Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FOURS A MICRO-ONDES
MANUEL D INSTRUCTIONS
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROAALTOUUNI
OHJEKÄSIKIRJA
MIC440V V V V D E W D D F F F V V V V TX
V
MEC44 TX
0
FR
CZ
FI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy MIC440VTX

  • Page 1 MIC440V V V V D E W D D F F F V V V V TX MEC44 TX FOURS A MICRO-ONDES MANUEL D INSTRUCTIONS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROAALTOUUNI OHJEKÄSIKIRJA...
  • Page 2: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes MANUEL D’INSTRUCTIONS MODELE: MIC440VTX MEC440TX Avant d’utiliser le four à micro-ondes lire attentivement ces instructions et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions décrites ci-après, votre four vous garantira un service excellent pendant de longues années.
  • Page 3 Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut être endommagée et donc réduire la durée de l’appareil ou encore l’exposer à des situations dangereuses. Spécificités techniques Modèles MIC440VTX/MEC440TX Tension standard de l’appareil 230V~50Hz Puissance nominale en entrée (Microonde) 1650 W...
  • Page 4: Avertissements Importants Pour Votre Securite

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE SECURITE ATTENTION Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des micro- ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons de suivre les précautions de base suivantes: 1.Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils sont susceptibles d’exploser.
  • Page 5 9. Si vous constatez la présence de fumée, éteindre ou débrancher la prise de courant et laisser la porte du four fermée afin d’étouffer toutes flammes éventuelles. 10.Ne pas cuire de façon excessive les aliments. 11.Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas laisser des produits comme du pain, des biscuits à...
  • Page 6 21.La non observation des conditions normales d’entretien pourrait endommager les surfaces, causer une réduction de la durée de vie de l’appareil mais aussi provoquer des situations dangereuses. 22. Le contenu de biberons ou les flacons d’aliments pour bébés doivent être mélangés ou agités et la température de ces derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures.
  • Page 7: Lisez Attentivement Et Conservez Pour Réference Ultérieure

    34. Possitionner la partir arrière du micro-onde contre un mur. 35.Cet appareil peut être utilisé par des enfants de l’âge de 8 ans et plus et les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas d'expérience et des connaissances en rapport, si elles ont été...
  • Page 8: Instructions Pour Diminuer Le Risque De Dommages Aux Personnes Installation De La Prise De Terre

    Instructions pour diminuer le risque de dommages aux personnes Installation de la prise de terre DANGER Danger de décharge électrique Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil. ATTENTION Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est pas correctement installé...
  • Page 9 d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié au cas où vous ne comprenez pas correctement les instructions pour la mise à terre ou au cas où vous avez un doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil . Au cas où...
  • Page 10 USTENSILES ATTENTION Risque de dommages aux personnes Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique, des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à l’exposition de l’énergie à micro-ondes. Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à...
  • Page 11 FR-10...
  • Page 12: Installer Votre Four

    INSTALLER VOTRE FOUR Noms des composants et des acccessoires du four. Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. : 1 Plateau tournant en émail 1 Manuel d’instructions 1 axe de fixation pour le plateau tournant 1.
  • Page 13 Installation du plat tournant Partie inférieure a. Ne jamais positionner le plateau en émail à l’envers. Le plat en verre ne doit jamais être bloqué. b. Le plateau tournant en émail doit toujours être Plateau tournant utilisés pendant la cuisson sur son axe. en émail c.
  • Page 14: Dimensions D'encastrement

    Encastrement • Attention! Ne pas démonter l’appareil. Toucher les composants internes de cet appareil peut causer des dommages graves ou la mort. • Positionner le micro-onde sur une surface plane. • Verifier qu’il y a suffisament d’aération pour ventiler le four micro-onde. Au fond et sur les côtes, laisser au moins10cm de vide.
  • Page 15: Installation Du Plateau Tournant

    Installation du plateau tournant Contrôle de la position de l’axe. 2. Ajustement de l’angle du plateau. Mettre le plateau sur l‘axe et ajuster doucement. FR-14...
  • Page 16: Fonctionnement

    Fonctionnement Bandeau de commande et caractéristiques 1) Manettes des fonctions 2) Bouton de Puissance/Poid 3) Bouton de préchauffage rapide 4) Bouton On/Off 5) Bouton de Temperature/Automenu 6) Bouton de l’heure 7) Bouton Start/Pause 8) Manette de sélection FR-15...
  • Page 17 Instructions d’utilisation Ce four micro-onde utilise un contrôle électronique moderne pour ajouter les paramètres de cuisson pour mieux répondre à vos besoins de cuisson. 1. Réglage de l’horloge Branchez le four micro-onde, l’écran va afficher “0:00” et le four va sonner une fois. 1) Tourner la manette pour mettre la bonne heure (between 00:00 and 23h59) 2) Après avoir mis la bonne heure, appuyer sur "...
  • Page 18 Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous les puissances que vous pouvez utiliser en fonction des aliments . Puissance Aliments 900 W - Ebullition de l’eau, - Cuisson du poulet, poissons et légumes 700 W - Rechauffage - Cuisson des champignons, et crustacées - Cuisson des pâtes contenant des oeufs et du fromage 450 W - Cuisson du riz, soupe...
  • Page 19 Fonction Mode Châleur Utilisez cette fonction pour rotir les grosses pièces de viandes, tournant + Four pizzas... résistance de sol Utilisez cette fonction pour rotir Double grille les grosses pièces de viandes, cuisson pizzas... Combiné Châleur Micro-onde + Châleur tournante tournante Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement.
  • Page 20 Appuyez " " pour sélectionner le mode du temps de cuisson. Le temps par défaut est de 10 minutes. 6) Tournez " " pour sélectionner le temps du gril. Le temp max est de 90 minutes. 7) Appuyez " " pour lancer la cuisson. 4.
  • Page 21 6. Cuisson Chaleur tournante + résistance de sol 1) Appuyer " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " " pour sélectionner les modes de cuisson. 3) Tournez la manette " " pour sélectionner le mode Chaleur tournante+résistance de sol La temprature par défaut est 180°C..
  • Page 22 6) Appuyez " " pour sélectionner la puissance. La puissance par défaut est 300W. 7) Ruotare " " pour sélectionner 700W, 450W, 300W et 100W. pour sélectionner le mode du temps de cuisson. Le temps par défaut 8) Appuyez " "...
  • Page 23 9) Tournez " " pour sélectionner le temps de cuisson. Le temps max est 90 min. 10) Appuyez " " pour lancer la cuisson. Cuisson avec le micro-onde, la résistance de sol et la convection 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde.
  • Page 24 13. Cuisson automatique Il y a 15 programmes de cuisson automatiques. You avez seulement à choisir le programme and sélectionner le poid. La puissance, le temps et la température sont sélectionnés automatiquement. 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde.
  • Page 25 14. Fonction préchauffage La fonction préchauffage peut être activé après avoir sélectionné les fonctions Convection, Gril ventilé, convection et résistance de sol, MO et Convection, MO gril ventilé et MO gril et convection. 1) Appuyez la touche " ". L’icône de préchauffage va apparaître sur le programmateur. 2) Appuyez la touche "...
  • Page 26 17. Specifications (1) Pendant la sélection, s’il n’y a pas d’opérations la sélection est validée après 10 secondes. Exception du réglage de l’heure la première fois. (2) Pendant le programme de sélection, après l’ajustement pendant 3 secondes, il est confirmé après 3 secondes.
  • Page 27: Résolutions Des Problèmes

    Résolutions des problèmes Normale Interférence entre le micro-onde Les réceptions radios et TV peuvent interférées when le et la TV micro-onde est en fonctionnement C’est similaire aux interférences avec les petites appareils électriques comme les mixer, les aspirateurs... c’est normal. L’éclairage est faible Lors des faibles puisances du MO, la lumière du four peut être de basse intensité.
  • Page 28 Mikrovlnná trouba Návod na obsluhu Model: MIC440VTX MEC440TX Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně prostudujte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Pokud budete postupovat podle těchto pokynů, trouba vám bude sloužit mnoho let. TENTO NÁVOD DOBŘE USCHOVEJTE...
  • Page 29 OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII (a) Nepokoušejte se spouštět tuto troubu s otevřenými dvířky, protože by to mohlo mít za následek nebezpečné vystavení se mikrovlnné energii. Je důležité nerozbíjet či jinak narušovat bezpečnostní zámky. (b) Nevkládejte žádné předměty mezi přední stěnu trouby a dveře a nedovolte, aby se na povrchu těsnění...
  • Page 30: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Upozornění Pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii při používání vašeho spotřebiče dodržujte základní opatření, včetně: 1. Upozornění: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohřívány v utěsněných nádobách, protože mají tendenci explodovat. 2.
  • Page 31 12. Odstraňte drátky a kovová držadla z papíru nebo plastových nádob/sáčků, než je umístíte do trouby. 13. Tuto troubu instalujte nebo umísťujte pouze v souladu s poskytnutými instalačními pokyny. 14. Vejce ve skořápce a celá na tvrdo vařená vejce by neměla být v mikrovlnné...
  • Page 32 27. Upozornění: Před výměnou žárovky se ujistěte, zda je spotřebič odpojený od síťové zástrčky. 28. Přístupné části se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče. Nepoužívejte parní vysokotlaké čističe. 29. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré škrabky k čištění...
  • Page 33 37.VAROVÁNÍ: Přístroj a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Měli byste se vyhnout kontaktu s horkými částmi. Děti mladší 8 let by se měli držet od přístroje dál, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby. 38.Mikrovlnná trouba musí být používána spolu s otevřenými ozdobnými dvířky.(platí...
  • Page 34 Pro snížení rizika zranění osob Instalace uzemnění NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Dotknutí se některých vnitřních součástí může způsobit zranění nebo smrt. Nikdy neprovádějte demontáž spotřebiče. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Nesprávné použití uzemnění může mít za následek úraz elektrickým proudem. Nezapínejte spotřebič do zásuvky, dokud nebude správně nainstalován a uzemněn.
  • Page 35 1. Spotřebič je vybaven krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo riziko vznikající z možného zamotání se do delšího přívodního kabelu nebo zakopnutí o něj. 2. Pokud se používá dlouhý přívodní kabel nebo prodlužovací kabel: 1) Vyznačený elektrický výkon přívodního kabelu nebo prodlužovacího kabelu by měl být minimálně...
  • Page 36 KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ Mohou existovat některé nekovové kuchyňské potřeby, které nejsou bezpečné pro používání POZOR v mikrovlnné troubě. Pokud máte jakékoliv Nebezpečí zranění pochybnosti, příslušné potřeby můžete otestovat na základě níže uvedeného postupu. Test kuchyňského náčiní: Je nebezpečné, aby kdokoliv 1. Naplňte nádobu pro použití v mikrovlnné jiný...
  • Page 37 Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Plast Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Postupujte podle pokynů výrobce. Plast by měl být označen jako „Bezpečný pro použití v mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby měknou, když se jídlo uvnitř...
  • Page 38 NASTAVENÍ VAŠÍ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z lepenkové krabice a vnitřku trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Smaltovaný podnos 1 Jednotka otočného kruhu 1 Návod k obsluze 1 1. Ovládací panel 2.
  • Page 39 Instalace otočného kruhu a. Smaltovaný podnos nikdy neumísťujte Střed (spodní strana) obráceně. Smaltovanému podnosu by nikdy nic nemělo bránit v otáčení. b. Při vaření se vždy musí používat smaltovaný podnos. Smaltovaný c. Veškeré jídlo a nádoby s jídlem se při vaření podnos vždy umísťují...
  • Page 40 Instalační rozměry 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. plocha pro 250 cm vstup vzduchu 250 cm min. plocha pro min 580 min 580 vstup vzduchu min. beluchtingsopp. 250 cm 250 cm Poznámka: nad troubou by měl být volný prostor. Vestavba •...
  • Page 41 Vložení otočného talíře 1. Zkontrolujte pozici hřídele. 2. Nastavte úhel podnosu, hnací díl by měl směrovat na hnací hřídel. 3. Položte podnos na hřídel a dolaďte pozici. CZ-14...
  • Page 42 Obsluha Ovládací panel a funkce 1) Volič funkce 2) Tlačítko výkonu/hmotnosti 3) Tlačítko rychlého předhřevu 4) Tlačítko zapnutí/vypnutí 5) Tlačítko teploty/automatického menu 6) Tlačítko hodin 7) Tlačítko spuštění/pozastavení 8) Volič nastavení CZ-15...
  • Page 43: Pokyny K Použití

    Pokyny k použití Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů přípravy podle vašich požadavků. 1. Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba připojena ke zdroji energie, na displeji bliká „00:00“ a zazní jeden signál. 1) Otočením nastavte čas (mezi 00:00 a 23:59.) 2) Po nastavení...
  • Page 44 Tabulka níže zobrazuje volby výkonu a pro které potraviny jsou vhodné. Výkon Pokrmy 900 W - Vaření vody, ohřev - Pečení kuřete, ryb, zeleniny 700 W - Ohřev - Vaření hub, měkkýšů - Vaření pokrmů obsahujících vejce a sýr 450 W - Vaření...
  • Page 45 Funkce Režim Ohřev Horký vzduch Použijte tuto funkci k pečení + spodní ohřev velkých kusů masa, pizzy, apod. Oboustranné Použijte tuto funkci k pečení velkých kusů masa, pizzy, apod. grilování Kombinace Horký vzduch Mikrovlny + Horký vzduch Použijte tuto funkci k rychlému pečení...
  • Page 46 4. Konvekční vaření 1) Stisknutím tlačítka „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. 3) Otočením „ “ zvolte konvekční režim. „ “ svítí. Počáteční teplota je 180 stupňů. 4) Stisknutím „ “ aktivujte režim teploty. 5) Otočením „...
  • Page 47 „ “ kontrolka se rozsvítí po zvolení funkce konvekce + spodního ohřevu. 4) Stisknutím „ “ aktivujte volbu teploty. 5) Otočením „ “ zvolte teplotu mezi 100 až 230 stupněmi. Možné nastavení je: 100, 105, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 220, 225, 230.
  • Page 48 9) Otočením „ “ zvolte dobu přípravy. MAX. doba je 90 minut. 10) Stisknutím tlačítka „ “ spusťte přípravu. 9. Vaření s mikrovlnami + konvekcí 1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ “...
  • Page 49 9) Otočením „ “ zvolte dobu provozu grilu. MAX. doba je 90 minut. 10) Stisknutím tlačítka „ “ spusťte přípravu. 11. Vaření s mikrovlnami + spodním ohřevem + konvekcí 1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ “...
  • Page 50: Automatické Programy

    13. Automatické programy K dispozici máte 15 automatických programů přípravy. Stačí pouze zvolit program a nastavit hmotnost. Výkon, čas přípravy a teplota jsou již nastavené. 1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. Po zvolení menu automatických programů svítí „ nebo “.
  • Page 51 • Programy s * jsou s předhřevem. Během předhřevu se doba přípravy pozastaví a symbol předhřevu svítí. Po předehřátí uslyšíte akustický signál a symbol předhřevu bude blikat. • Programy s ** využívají pouze funkci mikrovln. 14. Funkce předhřevu Funkci předhřevu můžete aktivovat po volbě funkcí: Konvekce, gril s ventilátorem, spodní...
  • Page 52 1 . Specifikace displeje (1) Nastavení, pokud neprovedete jinou činnost, se potvrdí automaticky po 10 sekundách. Kromě prvního nastavení času. (2) Během nastavení programu, po nastavení 3 sekund, se potvrdí po 3 sekundách. (3) Pokud je trouba ve stavu nastavení nebo pozastavení, včetně menu automatických programů a programu rozmrazování, pokud neuskutečníte žádnou činnost 15 minut, přepne se do stavu vypnutí.
  • Page 53 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 54 Mikroaaltouuni MIC440VTX MEC440TX Käyttöohje Hyvä asiakas, Haluamme aluksi kiittää sinua tuotevalinnastasi. Olemme vakuuttuneita siitä, että tämä nykyaikainen, tarkoituksenmukainen ja käytännöllinen mikroaaltouuni, joka on valmistettu parhaista mahdollisista saatavilla olevista materiaaleista, vastaa toiveitasi. Jos haluat saada kaiken hyödyn irti mikroaaltouunistasi, pyydämme sinua lukemaan tarkasti läpi sekä...
  • Page 55 Asennusohjeet Nosta mikroaaltouuni pois pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaali ja uunin sisällä olevat tavarat. Tarkista, että seuraavat yksittäiset osa-alueet eivät ole vahingoittuneet: – Luukku ja saranat – Uunin etusivu – Uunin sisä- ja ulkosivut. Ota yhteyttä tavarantoimittajaasi ÄLÄKÄ KÄYTÄ UUNIA, jos huomaat, että joku osa on vahingoittunut.
  • Page 56 LISÄYS Uunin pinta saattaa kärsiä, ellei uunia pidetä puhtaana. Tämä voi lyhentää laitteen ikää ja aiheuttaa vaaratilanteita. Tekniset tiedot: Malli: MIC440VTX /MEC440TX Käyttöjännite: 230V~50Hz Liitäntäteho: 1650W Mikroaaltoteho: 900W...
  • Page 57 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS Tulipalon, sähköiskun, henkilövahinkojen tai liialliselle mikroaaltosäteilylle altistumisen riskin vähentämiseksi on noudatettava seuraavia perusturvaohjeita: 1.Varoitus: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa kannellisessa astiassa, sillä se saattaa räjähtää. 2. Varoitus: Minkä tahansa mikroaaltosäteilyltä suojaavan pinnan poistaminen on vaarallista, ja sen saa tehdä vain pätevä asiantuntija.
  • Page 58 14. Raakoja ja kovaksi keitettyjä kuorimattomia kananmunia ei pidä kuumentaa mikroaaltouunissa, sillä ne voivat räjähtää – vielä lämmityksen jälkeenkin. 15. Käytä laitetta vain sen käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä syövyttäviä kemikaaleja tai kaasuja tässä laitteessa. Tämä uuni on tarkoitettu ruoan lämmittämiseen.
  • Page 59 27. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. 28. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa, ellei heille ole annettu riittäviä...
  • Page 60 35.Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa sekä samankaltaisissa paikoissa, kuten: –kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilökunnan keittiöissä; -asukkaiden käyttöön hotelleissa, motelleissa sekä muissa asuinympäristöissä; – maatiloilla; – B&B majoituspaikoissa. 36.VAROITUS: Laite ja sen näkyvät osat kuumenevat käytön aikana. Vältä koskemasta vastuksiin. Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää...
  • Page 61 Henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi Maadoitusohjeet VAARA Sähköiskun vaara Joidenkin sisäisten komponenttien koskettaminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta. VAROITUS Sähköiskun vaara Maadoitetun pistokkeen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke laitetta pistorasiaan, ennen kuin laite on asianmukaisesti asennettu ja maadoitettu. PUHDISTUS Irrota uuni virtalähteestä.
  • Page 62 1. Laitteen mukana tulee lyhyt sähköjohto, jolla vähennetään riskiä takertumisesta ja kompastumisesta pitkään johtoon. 2. Jos laitteen kanssa käytetään pitkää kojeliitosjohtoa tai jatkojohtoa: 1) kojeliitosjohdon tai sähköjohdon tehonkeston on vähintään vastattava konekilvessä mainittua nimellistehoarvoa. 2) jatkojohdon on oltava kolmijohtiminen maadoitettu jatkojohto. 3) pitkä...
  • Page 63 ASTIAT VAROITUS Henkilövahingon vaara Minkä tahansa mikroaaltosäteilyltä Ks. ohjeet kohdassa "Materiaalit, joita voi käyttää tai joita ei pidä käyttää suojaavan pinnan poistamista mikroaaltouunissa". Joitakin muitakin kuin vaativan huoltotyön tai korjauksen metallisia astioita ei ole turvallista käyttää tekeminen on vaarallista, ja sen mikroaaltouunissa.
  • Page 64 Kypsennysastia Metalli Älä laita uuniin metallikulhoja, säilyketölkkejä, metallifolioon käärittyä ruokaa ruokailuvälineitä. Metalli heijastaa mikroaaltoja, eikä ruoka lämpene. Ruoka on poistettava metallifoliovuoasta ja sijoitettava astiaan, joka soveltuu käytettäväksi mikroaaltouunissa. Koska mikroaallot eivät läpäise metallifoliota, ruoka lämpiää vain pinnalta. Sopivien astioiden ansiosta ruoan lämpö jakaantuu tasaisesti. POIKKEUS: Jos haluat valmistaa tai sulattaa pieniä...
  • Page 65 Muovi Muoviastioiden pitää olla lämpöä kestäviä (vähintään 180 °C), jotta niiden muoto säilyisi mikroaaltouunissa. Melamiinimuovista valmistetut astiat eivät sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa, koska ne kuumenevat liikaa. Jos ruokaa valmistetaan tai lämmitetään muovipussissa, pussiin on pisteltävä reikiä, jotta syntyvä höyry pääsisi ulos rikkomatta pussia. Mikroaaltouunissa ei saa käyttää...
  • Page 66 Kansi Muovikannen tai muovikalvon käyttäminen voi olla käytännöllistä seuraavista syistä: 1. Ne estävät suurien vesikaasumäärien muodostumista erityisesti, kun valmistusajat ovat pitkiä. 2. Niiden ansiosta ruoka lämpenee nopeammin. 3. Ne estävät ruokaa kuivumasta. 4. Ne estävät makuaromeja karkaamasta. Kannessa on oltava reikiä ylipaineen syntymisen estämiseksi. Muovikalvon on oltava rei’itetty. Tuttipullot, lastenruokapurkit ja vastaavat astiat on lämmitettävä...
  • Page 67 Vahapaperi Käytä suojana ruoan roiskumiselta ja kosteuden säilyttämiseen. Lämpömittari Vain sellaiset, jotka kestävät mikroaaltouunia (paistomittarit ja nestelämpömittarit). Materiaalit, joita ei pidä käyttää mikroaaltouunissa Astiat Huomautukset Alumiinilautaset Saattavat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään astiaan. Saattavat aiheuttaa kipinöintiä. Siirrä ruoka mikroaaltouunin Pahvirasiat, joissa kestävään astiaan.
  • Page 68 UUNIN KÄYTTÖÖNOTTO Uunin osat ja varusteet Poista uuni ja kaikki tarvikkeet pakkauksesta ja avaa luukku. Uunin mukana tulevat seuraavat varusteet: Lasinen kuumennusalusta 1 Pyörivän alustan teline Käyttöohje 1. Ohjauspaneeli 2. Grillivastus 3. Valo 4. K y p s e n n y s t a s o 5.
  • Page 69 Kuumennusalustan asennus Älä aseta kuumennusalustaa ylösalaisin. Alustan pitää Alustan keskusta päästä pyörimään vapaasti. Kuumennusalustaa on aina käytettävä kypsennyksen/lämmityksen aikana. Kuumennus alusta Kypsennettävä ruoka ja astiat on aina asetettava kuumennusalustalle Jos kuumennusalusta tai akseli rikkoontuu, ota Pyörivä akseli yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseeen. Tämä...
  • Page 70 Asennusaukon mitat: 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm min 580 min 580 min. beluchtingsopp. 250 cm min. aeration surface 250 cm Huom! Uunin yläpuolelle pitää jättää aukko • Älä kanna laitetta nostamalla luukun kahvasta. Uunin kahva ei kestä uunin painoa ja voi rikkoontua 1.
  • Page 71 Pyörivän kuumennusalustan asennus 1. Tarkista pyörivän akselin paikka uunissa 2. Aseta akseli paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla. 3. Aseta pyörivä kuumennusalusta akselin päälle kevyesti. FI-18...
  • Page 72 Käyttö Ohjauspaneeli 1) Toimintoväännin 2) Teho/paino valitsin 3) Pikakuumennus valitsin 4) Päällä/pois valitsin 5) Lämpötila/automaatitominnot valitsin 6) Kellon valitsin 7) Käynnisty/tauko valitsin 8) Valintaväännin FI-19...
  • Page 73: Kellonajan Asetus

    Toiminnot 1.Kellonajan asetus Kun virta on kytekttu näytössä vilkkuu, "00:00" , äänimerkki kuuluu kerran väännintä ja aseta oikea aika( 00:00 and 23:59.) Käännä 2)Kun oikea aika on valittu, paina painiketta " " . Nyt aika on asetettu. Huom: 1) Jos haluat muuttaa kellon aikaa, paina ja pidä pohjassa " "...
  • Page 74 Alla olevassa taulukossa on suositeltavat mikroaaltotehot eri ruokalajeille: TEHO Ruoka 900 W - veden kuumennus, ruuan lämmitys - kanan, vihannesten kypsennys 700 W - lämmitys - sienien kypsennys - kanamunaa ja/tai juustoa sisältävien ruokien kypsennys 450 W - riisin, keiton kypsennys 300 W - Sulatus - suklaan, voin sulatus...
  • Page 75 Toiminto Kuvaus Kiertoilma+ Lihan kypsennys ja pizzan paistamien alavastus Lämpövastus Lihan kypsennys ja pizzan Tuplagrillin käyttö paistamien Yhdistelmä Kiertoilmavastus Mikroaalto + kiertoilma Lihan nopeaan ruskistamiseen Grilli ja kiertoilma Mikroaalto + + Grilli ja kiertoilma Grilli Mikroaalto + Grilli Ruuan nopeaan kypsentämiseen (ruskistaminen ja gratinointi).Mikroaaltotoiminto ja grillivastus ovat molemmat...
  • Page 76 3. Grillitoiminto 1) Paina " " valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. 2) Käännä " " ja valitse kypsenystoiminto. " " 3) Käännä ja valitse grllitoiminto. " " kun grillitoiminto on valittu merkkivalo palaa. 4) Paina " " ja valitse haluttu grillaustoiminto. "...
  • Page 77 " " 5) Käännä ja valitse lämpötila välillä 100 C’ - 230 C’. Valittavat lämpötilat ovat: 100,105,110,115,120,125,130,135,140,145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200,205,210,215,220,225,230. " " Paina ja valitse ajan asetus. Oletusaika on10 minuuttia. 6) Käännä " " ja aseta haluttu kypsennysaika. Maksimiaika on 5 tuntia. "...
  • Page 78 8. Mikroaalto+grilli " " 1) Paina valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. " " " " 2) Käännä ja valitse yhdistelmätoiminto merkkivalot syttyvät. 3) Käännä " " ja valitse toiminto. Oletustehotaso on 3. " " merkkivalo syttyy kun grillitoiminto on valittu. " "...
  • Page 79 10. Mikroaalto+kiertoilma+grilli " " 1) Paina valitsinta ja mikroaaltotoiminto käynnistyy. 2) Käännä " " " " ja valitse yhdistelmätoim i n t o merkkivalot syttyvät 3) Käännä ja valitse kypsennystoiminto. Oletuslämpötila on 180 C’. " " " " merkkivalo syttyy. "...
  • Page 80 12. Mikroaallon + tuplagrillin käyttö 1) Paina -nappia aktivoidakseen mikroaaltouunitoiminnon . 2) Kä ännä valitakseen yhdistelmä tilan. tulevat syttymä än . 3) Käännä valitakseen tilan. -merkkivalo syttyy, kun grillitoiminto on valittuna. 4) Paina valitakseen tehon . Oletusteho on 300W. 5) Kä ännä valitakseen 700 W, 450 W, 300 W ja 100W.
  • Page 81 Ohjelma Ruokalaji d01 (defr ost)** Liha, siipikarja, kala Kun merkkiääni piippaa, ohjelma pysähtyys.Käännä ruokaa uunissa ja Leipa, kakut, d02 (defrost)** paina käynnistya/tauko painiketta ja hedelmät sulatustoiminto jatkuu. P01** Vihannekset Tuoreet vihannekset P02** Lisukkeet Perunat kuoritut/keitetyt P03* Lisukkeet Perunat- paistetut If you hear a beep, turn the food. The combi micr owave oven starts the next fase automatically .
  • Page 82: Näytön Toiminnot

    4) Laita kypsennettävä ruoka uuniin. " " Paina valitsinta ja kypsennystoiminto käynnistyy, esilämmityksen merkkivalo sammuu. " " Jos et paina valitsinta, uuni palaa kellonaika näyttöön. Huom! Esilämmitystoiminto toimii vain jos joku yllämainituista toiminnoista on valittu. Esilämmityksen aikana mikroaaltotoiminto on poiskytkettynä. 15.
  • Page 83: Vianetsintä

    Vianetsintä NORMAALIA Mikroaaltouuni häiritsee Mikroaaltouunin toiminta saattaa häiritä radio- ja t elevisiolähetysten vastaanottoa. televisiolähetysten vastaanottoa. Samankaltaista häiriötä aiheuttavat pienet sähkölaitteet, kuten pölynimurit ja sähkötuulettimet. Tämä on normaalia. Uunin valo on himmeä. Heikkotehoisessa kypsennyksessä valon kuuluu olla himmeä. Tämä on normaalia. Luukkuun kerääntyy höyryä.
  • Page 84 Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin mukaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Jos tämä laite on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, sitä EI saa heittää talousjätteen sekaan. Tuote on toimitettava lähimpään sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen. FI-31...

Ce manuel est également adapté pour:

Mec440tx

Table des Matières