection

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WATER CONNECTION Connect the water hose (table 1) to the water mains (fig.6). The water mains must guarantee a minimum flow rate of 20l/min. Otherwise a tank of suitable capacity (200 l) must be fitted with...
  • Page 24 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 THERMAL CUTOUT PROTECTION - Opening of the mixing chamber causes shutdown of - The water pump and compressor are protected by a the machine moving parts (fig.11). First close the mixing thermal cut-out housed inside the pressure switch chamber and press the start pushbutton to start the connected to the inverter panel.
  • Page 25 FIG.13 To insert the screw in the stator, use the lubricant spray available from IMER. Never use mineral oil or grease for screw assembly as this may damage the stator. Avoid all types of benzene. In the case of a power failure during operationclean the machine and pipelines immediately (see para.13).
  • Page 26 Every six months arrange for an inspection of the machine by a technician authorised by IMER or authorised IMER dealer. - Spent oil is a special waste. Therefore it must be disposed of according to current legislation.
  • Page 27 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INC ONVEN IENTI C AUSE R IM EDI La macchina non parte Acqua - C heck that water is delivered from the supply hose Water pressure too low: the gauge shows pressure below 2 bar (green lamp on?),...
  • Page 28 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INDICATOR LAMP TABLE INDICATOR LAMP (SEE PAGE 12) BLUE (ref.Q2) Power supply OK, line present - No electric power supply - no line - Main switch set to 0 RED (ref. Q6) - Mixing chamber open or not in correct position.
  • Page 29: Technische Daten

    Die Verputzmaschinen wurden unter Anwendung der in Tabelle 6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1 genannten Normen entwickelt und gebaut. Die Verputzmaschine KOINE 35 ist in Konformität mit der Norm EN 60204-1 gefertigt und gegen Wasserspritzer geschützt. Sie ist mit 3. GERÄUSCHPEGEL einem Überlast- und Kurzschlussschutz ausgestattet.
  • Page 30 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Sämtliche Gefahrenstellen der IMER-Verputzmaschine sind entsprechend geschützt. Diese Schutzvorkehrungen wie beispielsweise das Kühlgebläse der Elektromotoren und das Trichtergitter vor dem Zellenrad müssen stets in einwandfreiem Zustand gehalten werden und montiert sein. Des Weiteren unterbricht ein Mikroschalter bei Öffnung der...
  • Page 31: Druckluftanschluss

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WASSERANSCHLUSS Den Wasserschlauch (Tab. 1) an das Wassernetz anschließen (Abb. 6). Das Wassernetz muss einen Mindestdurchsatz von 20 l/min gewährleisten. Im gegenteiligen Fall ist ein ausreichend großer Speicher (200 l) mit sauberem Wasser bereitzustellen, der fortwährend gefüllt sein muss.
  • Page 32 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ABB.10 WÄRMESCHUTZ - Beim Öffnen der Mischkammer werden alle - Die Wasserpumpe und der Kompressor sind durch Bewegungsteile der Maschine gestoppt (Abb. 11). Um die den Magnetschutzschalter geschützt, der sich im Inneren Maschine erneut einzuschalten, die Mischkammer...
  • Page 33 Mischkammer ganz sauber ist. ABB. 13 Bei Montage der Schnecke in den Stator die Gewindeteile mit dem bei IMER erhältlichen Schmierspray besprühen. Hierzu niemals Mineralöl oder -fett verwenden, da hierdurch der Stator beschädigt werden könnte. Alle Benzole vermeiden.
  • Page 34 Schmutz sind und ggf. mit Druckluft säubern. Einmal wöchentlich prüfen, ob die Kontakte von Steckern und Steckdosen einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind. Die Maschine alle sechs Monate durch einen autorisierten IMER- Techniker oder einen autorisierten IMER-Vertragshändler kontrollieren lassen.
  • Page 35 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 STÖR U N GE N U R SA C H E N A BH ILFE Maschine startet nicht Wasser - P rüfen, ob Wasser aus der Versorgungsleitung austritt Zu niedriger Wasserdruck: D as Manometer zeigt einen D ruck unter 2 bar an - P rüfen, ob der Wasserfilter sauber ist...
  • Page 36 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ÜBERSICHT DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE (SIEHE SEITE 12) BLAU (Pos. Q2) Stromversorgung korrekt, Netz vorhanden - Keine Stromversorgung - Kein Netz - Hauptschalter auf 0 ROT (Pos. Q6) - Mischkammer geöffnet oder nicht korrekt positioniert. - Mischkammer korrekt positioniert GRÜN (Pos.
  • Page 37: Datos Técnicos

    6. SEGURIDAD ELÉCTRICA Las revocadoras han sido proyectadas y fabricadas en La revocadora KOINE 35 ha sido realizada según la norma EN 60204- conformidad con las normas indicadas en la tabla 1. 1 y está protegida contra salpicaduras de agua y contra sobrecargas y falta de tensión.
  • Page 38: Transporte

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SEGURIDAD MECÁNICA En la revocadora IMER los puntos peligrosos están protegidos mediante dispositivos de protección, que se deben mantener en perfectas condiciones y han de estar siempre montados; dichas protecciones son, por ejemplo, la protección del ventilador de refrigeración de los motores y la rejilla de la tolva que impide el...
  • Page 39: Conexión Del Agua

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 CONEXIÓN DEL AGUA Conectar el tubo del agua (tabla 1) a la red hídrica (fig. 6). La red hídrica tiene que garantizar un caudal mínimo de 20 l/min. En caso contrario, se tendrá que instalar un depósito con una capacidad adecuada (200 l) de agua limpia, que siempre deberá...
  • Page 40: Protección Térmica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTECCIÓN TÉRMICA - La apertura de la cámara de mezcla provoca la - La bomba agua y el compresor están protegidos por detención de los órganos en movimiento de la máquina el magnetotérmico encerrado en el interior del presostato (fig.
  • Page 41 FIG.13 de mezcla quede totalmente limpia. Para introducir el tornillo dentro del estator, utilizar el spray lubricante que se puede solicitar a la IMER. No utilizar nunca grasa o aceite mineral ya que pueden dañar el estator. Evitar los bencenos.
  • Page 42 Controlar semanalmente que los contactos de las clavijas y las tomas estén bien limpios, secos y no presenten oxidaciones. Cada seis meses hacer controlar la máquina por personal técnico autorizado por la empresa IMER o por un distribuidor autorizado IMER. - El aceite agotado se debe tratar como residuo especial.
  • Page 43 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T E S C A U S A S S O L U C I O N E S L a m á q u in a n o a rra n c a A g u a - C o ntro le q ue e l a g ua lle g ue p o r e l tub o d e a lim e nta c ió...
  • Page 44 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLA DE LOS TESTIGOS TESTIGO ENCENDIDO APAGADO (VÉASE PÁG. 12) AZUL (Q2) Alimentación eléctrica correcta, presencia de corriente - Falta alimentación eléctrica - Falta línea - Interruptor principal en 0 ROJO (Q6) - Cámara de mezcla abierta o en posición incorrecta.
  • Page 45 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 RICAMBI PIÈCE DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEIL RECAMBIOS...
  • Page 46 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 43 64 Fig.1 Tav.1...
  • Page 47 TELAIO CHÂSSIS FRAME RAHMEN BASTIDOR ECO STAR CB/63 1107084 KOINE 35 STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR EOB/SM D4-1/2 1107032 KOINE 35 AEROBLUE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 2224640 ROSETTA 6592 RONDELLE 6592 WASHER 6592 6592 6592 3223388 COLLETTORE COLLECTEUR MANIFOLD SAMMELLEITUNG COLECTOR 3223719 CONI MORSE CÔNES ÉTAUX...
  • Page 48 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.2 Tav.2...
  • Page 49 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 2 - S T R U TT U R A IMP IAN TO AC QU A - S TR U C T U R E M AC H IN E - M AC H IN E S TR U C T U R E - M AS C H IN E N AU F B AU - E S T R U C T U R A D E LA MAQU IN A R if.
  • Page 50 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.3 Tav.3...
  • Page 51 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.3.1 Tav.3...
  • Page 52 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35...
  • Page 53 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 2 - 3 2 2 5 8 4 2 C O M P R E S S O R E IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z - 0 .7 5 K w - C O M P R E S S O R IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z 0 .7 5 K w - K O M P R E S S O R IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z 0 .7 5 K w R if.
  • Page 54 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INVERTER - 3229673 DA MATRICOLA: 3007655 FROM SERIAL NUMBER: 3007655 À PARTIR DU NUMÉRO DE SÉRIE: 3007655 DEL NÙMERO DE SERIE: 3007655 VON SERIENNUMMER: 3007655 Fig.4 Tav.4...
  • Page 55 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 5 - R IC AMB I IN VE R TE R - P IE C E D E R E C H AN GE IN VER TE R - S PAR E PAR T IN VER TE R - E R S ATZTE ILE IN VER TE R - R E C AMB IOS IN VE R TER...
  • Page 56 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.5 Tav.5...
  • Page 57 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV.5 ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSORIOS Rif. Cod. Note 1107540 LANCIA SPRUZZATRICE LANCE DE PROJECTION SRPAY JET SPRÜHLANZE PISTOLA ROCIADORA TUBO 15m TUYAU 15 m MATERIAL- TUBO PORTAMATERIAL 15m MATERIAL CARRIER PORTAMATERIALE D25 EMBOUT DE TUYAU FÖRDERLEITUNG...
  • Page 58 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.6 Tav.6 TAV.6 LANCIA SPRUZZARICE - LANCE DE PROJECTION - SRPAY JET - SPRÜHLANZE - PISTOLA ROCIADORA Rif. Cod. Note 1107540 LANCIA SPRUZZATRICE LANCE DE PROJECTION SRPAY JET SPRÜHLANZE PISTOLA ROCIADORA LUFTSCHLAUCH TUBO ARIA COMPLETO...
  • Page 59 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 1107549 LANCIA PER IGNIFUGHI...
  • Page 60 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 SCHEMA ELETTRICO POTENZA KOINE 35...
  • Page 61 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 SCHEMA ELETTRICO COMANDI KOINE 35...
  • Page 62 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35...
  • Page 63 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE LUOGO D'INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU PRÉPOSÉ...
  • Page 64 IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE LUOGO D'INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU PRÉPOSÉ...
  • Page 65: Condizioni Di Garanzia

    CONDITIONS DE GARANTIE Le service de garantie il faut le demander au centre assistance autorisé Imer le plus proche (on peut voir la liste dans notre RETE DI VENDITA ou sur notre adresse web www.imergroup.com dans la partie Service) ; au moment de la demande de garantie il faut documenter la date d achat du produit.
  • Page 66: Condiciones De Garantia

    Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación. Para todos los productos Imer International Spa el período de garantía es de un año de la fecha de compra de la máquina. Todas la reparaciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.
  • Page 67: Dichiarazione Ce Di Conformita

    - DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD (Segùn la Directiva 2006/42/CE Anexo II, sub. A, 2000/14/CE Anexo II) Fabbricante e detentore del fascicolo tecnico: Fabbricant et titulaire de la fiche technique: Manufacturer and holder of the technical file: IMER International S.p.A Hersteller und Inhaber der technischen Unterlagen: Fabricante y el titular del expediente técnico: Loc.

Ce manuel est également adapté pour:

11060061106047

Table des Matières