Makita DDA341 Manuel D'instructions
Makita DDA341 Manuel D'instructions

Makita DDA341 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DDA341:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN
Cordless Angle Drill
Perceuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelbohrmaschine
DE
IT
Trapano angolare a batteria
NL
Haakse accuboormachine
Taladro Angular Inalámbrico
ES
Furadeira Angular a Bateria
PT
DA
Akku vinkelboremaskine
EL
Φορητό γωνιακό τρυπάνι
Akülü Açılı Matkap
TR
DDA341
DDA351
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DDA341

  • Page 1: Table Des Matières

    Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Haakse accuboormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro Angular Inalámbrico INSTRUCCIONES Furadeira Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku vinkelboremaskine BRUGSANVISNING Φορητό γωνιακό τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Açılı Matkap KULLANMA KILAVUZU DDA341 DDA351...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9...
  • Page 4: Intended Use

    The typical A-weighted noise level determined accord- sures to protect the operator that are based on an ing to EN62841-2-1: estimation of exposure in the actual conditions of Model DDA341 use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 73 dB(A) cycle such as the times when the tool is switched...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) has been immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic. Take caution to prevent dust inhala- be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 6: Functional Description

    If not, the battery must be removed from the tool. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to SAVE THESE INSTRUCTIONS. you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Indicating the remaining battery capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 7 Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Reversing switch lever from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Use the reversing switch only after tem. This system automatically cuts off the power to the tool comes to a complete stop.
  • Page 8: Drilling Operation

    Drilling in wood CAUTION: These accessories or attachments When drilling in wood, the best results are obtained are recommended for use with your Makita tool with wood drills equipped with a guide screw. The guide specified in this manual. The use of any other screw makes drilling easier by pulling the drill bit into accessories or attachments might present a risk of the workpiece.
  • Page 9: Batterie Et Chargeur Applicables

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité EN62841-2-1 : à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle DDA341 basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 73 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant Incertitude (K) : 3 dB (A) compte de toutes les composantes du cycle Modèle DDA351...
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    Tenez l’outil électrique par des surfaces de NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- prise isolées lorsque vous effectuez une tâche rées ont été mesurées conformément à la méthode au cours de laquelle l’accessoire de coupe de test standard et peuvent être utilisées pour com- peut entrer en contact avec des fils cachés. parer les outils entre eux.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    (1) au de dommages matériels et corporels. Cela annulera égale- chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au ment la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. produit utilisant la batterie. Conseils pour assurer la durée Ne démontez pas la batterie.
  • Page 12: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries avec voyant l’outil, vérifiez toujours que le levier interrupteur lumineux fonctionne correctement et revient en position ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification d’arrêt une fois relâché.
  • Page 13: Utilisation

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ATTENTION : Tenez fermement l’outil avec toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage une main sur la surface de prise de l’outil et doivent être effectués par un centre d’entretien Makita l’autre main sur la poignée latérale lorsque vous agréé, avec des pièces de rechange Makita. utilisez l’outil. ► Fig.9 13 FRANÇAIS...
  • Page 14: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets • Crochet • Étui de transport en plastique •...
  • Page 15: Technische Daten

    Geräusch beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN62841-2-1: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DDA341 Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 73 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DDA351 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können gen werden. die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) ebenfalls Strom führend werden, so dass der Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Achten Sie stets auf sicheren Stand. werden.
  • Page 17: Funktionsbeschreibung

    Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 18 Überhitzungsschutz VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug der Akku überhitzt wird. Lassen Sie das Werkzeug und herausfallen und Sie oder umstehende Personen den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das verletzen. Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Unterlassen Sie Überentladungsschutz Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität nicht richtig ausgerichtet. niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
  • Page 19: Montage

    MONTAGE BETRIEB VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Führen Sie den Akku immer voll- Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku abgenommen ist. nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar Montieren des Seitengriffs ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfal- len und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Page 20 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Aufhänger •...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-1: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DDA341 misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 73 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Incertezza (K): 3 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo...
  • Page 22 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. dichiarati possono venire utilizzati anche per una Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
  • Page 23: Descrizione Delle Funzioni

    Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo prodotti specificati da Makita. L’installazione il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-...
  • Page 24: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore della batteria nell’utensile, controllare sempre ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo che la leva dell’interruttore funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della rilasciata.
  • Page 25 ATTENZIONE: Quando si utilizza l’utensile, Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del mantenere saldamente l’utensile con una mano prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di sulla parte dell’impugnatura dell’utensile e con manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti l’altra mano sull’impugnatura laterale. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ► Fig.9 25 ITALIANO...
  • Page 26: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Page 27: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN62841-2-1: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model DDA341 ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een Geluidsdrukniveau (L ): 73 dB (A) schatting van de blootstelling onder praktijkom- Onzekerheid (K): 3 dB (A) standigheden (rekening houdend met alle fasen...
  • Page 28: Gebruiksaanwijzing

    Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire in aanraking kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- komt met verborgen bedrading. Wanneer gelijken met andere gereedschappen. accessoires in aanraking komen met onder span- OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- ning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een metalen delen van het gereedschap onder span-...
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    Lees alle voorschriften en waarschuwingen op letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de Tips voor een maximale levens- accu in gebruik te nemen.
  • Page 30 Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste- rende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop De trekkerschakelaar gebruiken Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap...
  • Page 31 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, LET OP: Houd het gereedschap stevig vast onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een met één hand aan de handgreep en de andere erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en hand aan de zijhandgreep tijdens het gebruik van altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. het gereedschap. ► Fig.9 31 NEDERLANDS...
  • Page 32: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Haak • Kunststof koffer • Originele Makita accu’s en acculaders...
  • Page 33: Uso Previsto

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- acuerdo con la norma EN62841-2-1: das de seguridad para proteger al operario que estén Modelo DDA341 basadas en una estimación de la exposición en las Nivel de presión sonora (L ) : 73 dB (A) condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta Error (K) : 3 dB (A)
  • Page 34: Declaración Ce De Conformidad

    Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte pueda entrar en contacto vibración declarado ha sido medido de acuerdo con con cableado oculto, sujete la herramienta un método de prueba estándar y se puede utilizar eléctrica por las superficies de asimiento para comparar una herramienta con otra. aisladas. El contacto del accesorio de corte NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de con un cable con corriente hará que la corriente vibración declarado también se puede utilizar en una circule por las partes metálicas expuestas de la valoración preliminar de exposición.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías importantes para el cartucho de genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas También anulará la garantía de Makita para la herra- las instrucciones e indicaciones de precaución mienta y el cargador de Makita. sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  • Page 36: Protección Contra El Recalentamiento

    Protección contra el recalentamiento PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda Esta protección funciona cuando la herramienta o la verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá batería se recalienta. En esta situación, deje que la caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- herramienta y la batería se enfríen antes de encender narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de la herramienta otra vez. usted. Protección contra descarga excesiva PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza.
  • Page 37 Esta herramienta tiene un interruptor inversor para OPERACIÓN cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho izquierda. de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Cuando la palanca del interruptor inversor está en la Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del posición neutral, la palanca del interruptor no se puede botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo apretar.
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 39: Especificações

    Certifique-se de identificar as medidas A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN62841-2-1: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DDA341 em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 73 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como Variabilidade (K): 3 dB (A) quando a ferramenta está...
  • Page 40: Manual De Instruções

    Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados. ferramentas. Segure a ferramenta firmemente. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Mantenha as mãos afastadas das partes do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- giratórias. nar da exposição. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
  • Page 41: Descrição Funcional

    Não instale a bateria à força. período de tempo prolongado, a bateria deve Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi ser removida da ferramenta. colocada corretamente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 41 PORTUGUÊS...
  • Page 42 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na Apenas para baterias com indicador ferramenta, verifique sempre se a alavanca do ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras PRECAUÇÃO:...
  • Page 43 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou para evitar danificá-la. rachaduras. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a fer- Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ramenta com uma mão na parte de agarrar da produto, as reparações e qualquer outra manutenção ferramenta e a outra mão no punho lateral quando ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de a utilizar. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.9 assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 43 PORTUGUÊS...
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de perfuração • Gancho •...
  • Page 45: Specifikationer

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- stemmelse med EN62841-2-1: hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Model DDA341 er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 73 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Usikkerhed (K): 3 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor Model DDA351 maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i...
  • Page 46 Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen er målt i overensstemmelse med en standardtestme- nedenunder, når maskinen anvendes i højden. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Hold godt fast i maskinen.
  • Page 47: Brugsanvisning

    Tændt Slukket Blinker sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også 75% til 100% Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 50% til 75% Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 25% til 50% Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De 0% til 25% bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Page 48 Omløbsvælgerbetjening BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ► Fig.5: 1. Omløbsvælger smule fra den faktiske ladning. Beskyttelsessystem til værktøj/ FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes. batteri FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm- beskadige maskinen.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    EKSTRAUDSTYR ► Fig.9 Boring FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Boring i træ maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 50 εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Μοντέλο DDA341 ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 73 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους...
  • Page 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώ- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. δια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτε- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- θειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 52: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονι- μπαταριών σμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στινό μέρος της κασέτας. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 53 Προστασία υπερθέρμανσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο ή κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει η μπαταρία υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν η υπόλοιπη χωρητικό- τητα της μπαταρίας μειωθεί. Σε αυτή την κατάσταση, βγάλτε Εμφάνιση υπολειπόμενης την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την μπαταρία.
  • Page 54 λείου για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο εργαλείο. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, να προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- του εργαλείου και το άλλο χέρι στην πλάγια λαβή. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της ► Εικ.9 Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 55 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Γάντζος • Πλαστική θήκη μεταφοράς • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
  • Page 56: Teknik Özellikler

    Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-1 standar- önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü dına göre belirlenen): içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda Model DDA341 olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, Ses basınç seviyesi (L ): 73 dB (A) bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DDA351 Titreşim...
  • Page 57 Uzun matkap uçları kullanırken güvenlik talimatları UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Matkap ucunun maksimum devir değerinden daha sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- yüksek devirde asla çalıştırmayın. Yüksek devirlerde, iş lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı parçasına dokunmadan serbest dönmesine izin verilirse olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. ucun bükülmesi muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 58 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın berta- raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Sadece göstergeli batarya kartuşları için 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere takılması; yangın, Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 59 ► Şek.3: 1. Anahtar kolu Matkap ucunun takılması veya çıkarılması Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar kolunu çekin. İsteğe bağlı aksesuar Aletin çalışma hızı anahtar kolunun üstüne daha fazla ► Şek.7: 1. Kovan baskı yapılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar kolunu serbest bırakın. Aleti sıkıca tutun ve mandren ağızlarını açmak için, kovanı saatin aksi yönünde çevirin. Matkap ucunu Ön lambanın yakılması mandrenin içine sonuna kadar sokun. Aleti sıkıca tutun ve mandreni sıkmak için kovanı saat yönünde çevirin. Matkap ucunu çıkarmak için, aleti sıkıca tutun ve kovanı DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını saatin aksi yönünde çevirin. doğrudan görmeyin. Kancanın takılması ► Şek.4: 1. Lamba Lambayı yakmak için anahtar kolunu çekin. Anahtar DİKKAT: kolunu çekerken lamba yanmaya devam eder. Anahtar Kancayı...
  • Page 60 DİKKAT: alet darbe ile aniden elden çıkabilir. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: İş parçalarını daima bir mengene ya mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir da benzer sıkıştırma aygıtlarıyla sabitleyin.

Ce manuel est également adapté pour:

Dda351

Table des Matières