Tectro TBH 558 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TBH 558:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

TBH 558/TBH 564/TBH 565/
TBH 570/TBH 572
5
3
>
1
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
34
68
100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tectro TBH 558

  • Page 1 TBH 558/TBH 564/TBH 565/ TBH 570/TBH 572 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 Panel de control...
  • Page 3 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Tectro. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Tectro, lea primero atentamente este manual.
  • Page 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Page 5: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD: ¡ATENCIÓN! Todas las ilustraciones en este manual y en el envoltorio sirven unicamente a título informativo y pueden ser algo diferente del aparato que haya adquirido. Unicamente el diseño es lo importante. El incumplimiento de los requisitos incluidos en este manual puede provocar situaciones peligrosas y que se invalide la garantía.
  • Page 6 y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
  • Page 7 • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Esta estufa no es apta para que la usen per- sonas (entre las que se incluyen a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o men- tales limitadas o sin suficiente experiencia...
  • Page 8 • La estufa pesa bastante; la resistencia del suelo la debe revisar un experto autoriza- • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm. largo máximo 30 • No utilice otro combustible que no sean los pellets de madera.
  • Page 9 Conecte una sola estufa por canal de humo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de humo se pueden crear situaciones peligrosas. Esta estufa también necesita una conexión eléctrica. Léase bien los siguientes comenta- rios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estro- peado.
  • Page 10 Antes de enchufar el aparato, compruebe que: • La tensión de conexión coincide con el va- lor de la placa del modelo. • El enchufe y la alimentación son los aptos para el aparato. • Que la clavija del cable entra bien en el enchufe.
  • Page 11: Primera Puesta En Funcionamiento

    No cambie nunca usted mismo los parámetros de servicio en el menú de servicio. Esto puede dañar gravemente la estufa e invalidaría la garantía. Únicamente un técnico de servicio Tectro reconocido puede realizar la regulación de la estufa. TAREAS ANTES Y DURANTE EL PRIMER ARRANQUE En el caso de una casa de nueva construcción o una remodelación: deje...
  • Page 12 Ponga pellets en el embudo. Ver apartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicación de los pellets a utili- zar y cómo rellenar el embudo. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de co- rriente, que se encuentra en la parte trasera de la estufa.
  • Page 13: Información De Pantalla

    El hecho de que un técnico Tectro reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Page 14 8.2 «listado de averías». Piloto 7: La función temporizador no está activada para los modelos TBH 558 / TBH 564 / TBH 565 / TBH 570. Cuando el LED esté encendido, estará activa la función reloj.
  • Page 15: Ajustar La Temperatura

    Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Tectro. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Page 16: Modificar La Emisión De Calor De La Estufa

    Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3 segundos la temperatura volverá al modo de funcionamiento normal automáticamente. Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada se puede modificar entre el mínimo de 0ºC y el máximo de 40ºC.
  • Page 17 Capacidad 3 (on3) Capacidad 4 (on4) Capacidad 5 (on5) SEND: Utilice este botón para confirmar la función elegida y enviarla a la ECONO SEND estufa. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO SEND ON 2...
  • Page 18 mando a distancia también se indica la capacidad (2). También se puede seleccionar el modo Auto. Vea ilustración 6. MODO AUTOMÁTICO En esta función, la estufa calcula la capacidad necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para seleccionar el modo automático, pulse en (1) hasta que aparezca el símbolo .
  • Page 19 ECONO SEND TURBO Pulse el botón (1) para encender la estufa según el programa 1. El tiempo y ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND símbolo OFF1 parpadean en el mando a distancia. Utilice los botones ON 2 CANCEL OFF 2 (2 y TURBO ECONO...
  • Page 20 Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Tectro o un instalador certificado para obte- ner más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS...
  • Page 21 mente el embudo con 3/4 de pellets. Procure que no caiga ningún pellet en la estufa. Después cierre la tapa. No toque nunca ninguna pieza móvil dentro del embudo de pellets. Para evitar que usted toque piezas móviles dentro del embudo de pellets, es mejor que apague totalmente la estufa desenchufándola.
  • Page 22: Limpieza Del Cristal

    Comprobar el cierre de la portezu- Dos veces al año, la primera vez al principio de la temporada y/o cuando se hayan con- sumido 2500 kg de pellets Limpieza de embudo y el sistema Una vez al mes y/o cuando se hayan consu- de tornillo mido 2500 kg de pellets Limpieza del tubo de entrada de...
  • Page 23 6.5 LIMPIEZA DEL CONMUTADOR DE CALOR Hay que limpiar diariamente el conmutador de calor con ayuda de una rascadera. Procure que la estufa esté apagada y la puerta cerrada. Mueva el mando de la rascadera, montada en la rejilla de salida (vea ilustración 9) hacia delante y des- pués hacia atrás.
  • Page 24 Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Tectro certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tectro.
  • Page 25: Servicio Técnico, Piezas De Repuesto Originales

    Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Tectro. Utilice únicamente piezas de reserva originales Tectro. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Tectro invalida la garantía.
  • Page 26: Listado De Averías

    Limpie con cuidado las partes visibles del sistema de tornillo. Vuelva a colocar la rejilla de protección y arranque de nuevo la máquina. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Tectro si el problema persiste...
  • Page 27 A los 15 minu- El mecanismo de ignición Sustituya el mecanismo de ignición tos de arran- está averiado Únicamente lo puede hacer un técnico car, aparece el El sensor de tempera- Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el siguiente aviso tura no ha detectado el problema persiste.
  • Page 28 El ventilador El circuito impreso elec- Sustituya el circuito impreso. Únicamente de recircula- trónico está averiado. lo puede hacer un técnico ción del aire de la habi- tación sigue funcionando cuando la es- tufa está vacía Hay cenizas Los conductos no están Únicamente lo puede hacer un especialista en el suelo herméticos al aire...
  • Page 29 26) y pulsando el botón de reseteo (ilustra- ción 27). El ventilador de recircula- Sustituya el ventilador. Únicamente lo pue- ción del aire de la habita- de hacer un técnico Tectro aprobado ción está averiado Caída de corriente tem- Una caída de corriente cuando la estufa poral está...
  • Page 30: Corte De Corriente

    Repare el fallo. Únicamente lo del ventilador puede hacer un técnico 9. DE TALLES TÉCNICOS TBH 570/ Modelo TBH 558 TBH 564 TBH 565 TBH 572 Pellets de Pellets de Pellets de Pellets de...
  • Page 31 10. CONDICIONES DE LA GARANT Su estufa cuenta con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Dentro de este plazo se arreglarán todos los fallos de material o fabricación gratis y según las condiciones: Rechazamos expresamente cualquier responsabilidad o remuneración, incluidos los gastos por daños y perjuicios.
  • Page 32: Declaración De Conformidad

    Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Tectro Modelo de producto: TBH 558, TBH 564, TBH 565, TBH 570, TBH 572 Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2006/95/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC):...
  • Page 34 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- Illustration 1 mande Trémie à...
  • Page 35 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Tectro une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 36 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Page 37: Instructions De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Page 38 s’applique. Le fabricant et le revendeur dé- clinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
  • Page 39 tré. Gardez un espace libre de 200 mm en- tre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Page 40 dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de vo- tre sol par un expert.
  • Page 41 plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : •...
  • Page 42: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Page 43: Comment Agir Dans Une Situation D'urgence Ou En Cas De Feu De Cheminée

    2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE Arrêtez immédiatement le poêle en débranchant la prise du réseau électrique. Éteignez le feu dans le poêle à l’aide d’un extincteur à CO , de sable, de sou- de ou de sel, pour minimiser la formation de fumée dans la pièce.
  • Page 44 plir la trémie à combustible de pellets » de ce manuel d’utilisation pour avoir une explication sur les pellets à utiliser et sur la manière de remplir la trémie. Branchez l’appareil dans une prise à la terre, puis activez l’interrupteur. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle. Avant de procéder au branchement de l’appareil sur le réseau électrique, vérifiez le chapitre 9 « Branchement électrique »...
  • Page 45: Utilisation Normale Du Poêle

    Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être changée qu’en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de cheminée. Vérifiez si la température des gaz de combustion reste inférieure à 220 °C à toutes les cinq positions de combustion. Si la température des gaz de com- bustion dépasse 220 °C à...
  • Page 46: Procédure De Démarrage Normaux

    Indique l’alerte d’une panne F (F signifiant les gaz de combustion). Pour plus d’informations, consultez le chapitre 8.2 « Liste des pannes ». Led 7 : Fonction non disponible sur les modèles TBH 558, TBH 564 ,TBH 565 et TBH570. Lorsque cette LED est allumée, la fonction horloge est activée. Led 8 : Indique que la température paramétrée est atteinte.
  • Page 47: Procédure De Démarrage Inhabituelle

    Le ventilateur de recyclage s’activera et aspirera l’air de la pièce à l’arrière. Cet air est ensuite soufflé à travers l’échangeur thermique et donc chauffé. L’air chauffé est ensuite insufflé dans la pièce, sur le devant du poêle. Pendant un fonctionnement normal, l’écran affiche l’état du rendement ca- lorifique (1-2-3-4 ou 5) et la température de la pièce.
  • Page 48: Changer Le Rendement Calorifique Du Poêle

    4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE Appuyez une seule fois sur la touche 2. L’écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique. Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L’écran affiche la puissance modifiée. Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le rendement calorifique souhaité.
  • Page 49: Réglage Du Rendement Calorifique

    ECONO SEND TURBO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction TURBO. TURBO Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver AUTO ON 1 OFF 1 cette fonction. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Pour régler la fonction horloge sur la télécommande, procédez com- TURBO me suit : ON 1...
  • Page 50: Arrêt Automatique (Off1)

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé...
  • Page 51: Annulation Des Programmes De Durée Préréglés

    ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS ECONO SEND Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures TURBO et minutes et le symbole correspondant s’affichent sur l’écran de la télécommande. AUTO ON 1 OFF 1 Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique ON 2 CANCEL...
  • Page 52 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Tectro ou l’installateur agréé pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 53: Entretien

    Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Page 54: Nettoyer La Surface Et Extérieure Du Poêle

    6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le re- vêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Page 55: Nettoyage Du Foyer

    Faites-le remplacer par un technicien agréé si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Tectro. 6.8 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE Nettoyez la trémie à...
  • Page 56: Nettoyage Du Tube D'alimentation De Pellets

    6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros- se ronde dure (illustration 25). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle. De la créosote peut se former dans le tube d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage.
  • Page 57: Service Technique, Pièces Détachées D'origine

    Ces informa- tions vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales du Tectro. L’utilisation d’autres pièces que Tectro annule l’application de la garantie.
  • Page 58 Le poêle Le réservoir est vide Remplir le réservoir s’éteint. Le pot de brûlage est sale Nettoyer le pot de brûlage. L’écran affiche Le moteur de la vis pour Remplacez le moteur de la vis pour le message granulés est défectueux granulés.
  • Page 59 L’igniteur est cassé Faire remplacer l’igniteur par un techni- cien agréé uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité La vis en auge est blo- Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties...
  • Page 60 Le ventilateur La carte de circuit im- Faire remplacer la carte par un technicien de recircula- primé électronique est agréé uniquement tion de l’air cassée continue de fonctionner lorsque le poêle est froid Présence de Les conduits de fumées Ces interventions doivent être réalisées par cendres par et de gaz ne sont pas un installateur agréé...
  • Page 61 Le poêle Le capteur de pression Faire remplacer le capteur de pression par s’éteint. est cassé un technicien agréé uniquement L’alarme « Le tube d’échappement/ Faire nettoyer immédiatement le tube AlAr dEp » conduit des gaz de d’échappement/conduit des gaz de car- s’affiche et carneau/cheminée est neau/cheminée par un ramoneur agréé.
  • Page 62: Données Techniques

    Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Modèle TBH 558 TBH 564 TBH 565 TBH 570/TBH 572 Type de poêle à granulés de bois à granules de bois à granules de bois à granules de bois Capacité...
  • Page 63: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Tectro et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 64: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Tectro Référence du produit : TBH 558 TBH 564 TBH 565 TBH 570 TBH 572 Directives CE applicables Directive basse tension CE...
  • Page 66: Seulement Pour La Belgique

    SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 67 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Page 68 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Page 69 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Tectro. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Tectro, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Page 70 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Page 71: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dell’apparecchio in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. L’inosservanza dei requisiti stabiliti nel presente manuale comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe portare a situazioni pericolose.
  • Page 72 responsabilità in caso di installazione non conforme alle leggi locali o in caso di er- rata o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un ambi- ente tale da permetterne l’utilizzo in sicu- rezza (ubicazione all’interno della stanza, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Page 73 to calda durante l’uso. NON lasciare bam- bini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità...
  • Page 74 • Usare esclusivamente pellet di legna as- ciutto di buona qualità privo di residui di colla, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lunghezza massima 30 mm. • Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro-...
  • Page 75 e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato. • Qualora il cavo di alimentazione fosse dan- neggiato è necessario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da perso- nale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
  • Page 76 I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto. • Non coprire mai le prese d’aria. • Non inserire oggetti nei fori presenti all’interno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né...
  • Page 77: Primo Avvio

    2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO Spegnere immediatamente la stufa staccando la spina dalla presa di corrente. Spegnere il fuoco nella stufa servendosi di un estintore a CO , sabbia, bicar- bonato o sale, per ridurre al minimo la formazione di fumo nell’ambiente. Non usare mai acqua per spegnere l’incendio.
  • Page 78 Riempire di pellet il deposito di pellet. Vedasi il capitolo 5 “Riempire di pel- let il deposito di pellet” di queste istruzioni per una spiegazione relativa ai pellet da usare e a come va riempito il deposito. Attaccare la spina a una presa di corrente a terra e accendere l’interruttore. Questo si trova sul lato posteriore della stufa.
  • Page 79: Informazioni Sul Display

    Dopo aver regolato la valvola a farfalla, la posizione della valvola a farfalla può essere cambiata solo in caso di calamità, come ad esempio un incendio del caminetto. Verificare che in ognuno dei cinque livelli di combustione la temperatura del gas di combustione rimanga sotto i 220ºC.
  • Page 80 Per ulteriori informazioni vedasi il capitolo 8.2 “elenco dei guasti”. Led 7: Funzione orologio non attivata per i modelli TBH 558 / TBH 564 / TBH 565 / TBH 570. Quando questo led è acceso, la funzione orolo- gio è attivata.
  • Page 81: Impostare La Temperatura

    Quando la temperatura di superficie desiderata della stufa è raggiunta, sul display appare la scritta FIRE ON. Il led 10 si spegne. Si avvia la ventola di ricircolo e l’aria ambiente è aspirata nella stufa dal re- tro. L’aria viene quindi soffiata e riscaldata. L’aria riscaldata viene immessa nell’ambiente sul lato anteriore della stufa.
  • Page 82 4.5 MODIFICARE IL RILASCIO DI CALORE DELLA STUFA Premere una volta sul tasto 2. Il display mostra “pot” e una delle 5 posizioni di rilascio di calore della stufa. Premere il tasto 1 per abbassare il rilascio di calore desiderato. Il display mostra la potenza modificata.
  • Page 83: Modalità Automatica

    ECONO SEND TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare AUTO ON 1 OFF 1 questa funzione. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Utilizzare come descritto qui di seguito la funzione orologio per TURBO...
  • Page 84 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODALITÀ TURBO Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella modalità Turbo la temperatura è programmata a 30ºC. Dopo 30 minuti la stufa torna alla modalità...
  • Page 85 ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATI ECONO SEND Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i TURBO minuti e il simbolo corrispondente appaiono sul display del telecomando. Premere ON 1 AUTO OFF 1 il tasto (2) per annullare l’accensione o lo spegnimento automatico della stufa.
  • Page 86 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Tectro o l’installatore autorizzato. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Page 87 Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabboccare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie bollente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all’interno della tramoggia del pellet.
  • Page 88: Pulizia Del Focolare

    6.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Page 89 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Tectro. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Tectro.
  • Page 90 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (& sistema della stagione di utilizzo e / o dopo 900 ore della canna fumaria) di combustione, quando la stufa indica SERV Pulire/spazzare l’impianto camino/...
  • Page 91: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Tectro. L’uso di ricambi non Tectro comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Page 92 La stufa non si Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. avvia. Com- Il focolare è sporco. Pulire il focolare. pare l’allarme Il motore della coclea di Sostituire il motore della coclea di collega- “AlAr no FirE”. collegamento dei pellet mento dei pellet.
  • Page 93 15 minuti Accensione rotta. Sostituire l’accensione. Operazione da dopo l'avvio eseguire esclusivamente ad opera di un la stufa indica tecnico autorizzato. "ALARM NO Il sensore di temperature Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia ACC" non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato.
  • Page 94 La stufa ha bisogno di manutenzione. Con- lizza "SERV" manutenzione. Contatta- tattare un tecnico autorizzato del servizio re un tecnico autorizzato Tectro. Questi eseguirà la manutenzione del servizio Tecto. Questi della stufa e azzererà la segnalazione. eseguirà la manutenzio- ne della stufa e azzererà...
  • Page 95 La stufa si Pressostato rotto. Sostituire il pressostato. Operazione da spegne. Al- eseguire esclusivamente ad opera di un larme visualiz- tecnico autorizzato. zato “AlAr Tubo di scarico/dei fumi o Far pulire immediatamente il tubo di dEp” e i Led camino bloccati. scarico/dei fumi o il camino da uno spaz- ALF e ALC, o zacamino autorizzato.
  • Page 96: Interruzione Di Corrente

    Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato. 9. DATI TECNICI Model TBH 558 TBH 564 TBH 565 TBH 570/TBH 572 Tipo di stufa Stufa a pellet...
  • Page 97: Clausole Di Garanzia

    10. CLAUSOLE DI GARANZIA La vostra stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. All’interno di questo periodo, tutti i difetti relativi al materiale o alla manodopera verranno riparati senza alcun costo aggiuntivo. In relazione a questa garanzia si applicano le seguenti clausole: Respingiamo espressamente qualsiasi altra richiesta di danni, inclusi i danni che ne possono derivare.
  • Page 98: Dichiarazione Di Conformità

    Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Tectro Marca del prodotto: TBH 558, TBH 564, TBH 565, TBH 570, TBH 572 Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EEC Direttiva EC EMC...
  • Page 99 >...
  • Page 100 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Elektronicakaart Veiligheidsthermo- staat handreset Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Page 101 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Tectro-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Tectro verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 102 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Normale uitschakeling 4.7 De afstandsbediening 4.8 De batterijen van de afstandsbediening vervangen...
  • Page 103 1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN: LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kunnen enigszins afwijken van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijke vorm is belangrijk. Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
  • Page 104 alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 105 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Page 106 in dezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Page 107 • Gebruik de kachel niet als barbecue. Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: •...
  • Page 108 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 109: Eerste Ingebruikname

    2. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen. Doof het vuur in de kachel met een CO blusser, zand, soda of zout om rook- vorming in de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te blussen.
  • Page 110 Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Controleer hoofdstuk 9 “Elektrische aansluiting” van de installatie- handleiding voordat het apparaat elektrisch aangesloten wordt. Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte. De kachel is gemaakt van hoog- waardig staal met een beschermende coating.
  • Page 111: Display-Informatie

    Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in. Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een schoorsteenbrand. Controleer of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera- tuur onder de 220ºC blijft.
  • Page 112 Geeft aan dat er een ALarm F (F staat voor rookgassen) storing aan- wezig is. Voor meer informatie zie hoofdstuk 8.2 “storingslijst”. Led 7: Timer functie niet geactiveerd voor de modellen TBH 558 / TBH 564 / TBH 565 / TBH 570. Wanneer deze led brandt, is de klok functie geactiveerd.
  • Page 113: De Temperatuur Instellen

    Wanner de gewenste oppervlaktetemperatuur van de kachel is bereikt, toont het display FIRE ON. Led 10 zal doven. De recirculatieventilator zal gaan draaien en de lucht uit de ruimte aan de achterzijde aanzuigen. Deze wordt vervolgens door de warmtewisselaar ge- blazen en zo verwarmd.
  • Page 114 De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden tussen minimum 07°C tot maximum 40°C. 4.5 DE WARMTEAFGIFTE VAN DE KACHEL WIJZIGEN Druk eenmaal op toets 2. Het display toont “pot” en een van de 5 warmte- afgiftestanden. Druk op toets 1 om de gewenste warmteafgifte te verlagen. Het display toont het gewijzigde vermogen.
  • Page 115: Temperatuur Instellen

    SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen en naar de ECONO SEND kachel te zenden. TURBO AUTO ON 1 OFF 1 ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren...
  • Page 116 AUTOMODUS In deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke vermogen. Om de automodus te selecteren, druk op (1) tot symbool verschijnt. Druk op ECONO SEND TURBO (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beëindigen, druk opnieuw op ECONO SEND ON 1...
  • Page 117 afstandsbediening. Druk op (4) ter bevestiging. De kachel toont chrono in het ECONO SEND TURBO display. Deze tekst verdwijnt wanneer de gestelde in- en uitschakeltijd verstreken AUTO ON 1 OFF 1 zijn. Zie afbeelding 12. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO ECONO SEND...
  • Page 118 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Tectro-verkoper of de goedgekeurde installateur voor meer informatie over pellets.
  • Page 119 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluit vervolgens het deksel. Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan.
  • Page 120 De vuurhaard reinigen Elke 2 weken De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zijn De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg ving reinigen aan pellets verstookt zijn Het reinigen van de pellettoevoer-...
  • Page 121 6.5 REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAAR De warmtewisselaar moet dagelijks gereinigd worden met behulp van een schra- per. Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld is en de kacheldeur gesloten is. Be- weeg de hendel van de schraper, welke gemonteerd is in het uitblaasrooster (zie afbeelding 9) naar voren en vervolgens weer naar achteren.
  • Page 122: De Pellettrechter En Wormaandrijving Reinigen

    Laat de deurafdich- ting vervangen door een door goedgekeurde technicus indien nodig. Gebruik en- kel de originele reserveonderdelen van Tectro. 6.8 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.
  • Page 123: Problemen Oplossen

    Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de ge- autoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Tectro reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Tectro reserveonderdelen vervalt de garantie.
  • Page 124 8.2 STORINGSLIJST PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Regelpaneel Geen stroomtoevoer naar Controleer of de stekker aangesloten is start niet de kachel Zekering van printplaat is Vervang de zekering. Enkel door een goed- doorgebrand gekeurde technicus Regelpaneel is defect Vervang het regelpaneel. Enkel door een goedgekeurde technicus Lintkabel is defect Vervang de lintkabel.
  • Page 125 De kachel Het ontstekingsmecha- Vervang het ontstekingsmechanisme. En- geeft 15 minu- nisme is kapot kel door een goedgekeurde technicus ten na opstart De temperatuursensor Maak de verbrandingskamer leeg en start de melding heeft de minimumtem- opnieuw, indien het probleem zich blijft "ALARM NO peratuursdrempel om te voordoen.
  • Page 126 Recirculatie- Elektronische printplaat Vervang de printplaat. Enkel door een ventilator van is kapot goedgekeurde technicus kamerlucht blijft werken wanneer de kachel koud is As op de vloer Rookleidingen zijn niet Enkel door een goedgekeurde schoor- rond de kachel luchtdicht steeninstallateur: Rookleidingen die niet luchtdicht zijn, kunnen gevaarlijk zijn voor uw gezondheid.
  • Page 127 Kachel gaat Druksensor/schakelaar is Vervang de drukschakelaar. Enkel door uit. Weerge- defect een goedgekeurde technicus geven alarm is De uitlaat/rookgas- Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen “AlAr dEp” en leiding/schoorsteen is onmiddellijk reinigen door een goedge- de Led's ALF geblokkeerd keurde schoorsteenveger. Neem contact op en ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger.
  • Page 128: Technische Data

    Herstel van de ventilator niet het defect. Enkel door een goedgekeurde meten technicus 9. TECHNISCHE DATA Model TBH 558 TBH 564 TBH 565 TBH 570/TBH 572 Type kachel Houtpellets Houtpellets Houtpellets...
  • Page 129: Garantiebepalingen

    10. GARANTIEBEPALINGEN Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaarden gratis hersteld: Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaron- der begrepen gevolgschade, af. Eventuele reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot een verlenging van de garantietermijn.
  • Page 130: Conformiteitsverklaring

    -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Tectro Typeaanduiding product: TBH 558, TBH 564, TBH 565, TBH 570, TBH 572 Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2004/108/EC...
  • Page 132 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 133 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Page 144 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).

Ce manuel est également adapté pour:

Tbh 564Tbh 565Tbh 570Tbh 572

Table des Matières