Masquer les pouces Voir aussi pour GH1:

Publicité

Liens rapides

FR ............... Module de levage sur rail GH1/GH1 Q
Manuel Utilisateur – vers. 16.00
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Guldmann GH1

  • Page 1 FR ....Module de levage sur rail GH1/GH1 Q Manuel Utilisateur – vers. 16.00...
  • Page 2: Table Des Matières

    1.09 ..Montage et Démontage du GH1 Q des rails ..... . .
  • Page 3: Application Et Utilisation

    1.04 Conditions d’utilisation Le module GH1 est un module de levage sur rail qui se déplace dans un système de rail. Il est conçu pour être utilisé avec divers cintres et harnais de levage.
  • Page 4: Charges Maximales Du Système Gh1

    GH1 que les équipements électroniques dans la même pièce. • Le GH1 ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement ou super- posé à celui-ci, mais s’il s’avère impossible de faire autrement, il convient de vérifier que le GH1 fonctionnera normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
  • Page 5: Déballage Et Préparation

    Bouton de réinitialisation de l’arrêt d’urgence Le GH1 est livré avec l’arrêt d’urgence activé, afin que la batterie ne soit pas déchargée en cas de stockage prolongé. Pour désactiver l’arrêt d’urgence, appuyez sur le bouton «RESET» sur la façade du moteur (voir point 2.04).
  • Page 6: Mise En Place D'un Nouveau Module Gh1 Dans Un Système De Rails Existant

    Montage du GH1 Q : 1. Le chariot d’accroche est monté dans le rail. 2. Tourner le GH1 Q à 90° par rapport au rail et le pousser contre le chariot d’accroche en maintenant la pression. 3. Tourner le GH1 Q jusqu’à ce que le moteur soit parallèle au rail.
  • Page 7: Alimentation Électrique

    4. Relâcher la pression et laisser se déclencher le système de blocage. 5. Le module de levage GH1 Q est maintenant prêt à être utilisé. Fig. 4 Fig. 5 Démontage du GH1 Q : 1. Pousser le GH1 Q et maintenir la pression.
  • Page 8: Installation Du Cintre De Levage Avant Utilisation

    1.11 Installation du cintre de levage avant utilisation Cintres de levage d’autres fabricants Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents qui peuvent se produire lorsque vous utilisez des cintres de levage provenant d’autres fabricants. En cas de doute concernant le Fig.
  • Page 9: Harnais De Levage

    En cas de doute concernant le choix ou l’utilisation d’un harnais de levage, veuillez contacter votre fournisseur. Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un défaut d’attention de la part du soignant ou de l’utilisateur.
  • Page 10 Levage de personnes se trouvant ou à placer en position assise Pour soulever un utilisateur depuis un fauteuil roulant, par exemple, déplacez le GH1 vers la personne à soulever. Le cintre de levage doit se trouver à la hauteur de la poitrine de l’utilisateur, sans dépasser une position située envi- ron à...
  • Page 11: Important

    Vérifiez que la commande manuelle et son câble ne risquent pas d’être gênés par le harnais, le patient ou un autre objet avant d’activer le module pour le faire descendre ou monter. Pour une utilisation adéquate du GH1, limitez la hauteur de levage à son nécessaire.
  • Page 12: Système De Levage Pivotant

    1.13 Système de levage pivotant La fonction de levage pivotant est utilisée à l’occasion d’un transfert, par exemple au niveau d’une porte, d’un module de levage à un autre. Fig. 1 Remarque : l’adaptateur pour levage pivotant doit être commandé séparé- ment.
  • Page 13: Utilisation Du Système De Levage Pivotant Dans Une Embrasure De Porte

    A à hauteur de fonctionnement et le passage de l’embrasure de porte est terminé. Note : Pour que la fonction d’abaisse- ment du GH1 soit opérationnelle, il est impératif que la charge de la sangle de levage corresponde à la charge du cintre Guldmann utilisé.
  • Page 14: Changement Du Capot Latéral

    Le capot latéral se démonte en insérant par exemple un tournevis plat dans la fente entre la rainure et le capot, en l’inclinant pour faire sortir le capot. Pour le remettre en place, placer le capot sur le côté du GH1 et l’incliner légè- rement pour l’insérer dans la rainure latérale.
  • Page 15: Pictogrammes

    8 minutes s’il n’est pas activé. 1. Élever 2. Abaisser 3. Interface PDA (micro USB) Note : Pour que la fonction d’abaissement du GH1 soit opérationnelle, il est impératif que la charge de la sangle de levage corresponde à la charge du cintre Guldmann utilisé.
  • Page 16 Le GH1 se recharge lorsque la télécommande est placée sur la station de charge. Il convient de laisser systématiquement la télécommande sur la sta- tion de charge lorsque le GH1 n’est pas utilisé, afin de garantir la fonctionalité et la durée de vie des batteries.
  • Page 17: Fonctions De Sécurité

    Fonction électrique de descente d’urgence En cas de défaillance du GH1, la fonction de descente d’urgence électrique est utilisée pour descendre l’utilisateur en toute sécurité. La fonction de des- cente d’urgence est actionnée par une traction constante sur la sangle rouge qui est utilisée pour l’arrêt d’urgence.
  • Page 18: Accessoires

    Dans le cas d’une défaillance mécanique, le moteur est doté d’un système de protection qui stoppe la sangle. Attention ! Après activation du système de protection mécanique du GH1, le moteur doit impérativement être inspecté par un technicien qualifié ou le service mainte- nance Guldmann.
  • Page 19 • En cas d’erreur pendant le fonctionnement du Combi-Lock, cessez de l’utiliser. Contactez le service après-vente Guldmann ou un technicien agrée afin de procéder aux réparations nécessaires. Un Combi-Lock défectueux peut être la cause de blessures pour l’utilisateur ou le personnel assistant.
  • Page 20: Conditions Environnantes

    L’équipement n’est pas conçu pour être utilisé à des altitudes plus élevées que 2000m au dessus du niveau de la mer. Explication des symboles sur l’emballage : 106 kPa 40ºC 104ºF -10ºC 70 kPa 14ºF Transport et rangement Guldmann recommande de toujours transporter et ranger les produits dans leur emballage d’origine.
  • Page 21: Entretien Et Rangement

    Si le harnais de levage présente un défaut ou est endommagé, vous ne devez pas l’utiliser. Ne jamais utiliser le GH1 si la sangle de levage est usée ou endommagée. Contactez votre fournisseur et commandez un nouvel harnais de levage ou une sangle de levage de rechange.
  • Page 22: Mise Au Rebut Du Gh1 Avec Batteries

    être réalisée au minimum tous les 5 ans. Les inspections de sécurité et d’entretien des produits doivent être effectuées par un membre du service après-vente Guldmann ou par un technicien d’entretien agréé. Guldmann peut proposer un contrat d’entretien pour cette inspection lors de l’achat.
  • Page 23: Détection De Panne

    3. Assurez-vous que le transformateur est sous tension et raccordé à la station de charge. 4. Placez la télécommande sur la station de charge pour charger le GH1 (voir point 2.03). 5. Contactez le SAV Guldmann si la panne persiste.
  • Page 24: Exemples D'étiquettes

    Exemples d’étiquettes Module de levage GH1 xxx xxx xxxx max xxx kg / xxx lbs xxxxxx 36V DC, 0.83A, IP44 Duty cycle 2 min ON/18 min OFF x xxxx V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark...
  • Page 25: Spécificités Techniques

    7.00 Spécificités techniques Modules de levage GH1, nomenclature des différents modèles Options Mode de configuration (xxxxx) • • • • • • • • • • • • Exemple: GH1 205 110 (xxxxx) 1 moteur de levage 1 sangle de levage Charge maximale d’utilisation CMU : 205 kg...
  • Page 26: Dimensions

    F, min (GH1 / GH1 Q) ......415 mm / 427 mm...
  • Page 27: Déclaration De Conformité Eu

    Sécurité Arrêt d’urgence ..........Oui Dispositif de descente d’urgence .
  • Page 28: Déclaration De Politique Environnementale - V. Guldmann A/S

    Tableau 1 Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le GH1 est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du GH1 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Page 29 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le GH1 est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du GH1 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’IMMU- Niveau de test CEI Niveau de conformité...
  • Page 30 électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du GH1 dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il convient de vérifier que le GH1 fonctionne normalement. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que...
  • Page 31: Conditions De Garantie Et De Maintenance

    équipement de communications RF portable et mobile et le GH1 Le GH1 est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont maîtrisées. Le client ou l’utilisateur du GH3 peut éviter les interférences électromagné- tiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et...
  • Page 32: Maintenance Ou Réparation

    Période de garantie, toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par un technicien désigné par Guldmann. Les pièces ou composants réparés ou remplacés par un tech- nicien désigné par Guldmann sont couverts pendant le reste de la Période de garantie. Maintenance ou réparation Veuillez vous mettre en relation avec le service de réparation de Guldmann...
  • Page 36 V. Guldmann A/S Siège social : Tel. +45 8741 3100 info@guldmann.com www.guldmann.com Guldmann Sarl Tél. +33 145 54 78 36 Fax +33 145 57 10 52 france@guldmann.com www.guldmann.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Gh1 q

Table des Matières