Montage Du Moteur Électrique / Montaje Motor Electrico - PGR PRV Serie Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

TR
ELEKTRİK MOTORUNA YAPILAN AKUPLAJ
Giriş dişlisinin doğru bir şekilde elektrik motor şaftının
üzerine oturtulması aşağıdaki talimatları uygulamanızı
gerektirir.
a) Elektrik motor şaftını boydan boya temizleyin.
b) Motor kamasını yuvasından çıkartın.
c) Burcu (1) giriş şaftına şekilde gösterildiği gibi tutturun. Bu
işi kolaylaştırmak için burcu 70 80 C'ye kadar ısıtın.
°
d) Yerinden çıkartmış olduğunuz eski kamanın yerine daha
önceden verilmiş olan yenisini (3) takın.
e) Pinyon (c) maddesinde anlatılan önlemleri alarak yerleş-
tirin.
f) Rondelayı (5) yerleştirip vida (6) ile sıkın.
g) Yağ keçesinin önünde bulunan yağ kapağını, indirgeyici
gövdenin önceden yağlanmış olduğunu göz önünde tuta-
rak çıkartın.
h) Yağ keçesini yerleştiriniz ve daha sonra motor montajla-
nırken keçe dudaklarına zarar gelmemesine dikkat ediniz.
NOT: Doğru işlem yapmak için, yani gürültü veya titreşim
olmadan çalıştırmak için iyi kalitede motor kullanmanız tavsi-
ye edilir.
IT
MONTAGGIO MOTORE ELETTRICO
Per il corretto montaggio del pignone sull'albero del motore
elettrico occorre attenersi alle seguenti istruzioni:
a) Pulire accuratamente l'albero del motore elettrico.
b) Togliere la linguetta del motore dalla sede.
c) Montare la boccola (1) sull'albero motore secondo
l'orientamentoindicato
nello schema. Per facilitare
il montaggio si può riscaldare la boccola a circa 70/80°C.
d) Montare la nuova linguetta (3) fornita a corredo al posto
di quella precedentemente tolta.
e) Montare il pignone (4) adottando gli stessi accorgimenti
descritti al punto (c).
f) Montare la rondella (5) e serrare tramite la vite (6).
g) Togliere il tappo di chiusura in gomma montato sulla sede
dell'anello di tenuta, facendo attenzione in quanto il gruppo
precoppia è già completo di lubrificante.
h) Montare l'anello di tenuta (2) e guindi il gruppo motore
curando l'inserimento affinchè non si danneggi il labbro
dell'anello di tenuta.
N.B. Per un corretto funzionamento, esente de vibrazioni e
rumorosità si cosiglia di adottare motori di buona qualità.
EN
COUPLING TO ELECTRIC MOTOR
Correctly fitting the pinion on the electric motor shaft
requires you keep to the following instructions:
a) Thoroughly clean the electric motor shaft.
b) Remove the motor key from its seat.
c) Fit the bush (1) to the drive shaft as shown in the
diagram. To make this easier, you can heat the bush to
approximately 70/80 C.
°
d) Fit the new key (3) provided in place of the one removed
beforehand.
e) Fit the pinion (4) taking the same precautions as
described in point (c).
f) Fit the washer (5) and tighten with the screw (6).
g) Remove the rubber cap mounted on the seat of the oil
seal, taking care since the pre-stage unit is already
complete with lubricant.
h) Fit the oil seal (2) and then the motor assembly, taking
care not to damage the lip of the oil seal.
N.B: For correct operation, with no vibration or noise, it is
recommended to use good quality motors.
FR
MONTAGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Pour le montage correct du pignon sur l'arbre du moteur
électrique, il faut respecter les instructions suivantes:
a) Nettoyer soigneusement l'arbre du moteur électrique.
b) Enlever la clavette du moteur de son siége.
c) Monter la douille (1) sur l'arbre-moteur suivant l'orientation
indiquée dans le schéma. Pour faciliter le montage, on peut
chauffer la douille environ 70/80 C.
à
°
d) Monter la nouvelle clavette (3) au lieu de celle
précédemment enlevée.
e) Monter le pignon (4) en adoptant les mesures indiquées
au point ( c ).
f) Monter la rondelle (5) et serrer
à
g) Enlever le bouchon en caoutchouc monté sur lesiége de
la bague d'étanchéité, en faisant attention, car le groupe
précouple contient du lubrifiant.
h) Monter la bague d'étanchéité (2) et ensuite le groupe
moteur avec beaucoup de soin, pour ne pas endommager
la lévre de la bague d'étanchéité.
NOTE: Pour un fonctionnement correct, sans vibrations et
bruits, on conseille d'utiliser des moteurs de bonne qualité.
www.pgr.com.tr
DE
MONTAGE DES ELEKTROMOTORS
Für eine einwandfreie montage des ritzels auf der welle des
elektromotors sind nachstehende anweisungen zu beachten:
a) Welle des elektromotors sorgf ltig reinigen.
b) Motorseitige Paßfeder abnehmen.
c) Buchse (1) auf die motorwelle nach schema aufziehen,
ggf. Hierzu buchse auf ca, 70/80 C erw rmen und
aufschrumpfen.
d) Neue Paßfeder (3) anstelle der ursprünglichen einsetzen.
e) Ritzel (4) montieren (ggf. erw rmen).
f) Scheibe (5) aufsetzen und mit Schraube (6) festziehen.
g) Gummi-Verschlußkappe am sitz des dichtrings vorsichtig
entfernen, da die vorstufe mit schmieröl gefüllt ist
(Öffnung nach oben).
h) Dichtring (2) und motor montieren; dabei ist darauf zu
achten, daß die Lippe des dichtrings nicht besch digt wird.
Anmerkung: Für eine schwingungsfreie und ger uscharme
funktion sollten motoren mindestens mit toleranzen nach
DIN 42955N eingesetzt werden.
ES
MONTAJE MOTOR ELECTRICO
Para el correcto montaje del pi on sobre el eje del motor
eléctrico, es necesario respetar las siguientes instrucci nes:
a) Limpiar con cuidado el eje del motor eléctrico.
b) Sacar la chaveta del motor.
c) Montar el casquillo (1) sobre el eje motor seg n la
orientaci n indicada en el esquema. Para facilitar el
ó
montaje, se puede calentar el casquillo a aprox 70/80 C.
d) Montar la nueva chaveta (3) entregada en lugar de la
anteriormente sacada.
e) Montar el pi on (4) adoptando las mismas precauci nes
indicadas al punto (c).
l'aide de la vis (6).
f) Montar la arandela (5) y apretar con el tornillo (6).
g) Sacar con cuidado el tap n de cierre de goma montado
en el asiento del anillo de retén, porque el pre-reductor par
est equipado de lubricante.
á
h) Montar el retén (2) y luego el grupo motor con mucho
cuidado para no da ar el labio del retén.
NOTA: Para un correcto funcionamiento sin vibraci nes n
ruidos, se aconseja montar motores de buena calidad.
TR EN DE
IT
FR ES
ä
°
ä
ä
ä
ä
ñ
ú
ñ
ó
ñ
ó
33
ó
°
ó
í

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières