Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR366L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015384

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR366L

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR366L 015384...
  • Page 2 010820 010821 012858...
  • Page 3 015789 015386 015659...
  • Page 4 015387 015790 015388 015791 015788 015390 015792 015392...
  • Page 5 015621 015399 015394 013822 013823 013824 013825 013826...
  • Page 6 015398 015450...
  • Page 7 25. Plastic blade Grip 17. Cover 26. Nut Protector (cutting tool guard) 18. Clamp 27. 80-100 mm SPECIFICATIONS Model DUR366L Type of handle Loop handle No load speed 5,000/6,500 min Overall length 1,754 mm Nylon cord diameter 2.0 – 2.4 mm...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    ...... Wear protective gloves....... Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are Yasushi Fukaya recommended. Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium ...... Do not expose to moisture. IMPORTANT SAFETY ...... Top permissible tool speed. INSTRUCTIONS GEB109-5 WARNING! Read all safety warnings and all ...
  • Page 9 12. Never operate the tool when tired, feeling ill or operate properly and perform its intended under the influence of alcohol or drugs. function. Check for alignment of moving parts, 13. The tool should be switched off immediately if it binding of moving parts, breakage of parts, shows any signs of unusual operation.
  • Page 10 It will also void DO NOT let comfort or familiarity with product (gained the Makita warranty for the Makita tool and charger. from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to...
  • Page 11 and remove the battery cartridge may result in serious Overheat protection for tool personal injury from accidental start-up. : On : Off : Blinking Installing or removing battery cartridge (Fig. 5) CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
  • Page 12 Remaining battery capacity indication starts blinking, and the tool’s head rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. Battery indicator status Remaining To return to regular rotation, release the trigger and wait battery until the tool’s head stops. : On : Off : Blinking...
  • Page 13 80-100 mm than another. NOTICE: (Fig. 19) • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head/ Hook the middle of the new nylon cord to the notch plastic blade. located at the center of the spool between the 2 channels Turn the tool upside down so that you can replace the provided for the nylon cord.
  • Page 14: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 15 27. 80-100 mm Dispositif de protection (protège- 18. Dispositif de serrage lame de l’outil de coupe) 19. Dispositif de coupe SPÉCIFICATIONS Modèle DUR366L Type de guidon Guidon fermé Vitesse à vide 5 000/6 500 min Longueur totale 1 754 mm Diamètre du fil de nylon...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes

    5. Utilisez l’appareil uniquement en journée ou sous Déclaration de conformité CE une lumière artificielle correcte. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : 6. Avant d’utiliser l’appareil et après tout impact, Nom de la machine : recherchez d’éventuels signes d’usure ou de Coupe Herbe Sans Fil dommage et réparez-les au besoin.
  • Page 17 toujours l’appareil en position de fonctionnement 4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la normal avant de le mettre sous tension. éloignée de tout objet métallique, comme les 8. N’installez jamais d’éléments de coupe en métal. trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres 9.
  • Page 18 3. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et Instructions d’entretien les mains avec l’outil de coupe. 1. Vous devez vérifier l’état de l’outil de coupe, des 4. Maintenez constamment vos mains et vos pieds protections et de la bandoulière avant chaque éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise utilisation.
  • Page 19 Makita d’origine. ou de blesser une personne située près de vous. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des glisse pas aisément, elle n’est pas insérée...
  • Page 20: Indication D'autonomie Restante De La Batterie

    Indication d’autonomie restante de la Si l’outil est en surcharge en raison de mauvaises herbes ou de débris coincés, il s’arrête automatiquement et les batterie voyants clignote. Dans ce cas, mettez l’outil hors (varie selon les pays) (Fig. 7) tension et arrêtez l’application ayant provoqué la Appuyez sur le bouton de vérification pour que les surcharge de l’outil.
  • Page 21: Montage

    • L’alimentation semi-automatique par frappe au sol ne • Veillez à utiliser une tête à fils de nylon/lame en fonctionnera pas correctement si la tête ne tourne pas. plastique Makita d’origine. (Fig. 11) Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête La tête à...
  • Page 22: Entretien

    Demandez plutôt de l’aide à un centre de service vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en rechange Makita.
  • Page 23: Accessoires Fournis En Option

    ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 24: Technische Daten

    Wirkung 25. Kunststoff-Schneidblatt Handgriff 16. Sechskantschraube 26. Mutter Schutzhaube (Abdeckung für 17. Abdeckung 27. 80-100 mm Schneidwerkzeug) 18. Schelle TECHNISCHE DATEN Modell DUR366L Grifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 5.000/6.500 min Gesamtlänge 1.754 mm Nylonfaden-Durchmesser 2,0 bis 2,4 mm Kunststoff- Kunststoff- Zu verwendendes...
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nur für europäische Länder ENH040-4 Bediener getroffen werden, die auf den unter den EG-Konformitätserklärung tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile Bezeichnung der Maschine(n): des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Akku-Rasentrimmer...
  • Page 26 2. Die Schneidelemente drehen nach dem 2. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug stets Ausschalten des Motors eine gewisse Zeit nach. feste Schuhe mit rutschfester Sohle. Derartige 3. Erlauben Sie Kindern oder Erwachsenen, die Schuhe schützen vor Verletzungen und geben diese Anleitungen nicht kennen, niemals den einen sicheren Halt.
  • Page 27 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung 14. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schnitts, auf beschädigte Teile. Beschädigte dass das Schneidwerkzeug die volle Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte Arbeitsdrehzahl erreicht hat. Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um 15. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs sicherzustellen, dass diese Teile noch stets mit beiden Händen.
  • Page 28 ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich SICHERHEITSHINWEISE Originalakkus von Makita. ENC007-11 Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
  • Page 29 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Überlastungsschutz (Abb. 4) : Ein : Aus : Blinkt FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie 015451 Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Wenn es aufgrund von sich verfangenden Unkräutern Werkzeug vornehmen.
  • Page 30 zum Kontrollverlust und zu schweren Verletzungen Anzeigenlampen führen. Verbleibende Halten Sie den Hauptnetzschalter einige Sekunden lang Akkuladung gedrückt, um das Werkzeug einzuschalten. Leuchtet Blinkt Drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut, um das Werkzeug wieder auszuschalten. (Abb. 8) 75% bis 100% Um die versehentliche Betätigung des Ein/Aus-Schalters zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Einschaltsperre 50% bis 75% ausgestattet.
  • Page 31 Nylonfäden, die durch das Aufstoßen des Schneidkopfs Schneidkopf/ein Original Kunststoff-Schneidblatt von weiter aus dem Schneidkopf heraustreten. Makita verwenden. Damit der Nylonfaden weiter aus dem Kopf heraustritt, Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- muss der Schneidkopf während er sich dreht auf den Schneidkopf leicht austauschen können.
  • Page 32 HINWEIS: Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann Ersatzteile verwendet werden. zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Austauschen des Nylonfadens WARNUNG: •...
  • Page 33 Schneidblatts oder anderer Zubehörteile und Aufsätze kann zu schweren Verletzungen führen. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    27. 80-100 mm Dispositivo di protezione 18. Morsetto (protezione dell’utensile di taglio) 19. Dispositivo da taglio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR366L Tipo di impugnatura Impugnatura ad anello Velocità a vuoto 5.000/6.500 min Lunghezza complessiva 1.754 mm Diametro del filo in nylon 2,0 –...
  • Page 35: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’utensile. È 2006/42/EC è disponibile presso: importante comprenderne il significato prima dell’uso. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio ....... Prestare particolare cura e attenzione. La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è...
  • Page 36 del filo, l’utensile deve essere riportato nella Un cortocircuito dei poli della batteria potrebbe normale posizione operativa prima causare ustioni o incendi. dell’accensione. 5. L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido 8. Non utilizzare elementi di taglio metallici. della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In 9.
  • Page 37 6. Non utilizzare l’utensile mentre ci si trova su una 3. Rimuovere sempre la batteria dall’utensile e scala. verificare la presenza di danni dopo ogni utilizzo. 7. Non lavorare su superfici instabili. 4. Controllare che non vi siano dispositivi di 8.
  • Page 38 • Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla scomparsa originali Makita. dell’indicatore rosso. In caso contrario, potrebbe L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, provocando modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della danni all’operatore o a eventuali osservatori.
  • Page 39 Protezione dal surriscaldamento dell’utensile batterie. Gli indicatori delle batterie corrispondono a ciascuna batteria. : acceso : spento : lampeggiante Indicazione della capacità residua delle batterie Stato dell’indicatore della batteria Capacità residua della : acceso : spento : lampeggiante batteria 50% - 100% 015401 20% - 50% Quando si surriscalda, l’utensile si spegne...
  • Page 40 AVVISO: • Usare solo testine di taglio in nylon e lame in plastica Testina di taglio in nylon (accessorio originali Makita. opzionale) Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon, capovolgere l’utensile AVVISO: Inserire la chiave esagonale nel foro sul corpo del motore •...
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Rivolgersi invece ai centri di rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria, assistenza autorizzati Makita, utilizzando per le riparazioni potrebbero verificarsi gravi infortuni dovuti a un sempre ricambi Makita.
  • Page 42: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 43: Technische Gegevens

    25. Plastic snijblad Handgreep 17. Afdekplaatje 26. Moer Beschermkap van snijgarnituur 18. Klem 27. 80 tot 100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR366L Type handgreep Beugelhandgreep Onbelast toerental 5.000/6.500 min Totale lengte 1.754 mm Diameter nylondraad 2,0 – 2,4 mm Nylondraad-snijkop...
  • Page 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EN60335, EN/ISO11806, EN50636 .... Lees de gebruiksaanwijzing. Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België ...... Gevaar: wees bedacht op weggeworpen voorwerpen. De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door ...... De afstand tussen het gereedschap Richtlijn 2000/14/EG was is Overeenstemming met annex en omstanders moet minstens 15 meter te zijn.
  • Page 45 7. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt door erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel het mesje voor het op lengte afsnijden van de of brand. nylondraad. Nadat u de nylondraad hebt 4. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit uitgetrokken, zet u het gereedschap altijd eerst de buurt van metalen voorwerpen zoals terug rechtop voordat u hem inschakelt.
  • Page 46 3. Wees voorzichtig uw handen en voeten niet te verliest. Wij adviseren u ieder uur 10 tot 20 minuten verwonden aan het snijgarnituur. te rusten. 4. Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het Onderhoudsinstructies snijgarnituur, met name bij het inschakelen van de 1.
  • Page 47: De Accu Aanbrengen En Verwijderen (Zie Afb. 5)

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet...
  • Page 48 Overbelastingsbeveiliging Indicatorlampjes : Aan : Uit : Knippert Resterende acculading Brandt Knippert 75% tot 100% 015451 50% tot 75% Als het gereedschap overbelast wordt door verstrikt geraakte onkruiden, stopt het gereedschap automatisch 25% tot 50% en knipperen de indicatorlampjes . Schakel in die situatie het gereedschap uit en stop het gebruik dat 0% tot 25% ertoe leidde dat het gereedschap overbelast werd.
  • Page 49: De Onderdelen Monteren

    Nylondraad-snijkop (optioneel accessoire) gereedschap met een schakelaar die niet goed werkt, kan leiden tot verlies van controle en ernstig KENNISGEVING: persoonlijk letsel. • Het aanvoeren van nylondraad zal niet goed werken Houd de aan-uitknop enkele seconden ingedrukt om het wanneer de snijkop niet draait (zie afb. 11). gereedschap uit te schakelen.
  • Page 50: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot ernstig daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met persoonlijk letsel. gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Page 51: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 52: Explicación De Los Dibujos

    17. Cubierta 27. 80-100 mm Protector (protección de la 18. Abrazadera herramienta de corte) 19. Cortadora ESPECIFICACIONES Modelo DUR366L Tipo de asidero Asidero circular Velocidad en vacío 5.000/6.500 min Longitud total 1.754 mm Diámetro del hilo de nylon 2,0 – 2,4 mm...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ENH040-4 herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí Declaración de conformidad de la CE además del tiempo en que está activado el interruptor). Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Símbolos END229-1 Cortador Inalámbrico de Pasto Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
  • Page 54 5. Utilice la máquina solamente con luz diurna o con 3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con buena luz artificial. los paquetes de batería designados. El uso de 6. Antes de utilizar la máquina y tras cualquier cualquier otra batería puede crear un riesgo de impacto, compruebe si hay señales de desgaste o lesiones e incendio.
  • Page 55 2. Utilice la herramienta únicamente con buenas 20. No fuerce la herramienta. Realizará el trabajo condiciones de iluminación y visibilidad. Durante mejor y con menos probabilidad de un riesgo de el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas lesiones a la velocidad para la que se diseñó. o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar).
  • Page 56 • Instale siempre completamente el cartucho de la Makita. batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que lo contrario, el cartucho puede desprenderse se han modificado puede provocar una explosión de la accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Page 57 Sistema de protección de la herramienta/ Luces indicadoras batería Capacidad La herramienta está equipada con un sistema de restante protección de la herramienta/batería. Este sistema corta Iluminada Apagado Parpadea automáticamente la alimentación al motor para ampliar la 75% a 100% duración de la herramienta y la batería.
  • Page 58: Montaje Del Protector

    Cabezal de corte de nylon (accesorio que vuelve a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. La utilización de una herramienta con un opcional) interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones AVISO: personales. • El despliegue de hilo mediante sacudidas no Mantenga pulsado el botón de encendido principal funcionará...
  • Page 59: Solución De Problemas

    Si no se apaga la herramienta Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las o no se extrae el cartucho de la batería de la reparaciones.
  • Page 60: Accesorios Opcionales

    Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) • Cuchilla de plástico • Batería y cargador originales de Makita...
  • Page 61: Descrição Geral

    17. Tampa 27. 80-100 mm Protector (resguardo da 18. Grampo ferramenta de corte) 19. Cortador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR366L Tipo de pega Pega fechada Velocidade sem carga 5.000/6.500 min Comprimento total 1.754 mm Diâmetro do fio de nylon 2,0 – 2,4 mm Cabeça de corte em...
  • Page 62: Instruções De Segurança Importantes

    A ficha técnica em conformidade com a norma ....... Tenha um cuidado e atenção 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica especiais..... Leia o manual de instruções. O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo com o anexo V.
  • Page 63 8. Nunca instale elementos de corte de metal. Provocar um curto-circuito nos terminais da 9. Este aparelho não se destina à utilização por bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. pessoas (incluindo crianças) com capacidades 5. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta da bateria;...
  • Page 64 8. Não perca a postura correcta. Mantenha-se 5. Quando não utilizar, guarde o equipamento num sempre bem equilibrado e apoiado. local seco fechado ou fora do alcance das 9. Certifique-se de que tem sempre um bom apoio de crianças. pés nos declives. 6.
  • Page 65 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas • A ferramenta não funciona com apenas uma bateria. da Makita. Sistema de protecção da ferramenta/ A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no bateria rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos A ferramenta está...
  • Page 66 Protecção contra sobredescarga Indicação da carga restante da bateria Quando a carga da bateria é fraca, a ferramenta pára Estado do indicador da bateria Carga automaticamente. Se o produto não funcionar mesmo restante da quando os interruptores são accionados, retire as : Aceso : Apagado : Intermitente...
  • Page 67 • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon/ estar pronta para rotação invertida. lâminas de plástico da Makita genuínas. Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a Cabeça de corte em nylon (acessório cabeça de corte em nylon com facilidade.
  • Page 68: Substituir A Lâmina Pela Lâmina De Plástico (Fig. 24)

    Antes de pedir reparações, efectue primeiro a sua própria inspecção. Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações.
  • Page 69: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Page 70: Specifikationer

    26. Møtrik Greb 17. Dækstykke 27. 80-100 mm Skærm (afskærmning for 18. Spændbøjle skæreværktøj) 19. Kniv SPECIFIKATIONER Model DUR366L Håndtagstype Bøjlehåndtag Hastighed uden belastning 5.000/6.500 min Længde i alt 1.754 mm Diameter på nylonsnor 2,0 – 2,4 mm Nylontrimmerhoved Plastikklinge...
  • Page 71: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF ....... Vær særlig forsigtig og opmærksom. til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien .... Læs brugsanvisningen. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
  • Page 72 sensoriske eller mentale evner, eller personer med 7. Åbn eller ødelæg ikke batterier. Den frigivne manglende erfaring og viden, medmindre de er elektrolyt er ætsende og kan forårsage skade på under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet øjne og hud. Den kan være giftig, hvis den af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 73 GEM DISSE INSTRUKTIONER. 13. Skulle skæreværktøjet ramme sten eller andre hårde objekter, skal du straks slukke for motoren ADVARSEL: og efterse skæreværktøjet. LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra 14. Inden foretagelse af skærearbejde skal gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder skæreværktøjet have nået op på...
  • Page 74 Maskinen er udstyret med et maskin-/ FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er automatisk for strømmen til motoren for at forlænge blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri maskin- og batterilevetiden.
  • Page 75 Tryk og hold på hovedstrømknappen i nogle sekunder for Indikatorlamper at tænde for maskinen. Resterende For at slukke for maskinen skal du trykke og holde på kapacitet hovedstrømknappen igen. (Fig. 8) Tændt Slukket Blinker Et sikringshåndtag forhindrer, at afbryderkontakten aktiveres ved et uheld. 75% til 100% For at starte maskinen skal du tage fat om det bagerste håndtag (sikringshåndtaget udløses vha.
  • Page 76: Vedligeholdelse

    (Fig. 19) BEMÆRK: Hægt midten af den nye nylonsnor på indhakket i midten • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- af spolen mellem de 2 kanaler til nylonsnoren. nylontrimmerhoved/plastikklinge. Vikl begge ender tæt omkring spolen i den retning på...
  • Page 77: Fejlfinding

    Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved...
  • Page 78 16. Εξάγωνο μπουλόνι 26. Παξιμάδι Προστατευτικό (Προφυλακτήρας 17. Κάλυμμα 27. 80-100 mm κοπτικού εργαλείου) 18. Σφιγκτήρας ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR366L Τύπος χερουλιού Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.000/6.500 min Ολικό μήκος 1.754 mm ∆ιάμετρος νάιλον μεσινέζας 2,0 – 2,4 mm Νάιλον...
  • Page 79 του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου Ονομασία μηχανήματος: κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση).
  • Page 80 3. Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του μηχανήματος 2. Κατά τη χρήση του εργαλείου, πάντοτε να φοράτε από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. τις οδηγίες. Αυτά προστατεύουν έναντι των τραυματισμών και 4. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν διασφαλίζουν...
  • Page 81 ζημιάς στον προφυλακτήρα ή σε άλλα εξάρτημα εργαλείο με το ένα χέρι κατά τη χρήση. Πάντοτε να για να καθορίσετε ότι θα λειτουργήσουν σωστά και έχετε ένα ασφαλές πάτημα. θα πραγματοποιήσουν την προοριζόμενη 16. Όλος ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως οι λειτουργία...
  • Page 82 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Page 83 Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την από το Όταν το εργαλείο έχει υπερθερμανθεί, το εργαλείο εργαλείο σέρνοντας το κουμπί στο μπροστινό μέρος της σταματά αυτόματα και τα και ο δείκτης της κασέτας. μπαταρίας αναβοσβήνει για 60 δευτερόλεπτα. Στην Για...
  • Page 84 Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της αφαιρέσει η αντίστροφη λειτουργία περιστροφής. μπαταρίας Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας από το εργαλείο μπορεί να Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από ισχύς τυχαία εκκίνηση. : Αναμμένος : Σβηστός...
  • Page 85 κεφαλής να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον όπως περιγράφεται παρακάτω. Αν δεν ασφαλίσετε κοπτική κεφαλή/πλαστική λάμα της Makita. κατάλληλα το κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί η Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να...
  • Page 86: Επιλυση Προβληματων

    του προϊόντος, οι επισκευές και οι άλλες εργασίες επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα ρύθμισης και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις της Makita, ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
  • Page 87 στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Νάιλον κοπτική κεφαλή • Νάιλον μεσινέζα (κοπτική μεσινέζα) • Πλαστική λάμα • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να περιέχονται στη συσκευασία του εργαλείου ως...
  • Page 88: Genel Görünüm

    26. Somun 17. Kapak 27. 80-100 mm Koruyucu (kesici parça 18. Kelepçe muhafazası) 19. Kesici TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR366L Kol tipi Yuvarlak kol Yüksüz devir 5.000/6.500 dak Toplam uzunluk 1.754 mm Misina çapı 2,0 – 2,4 mm Misinalı kesim başlığı...
  • Page 89: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH040-4 herhangi bir darbe geldikten sonra, aşınma veya AT Uygunluk Beyanı hasar belirtisi olup olmadığını kontrol edin ve Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları gerekirse onarın. beyan eder: 7. Yaralanmamak için, misinanın doğru uzunlukta Makinenin Adı: kesilmesi için takılan kesici parçaya dikkat edin.
  • Page 90 başına operatörün veya kullanıcının sorumlu 2. Çalışmaya başlamadan önce, makinenin güvenli olacağına dikkat edin. çalıştığını kontrol edin. Kesici parçanın ve 12. Bu makineyi kesinlikle yorgunken, hastayken veya muhafazanın güvenliğini kontrol edin ve kolay ve alkol, uyuşturucu madde veya ilaçların etkisi doğru çalıştığından emin olmak için açma/kapama altındayken çalıştırmayın.
  • Page 91 Orijinal Makita aküleri dışında akülerin kullanılması veya aküler üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü BU TALİMATLARI SAKLAYIN. patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için UYARI: verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği...
  • Page 92 Akünün öngörülen maksimum ömrü Makine veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan birinin geçerli olması halinde, çalışmayı otomatik olarak dolana kadar kullanılabilmesi için öneriler durdurur. Bazı durumlarda göstergeler yanar. 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj Aşırı yük koruması edin. Makinenin çalışma gücünde bir azalma : Açık : Kapalı...
  • Page 93 kullanılması, kontrol kaybına ve neticesinde ciddi Gösterge lambaları yaralanmalara neden olabilir. Makineyi açmak için ana güç düğmesini birkaç saniye Kalan kapasite basılı tutun. Yanıp Kapatmak için, ana güç düğmesini tekrar birkaç saniye Açık Kapalı sönüyor basılı tutun. (Şekil 8) %75 ile %100 Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının arası...
  • Page 94 3 m’lik bir misina kesin. Misinayı iki eşit parçaya katlayın, İKAZ: ancak bir tarafı diğerinden 80-100 mm daha uzun bırakın. • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlığının/plastik (Şekil 19) bıçağın kullanıldığından emin olun. Yeni misinanın ortasını makara merkezindeki tırnaktan Misinalı...
  • Page 95: Sorun Giderme

    Makita Yetkili Servis Merkezleri (Şekil 24) tarafından orijinal Makita yedek parçalar kullanılarak Aşınmış veya kırılmışsa bıçağı değiştirin. onarılmasını sağlayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Arıza durumu Nedeni Önlem Akü takılı değildir. Aküyü takın.
  • Page 96 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885501-994...

Table des Matières