Publicité

Liens rapides

\
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT:
Read this manual carefully before using the machine.
IMPORTANT:
Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine.
R-004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Herculano H4R4

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: Read this manual carefully before using the machine. IMPORTANT: Lisez ce manuel avant d’utiliser la machine. R-004...
  • Page 3: Table Des Matières

    O W N E R´S M A N U A L G U I D E D E L’U T I L I S A T E U R CONTENTS / SOMMAIRE: INTRODUCTION………………………………………………………………………… INTRODUCTION “CE” CONFORMITY DECLARATION ………..……………………………………… DECLARATION DE CONFORMITE « CE » GENERAL SAFETY RULES …………………………………………………………..
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase. You have just acquired a machine that is constructed using state of the art technology to the strictest quality requirements. We put every effort into research, development and refinement so you can enjoy high levels of safety and operating performance.
  • Page 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ SWITCH OFF THE ENGINE AND ENSURE THE TRACTOR’S BRAKES ARE ON BEFORE WORKING ON ITS MACHINERY. 3.1. Whenever connecting or disconnecting the machinery, make sure that you stand to one side of the tractor and check that the bolts are properly fixed in place. 3.2.
  • Page 6: Safety-Related Warning Notices

    SAFETY-RELATED WARNING NOTICES AUTOCOLLANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ALWAYS READ THE INSTRUCTION MANUAL. LISEZ TOUJOURS LE MODE D’EMPLOI. TURN OFF THE ENGINE BEFORE PERFORMING MAINTENANCE. AVANT DE REALISER LA MAINTENANCE, COUPER LE MOTEUR DU TRACTEUR. DANGER. ARTICULATED MACHINERY. DANGER, MACHINE AVEC ARTICULATION. GEARED MACHINE.
  • Page 7 KEEP CLEAR OF THE ROLLER OPERATING ZONE. RESTEZ ÉLOIGNÉ DE LA ZONE D’ACTION DES ROULEAUX. MOVING CONVEYOR. DO NOT CLIMB. TAPIS EN MOUVEMENT. NE PAS MONTER. CHECK OIL LEVEL BEFORE SETTING IN MOTION. VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE AVANT DE L’UTILISER. LUBRICATION POINT.
  • Page 8: Indicator Signals And Lights

    INDICATOR SIGNALS AND LIGHTS SIGNALISATION ET ECLAIRAGE All semi-trailer models are equipped with indicator signal and light devices, as per current legislation. Conformément à la législation en vigueur, tous les modèles de semi-remorques sont équipés de dispositifs de signalisation et d’éclairage. DRIVE WITH CAUTION! CONDUISEZ AVEC PRUDENCE...
  • Page 9: Technical Characteristics And Variants

    - P.T.O. speed – 540 r.p.m.; - Hydraulic brake; CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES - Distribution par 4 rouleaux verticaux (fumier) dans les versions H4R4, H4R5, H4R6 - Distribution par 2 rouleaux verticaux dans les versions H2RS6 - Tension du tapis réglable (réglage mécanique ou hydraulique en option);...
  • Page 10: Tractor-Tool Connection And Adjustments

    TRACTOR-TOOL CONNECTION AND ADJUSTMENTS RACCORDEMENT TRACTEUR-ÉQUIPEMENT ET RÉGLAGES First check that the semi-trailer is in good operating and safety conditions, then engage the draw bar with the tractor and fix the bolt in place with a pin. Connect the towing chain (safety). Fit the transmission shaft recommended by the manufacturer and check that it is properly connected at both ends (tractor and trailer).
  • Page 11 HYDRAULIC CONVEYOR VARIANT: VERSION TAPIS HYDRAULIQUE Flow regulator valve (at the front of the trailer). Only for versions with hydraulic conveyor. Opening or closing this valve allows the speed of the spreader's conveyor to be adjusted. Vanne de régulation de débit (à l’avant de la remorque). Seulement pour les versions avec tapis hydraulique.
  • Page 12: Réglage Du Tapis

    Turn the adjustment nut until the chain drive has a slight play (if it is found that it touches the side of the chute after opening, correct on the opposite side to prevent this situation). In practice, the visible parts of the threads of the bolts should all be the same length.
  • Page 13 Ensure that the trailer is on a level surface and check the oil level in the gearboxes. Vérifier le niveau d’huile des boîtes à engrenages, en vous assurant pour cela que la remorque est parfaitement nivelée. Lubricate all of the grease nipples. Lubrification de tous les graisseurs.
  • Page 14: Precautions When Transporting

    PRECAUTIONS WHEN TRANSPORTING PRÉCAUTIONS LORS DU TRANSPORT Drive at a moderate speed. Keep the rear doors or the hydraulic door (option) closed. Circulez à une vitesse modérée. Maintenez les portes arrières et la porte hydraulique (option) fermées. Disconnect the P.T.O. and place the conveyor speed lever in the “immobilised” position, or disconnect the hydraulic reducer (option).
  • Page 15: Unblocking The Rollers (Mechanical Conveyor) Déblocage Des Rouleaux (Tapis Mécanique)

    UNBLOCKING THE ROLLERS (MECHANICAL CONVEYOR) DÉBLOCAGE DES ROULEAUX (TAPIS MÉCANIQUE) The following actions should be taken immediately, whenever the rollers are subjected to an abnormal force or blocked (stones, sticks, wires, etc.): Lorsque les rouleaux sont soumis à un effort anormal ou lorsqu’ils sont bloqués (pierres, morceaux de bois, fil de fer, etc.), il faut immédiatement : DISCONNECT THE P.T.O.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE IMPORTANT: - Before carrying out maintenance work, ensure that: • Disconnect the P.T.O; • The tractor’s engine is switched off; • The key has been removed from the ignition. IMPORTANT : - Pour effectuer des travaux de maintenance, vous devez: •...
  • Page 17: Périodiquement

    14.2. Periodicamente: - Change the oil in the gearboxes after the first 50 operating hours. (Subsequent changes may be carried out every 300 hours). - Lubricate all the lubrication points every 10 hours. - Check the condition of the drive shaft and lubricate it. IMPORTANT: - To change the oil in the gearboxes, first empty the oil through the stopper and then unscrew one of the oil level portholes for refilling.
  • Page 18 We recommend the following lubricants / Nous recommandons les lubrifiants : Reduced gearboxes of the spreader / TITAN SUPERGEAR Boîtiers réducteurs de l’épandeur Ends of the spreader’s rollers / RENOLIT GP2 Extrémités des rouleaux de l’épandeur Reduced gearboxes greasing points / RENOLIT GP2 Points de graissage des boîtiers réducteurs Gearbox of the spreader /...
  • Page 19: Warranty Conditions

    C’est seulement une fois ce document en notre possession que seront traitées les éventuelles réclamations sous garantie. 3. HERCULANO does not accept any claims resulting from products being used for work that is not recommended. HERCULANO n’accepte pas les réclamations lorsque celles-ci résultent de travaux pour lesquels les produits ne sont pas conseillés.
  • Page 20: How To Order Parts

    HOW TO ORDER PARTS COMMENT COMMANDER DES PIÈCES HERCULANO ALFAIAS AGRÍCOLAS, S.A. Apartado 1 – 3720-051 Loureiro OAZ – Oliveira de Azeméis – Portugal Tel.: (351)256 661 900 Fax: (351)256 692 497 e-mail: dep.comercial@herculano.pt Internet: www.herculano.pt...

Ce manuel est également adapté pour:

H4r5H4r6H2rs6

Table des Matières