Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Era Star A
E Star SA
E Star MA
E Star LA
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice Era Star A Serie

  • Page 1 Era Star A E Star SA E Star MA E Star LA Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2 Quick Guide Note for consultation • In this Guide, the numbering system is independent and does not correspond to the num- bering stated in the text of the com- Era Star A tubular motor for plete manual. • This guide does not re- place the complete manual.
  • Page 3: Operation Warnings

    To assemble and install the tubular motor refer to fig. 4. See the catalogue of Nice • Children in the vicinity must be supervised at all times to prevent them playing with products or visit the website www.niceforyou.com to choose the limit switch crown...
  • Page 4 - During installation and adjustment operations, while final electrical connections are must apply against the obstacle to free the shutter. To adjust the sensitivity follow still to be made, the tubular motor can be controlled with Nice’s specific “TTU” unit procedure 6.4.
  • Page 5 6.2 - Programming the limit switches “0” and “1” in MANUAL mode Caution! - These 2 alternative programming procedures are suitable for shutters without safety stops or anti-intrusion springs. A - Standard procedure (the “Obstacle detection” function remains enabled): 01. Keep the Ascent (or Descent) button pressed to move the shutter until it is half open. 02.
  • Page 6 6.3 - Programming the limit switches “0” and “1” in SEMI-AUTOMATIC mode Caution! • This programming is recommended for shutters with a single mechanical safety stop: for example, the plugs for limit switch “0” or alternatively the anti-intruder springs on limit switch “1”.
  • Page 7: Product Disposal

    The electric phase is powered but the motor does not move: – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time If the thermal cut-out has tripped simply wait for the motor to cool. If this is not...
  • Page 8 Guida rapida Nota alla consultazione • In questa Gui- da rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu- merazione citata nel testo del Manuale Era Star A motore tubolare per completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Page 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    Per assemblare e installare il motore tubolare fare riferimento alla fig. 4. Consultare bitrarie al prodotto. il catalogo dei prodotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co rona del • Il cavo di alimentazione del prodotto è in PVC ed è adatto per es sere installato finecorsa (fig.
  • Page 10 è possibile comandare il motore tubolare con l’appo- utilizzare la procedura 6.4. sita unità TTU di Nice (fig. 2). Se questa funzione blocca il movimento della tapparella frequentemente, senza un motivo apparente (presenza di un ostacolo fisico), si consiglia di disattivare la fun- zione utilizzando la procedura B - “Procedura secondaria”, presente nel para-...
  • Page 11 6.2 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo MANUALE Attenzione! - Queste 2 programmazioni, alternative tra loro, sono indicate per tapparelle senza tappi di sicurezza e molle antieffrazione. A - Procedura standard (mantiene attivata la funzione “Rilevamento ostacolo”): 01.
  • Page 12 6.3 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo SEMIAUTOMATICO Attenzione! • Questa programmazione è indicata per le tapparelle che hanno un unico blocco meccanico di si- curezza: ad esempio, i tappi per il finecorsa “0” oppure, in alternativa, le molle antieffrazione per il finecorsa “1”.
  • Page 13: Smaltimento Del Prodotto

    (guida alla soluzione dei problemi) bientale di 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi mo- mento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le stes- q Dando alimentazione a una fase elettrica, il motore non si muove: se funzionalità.
  • Page 14: Branchements Électriques

    Guide rapide Note pour la consultation • Ce Gui de rapide présente une numérotation des figures autonome ne correspondant pas à la numérotation utilisée dans le Era Star A moteur tubulaire texte du Manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet. pour volets roulants 1 - Branchements électriques - Réf.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité

    Pour assembler et installer le moteur tubulaire, se référer à la fig. 4. Consulter le ca- • Le câble d’alimentation du produit est en PVC et est adapté exclusivement pour talogue des produits Nice ou le site www.niceforyou.com pour choisir la couronne être installé à l’intérieur. Si l’installation est effectuée à l’extérieur, poser le câble du fin de course (fig.
  • Page 16: Programmation

    (présence d’un obstacle physique), il est conseillé de désactiver la fonc- avec l’unité TTU de Nice (fig. 2). tion en utilisant la procédure B - « Procédure secondaire », présente dans le pa- ragraphe 6.2.
  • Page 17: Programmer Les Fins De Course " 0 " Et " 1 " En Mode Manuel

    6.2 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode MANUEL Attention ! - Ces 2 programmations, interchangeables l’une et l’autre, sont indiquées pour les vo- lets roulants sans butées d’arrêt et sans ressorts anti-effraction. A - Procédure standard (maintient activée la fonction « Détection obstacle ») : 01.
  • Page 18: Réglage De La Sensibilité À L'obstacle

    6.3 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode SEMI-AUTOMATIQUE Attention ! • Cette programmation est indiquée pour les volets roulants qui n’ont qu’un seul blo- cage mécanique de sécurité : par exemple, les butées d’arrêt pour le fin de course « 0 » ou, en al- ternative, les ressorts anti-effraction pour le fin de course « 1 ».
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout mo- q Quand on alimente une phase électrique, le moteur ne bouge pas : ment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon...
  • Page 20 Guía rápida Nota de consulta • En esta Guía rá pida la numeración de las figuras es autóno- ma y no corresponde a la nu meración citada en el texto del Ma nual comple- Era Star A motor tubular para to.
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de el catálogo de los productos Nice o la página web www.niceforyou.com para elegir la corona del final de carrera (fig. 4-a), la rueda de arrastre (fig. 4-b) y el estribo de funcionamiento.
  • Page 22: Programación

    Si esta función bloquea con frecuencia el movimiento de la persiana sin un motivo dad “TTU” de Nice (fig. 2). preciso (presencia de un obstáculo físico), se aconseja desactivar la función utili- zando el procedimiento B - “Procedimiento secundario”, descrito en el apar-...
  • Page 23 6.2 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo MANUAL ¡Atención! - Estas 2 programaciones, que son alternativas entre sí, son indicadas para las persia- nas sin topes de seguridad ni dispositivos de seguridad de enganche al eje. A –...
  • Page 24 6.3 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo SEMIAUTOMÁTICO ¡Atención! • Esta programación es indicada para las persianas que incorporan un único bloqueo mecánico de seguridad: por ejemplo, los topes para el final de carrera “0” o, como alternativa, los dispositivos de seguridad de enganche al eje para el final de carrera “1”.
  • Page 25: Eliminación Del Producto

    (guía para solucionar los problemas) biente de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo q Alimentando una fase eléctrica, el motor no se mueve: uso previsto.
  • Page 26: Löschen Des Speichers

    Schnellanleitung Hinweis • In dieser Anleitung er folgt die Nummerierung der Abbildung selbst- ständig und entspricht nicht der Num- merierung des Texts des vollständigen Era Star A Rohrmotor Handbuchs. • Dieses Handbuch ersetzt nicht das komplette Handbuch. für Rollläden 1 - Elektrische Anschlüsse - Bez.
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Für den Zusammenbau und die Installation des Rohrmotors beziehen Sie sich bit- sind, oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse besitzen. te auf (Abb. 4). Den Katalog der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Au- niceforyou.com einsehen, um den Kranz des Endanschlags (Abb.
  • Page 28 - Während den Installations- und Einstellarbeiten, kann der Rohrmotor mit einer ent- Die Funktion „Hinderniserfassung“ laut Kapitel 2 wird automatisch und in Überein- sprechenden Einheit TTU von Nice gesteuert werden. wenn die elektrischen An- stimmung mit der Programmierung der Endschalter aktiviert, die mit einem der drei schlüsse noch nicht endgültig ausgeführt sind (Abb.
  • Page 29 6.2 - MANUELLE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! - Diese 2 Programmierungen sind alternativ ideal für Rollläden ohne Sicherheitsverschlüs- se und Einbruchschutzfedern. A - Standardverfahren (hält die Funktion „Hinderniserfassung“ aktiviert“): 01. Den Druckknopf Anheben (oder Senken) gedrückt halten, um den Rolladen auf die Hälfte seines Laufs zu bringen. 02.
  • Page 30 6.3 - HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! • Diese Programmierung wird für Rollläden empfohlen, die eine einzige Sicherheitssper- re haben: Zum Beispiel Sicherheitsverschlüsse für den Endschalter „0“ oder alternativ die Ein- bruchschutzfedern im Endschalter „1“. • In der Phase 02 des Verfahrens darf nur der Endschalter mit mechanischer Sperre programmiert werden, während in der Phase 03 ausschließlich der End- schalter programmiert werden muss, der nicht mit einer mechanischen Sperre ausgestattet ist.
  • Page 31: Entsorgung Des Produkts

    – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a.behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen q Der Antrieb bewegt sich nicht, obgleich eine elektrische Phase gespeist am Produkt vorzunehmen, wobei alle Funktionalitäten und der Einsatzzweck bei- wird: behalten werden.
  • Page 32 Skrócona instrukcja Uwaga dotycząca korzystania z in strukcji • Numeracja rysunków za mie szczona w tej Skróconej Instrukcji jest autonomiczna i nie odpowiada ona numeracji podanej w treści Era Star A silnik rurowy przeznaczony kompletnej Instrukcji Obsługi. • Ten pod- ręcznik nie zastąpi pełnej instrukcji obsługi.
  • Page 33: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    1.3 - Zalecenia dotyczące obsługi Aby zamontować i podłączyć silnik rurowy odwołaj się do rys. 4. Przejrzyj katalog produktów firmy Nice lub wejdź na stronę internetową www.niceforyou.com, aby • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci), których wybrać...
  • Page 34 Aby ją wyregulować zastosuj wym z pomocą specjalnego urządzenia TTU Nice (rys. 2). procedurę 6.4. Jeżeli ta funkcja powoduje częste zablokowanie ruchu rolety bez konkretnego po- wodu (obecność...
  • Page 35 6.2 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie RĘCZNYM Uwaga! - Te 2 programowania mogą być stosowane na przemian i są zalecane dla rolet niezawie- rających ograniczników zabezpieczających i sprężyn przeciwwłamaniowych. A - Procedura standard (zachowuje aktywną funkcję “Wykrywanie przeszkód”): 01.
  • Page 36 6.3 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie PÓŁAUTOMATYCZNYM Uwaga! • To programowanie jest zalecane dla rolet, które posiadają tylko jedną mechaniczną blo- kadę zabezpieczającą: na przykład ograniczniki zabezpieczające przeznaczone dla ogranicznika położenia “0” lub alternatywnie sprężyny przeciwwłamaniowe przeznaczone dla ogranicznika poło- żenia “1”.
  • Page 37: Utylizacja Urządzenia

    – Wszystkie podane tu parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w każ- q Po podłączeniu zasilania do jednej fazy elektrycznej silnik nie włącza się: dej chwili, kiedy tylko uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i prze- Wykluczając możliwość...
  • Page 38 Beknopte handleiding Opmerking bij het raadplegen van de handlei- ding • De nummering in deze Beknopte hand- leiding staat apart en komt niet overeen met de nummering die gebruikt wordt in de tekst van Era Star A Buismotor voor de complete Handleiding. • Deze gids is geen vervanging van de volledige handleiding.
  • Page 39: Aanbevelingen Voor De Veiligheid

    In dergelijke gevallen dient u de installatie onmiddel- “Technische kenmerken”. lijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. • De diameter van de wikkelrol moet gekozen worden op grond van het motorkoppel: •...
  • Page 40 Hierna is het mogelijk de gevoeligheid voor obstakels in te stellen, d.w.z. de kracht voor bestemde eenheid TTU van Nice (afb. 2). die de motor aan het obstakel moet bieden om het rolluik vrij te maken. Gebruik voor de instelling procedure 6.4.
  • Page 41 6.2 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in HANDMATIGE modus Let op! - Deze 2 programmeringen, die alternatieven vormen, zijn geschikt voor rolluiken zonder veiligheidsdoppen en anti-inbraakveren. A - Standaard procedure (de functie“Obstakeldetectie” wordt actief gehouden): 01. Houd de toets voor de beweging Omhoog (of Omlaag) ingedrukt om het rolluik halverwege zijn traject te zetten. 02.
  • Page 42 6.3 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in SEMIAUTOMATISCHE modus Let op! • Deze programmering is geschikt voor rolluiken die een enkele mechanische veiligheids- blokkering hebben: bijvoorbeeld, de doppen voor de eindaanslag “0” of als alternatief, de anti-in- braakveren voor de eindaanslag “1”.
  • Page 43: Technische Kenmerken

    20°C (± 5°C). q Wanneer een elektrische fase wordt gevoed, beweegt de motor niet: – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk Sluit de mogelijkheid uit dat er een thermische beveiliging in werking is getreden...
  • Page 44 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Page 45 FUSE ENGLISH Brown Black Blue Yellow-green ( cable not present on series “E Star SA” motors ITALIANO Marrone Nero Giallo-verde (c avo non presente nei motori della serie “E Star SA” FRANÇAIS Marron Noir Bleu Jaune-vert ( câble absent des moteurs de la série « E Star SA » ESPAÑOL Marrón Negro...
  • Page 46 230V 230V 10 mm...
  • Page 48 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E star saE star maE star la

Table des Matières