Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans fil
Llave de Impacto
6911HD
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
002797

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 6911HD

  • Page 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto 6911HD 002797 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Page 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model 6911HD Standard bolt M8 - M14 (5/16” - 9/16”) Capacities High tensile bolt M6 - M12 (1/4” - 1/2”) Square drive 12.7 mm (1/2”) No load speed (RPM) 0 - 1,800/min. Impacts per minute 0 - 2,500 Max.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    12. Remove any adjusting key or wrench before 24. Recharge only with the charger specified by the turning the power tool on. A wrench or a key left manufacturer. A charger that is suitable for one attached to a rotating part of the power tool may type of battery pack may create a risk of fire when result in personal injury.
  • Page 4: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). WARNING: Do not incinerate the battery cartridge even if it MISUSE or failure to follow the safety is severely damaged or is completely worn out. rules stated in this instruction manual The battery cartridge can explode in a fire.
  • Page 5 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger OPERATION release, have tool serviced at a Makita service center. The proper fastening torque may differ depending upon Reversing switch action...
  • Page 6: Accessories

    When the battery cartridge is discharged almost Recycling the Battery completely, voltage will drop and the fastening The only way to dispose of a Makita battery is to recycle torque will be reduced. it. The law prohibits any other method of disposal.
  • Page 7 ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 6911HD Boulon standard M8 - M14 (5/16” - 9/16”) Capacités Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4” - 1/2”) Tournevis carré 12.7 mm (1/2”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,800/min. Percussions par minute 0 - 2,500 Couple de serrage max.
  • Page 9: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle 18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant Restez alerte, attentif à vos mouvements et d’effectuer tout réglage, changer faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces un outil électrique.
  • Page 10: Règles De Sécurité Particulières

    CONSERVEZ CE MODE en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. D’EMPLOI 27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. AVERTISSEMENT: En cas de contact accidentel, rincez avec Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION: relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et centre de service après-vente Makita. que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de Inverseur vérifier son fonctionnement. 002325 Installation ou retrait de la batterie 1.
  • Page 12: Assemblage

    (l’indication “F” apparaît) pour une rotation dans le sens 002358 des aiguilles d’une montre, ou sur le côté B (l’indication Boulon à haute résistance “R” apparaît) pour une rotation en sens inverse. N.m (ft.lbs) M12 (1/2”) 120 (87) ATTENTION: 100 (72) 80 (58) M10 (3/8”) •...
  • Page 13: Entretien

    être effectués dans un centre de service Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 14: Normas Generales De Seguridad

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 6911HD Perno estándar M8 - M14 (5/16” - 9/16”) Capacidades Perno de gran resistencia M6 - M12 (1/4” - 1/2”) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 800/min. Impactos por minuto 0 - 2 500 Torsión de fijación máxima...
  • Page 15: Seguridad Personal

    Seguridad personal 18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/ o la batería de la herramienta eléctrica antes de Esté atento, preste atención a lo que está realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar haciendo y utilice su sentido común cuando las herramientas eléctricas.
  • Page 16: Servicio Técnico

    GUARDE ESTAS 27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si INSTRUCCIONES produce contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, debe buscar además AVISO: asistencia médica. El líquido expulsado de la El mal uso o incumplimiento de las batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Page 17: Descripción Del Funcionamiento

    Instalación o desmontaje del cartucho de (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. batería Un cortocircuito en la batería puede producir 002302 gran circulación corriente, 1. Cartucho de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e batería incluso una rotura de la misma. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
  • Page 18 OPERACIÓN repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el El par de fuerzas de apretar adecuado puede diferir mantenimiento. dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de Accionamiento del interruptor de inversión la pieza de trabajo que se va a apretar, etc..
  • Page 19 Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por extrermo hexagonal extremo Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje cuadrangular), la torsión de apriete se verá de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas reducido. bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).
  • Page 20 SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá...
  • Page 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883903-948...

Table des Matières