Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
DUR369N
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR369N

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto DUR369N IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR369N Handle type Loop handle No load speed 3: 0 - 6,000 /min (at each rotation speed level) 2: 0 - 4,600 /min 1: 0 - 4,000 /min Overall length 1,834 mm (72-1/2″) (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 mm (0.08″)
  • Page 3 Don't force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. Don't overreach. Keep proper footing and balance at all times. 10. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense.
  • Page 4 Do not use a cutting tool which is not recom- 12. Do not modify or attempt to repair the machine mended by Makita. or the battery pack except as indicated in the Do not operate the tool in bad weather or if instructions for use and care.
  • Page 5 16. Always ensure that the ventilation openings WARNING: DO NOT let comfort or familiarity are kept clear of debris. with product (gained from repeated use) replace 17. Cutting elements continue to rotate after the strict adherence to safety rules for the subject motor is switched off.
  • Page 6 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
  • Page 7: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Handle Protector 7 ENGLISH...
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL Caution lamp Status Color Blinking DESCRIPTION Green Overload Overheat (tool) / (battery) WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Over discharge before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge Overload protection may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Page 9: Main Power Switch

    Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Before installing the battery car- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps tridge into the tool, always check to see that the light up for a few seconds. switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 10 To return to regular rotation, release the trigger and wait Speed indicator Mode Rotation speed until the cutting tool stops. High 0 - 6,000 /min Medium 0 - 4,600 /min 0 - 4,000 /min Automatic Torque Drive Technology ► 1. Speed indicator 2. ADT indicator 3. Reverse button When you turn on the Automatic Torque Drive NOTE: During the reverse rotation, the tool operates Technology (ADT), the tool runs at optimum rotation...
  • Page 11 Installing the handle Correct combination of the cutting tool and the protector Attach the upper and lower clamps on the damper. Put the handle on the upper clamp and fix it with CAUTION: Always use the correct combi- hex socket head bolts as illustrated. nation of cutting tool and the protector.
  • Page 12: Nylon Cutting Head

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Use of a damaged cutting tool may result in serious repairs, any other maintenance or adjustment should personal injury. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 12 ENGLISH...
  • Page 13: Cleaning The Tool

    Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. To avoid overheating of the tool, be sure to remove the cut off grass or debris adhered to the vent of the tool.
  • Page 14 95-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 14 ENGLISH...
  • Page 15 B&F ECO 4L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 15 ENGLISH...
  • Page 16: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 17: Batteries, Adaptateurs De Batteries Et Chargeur Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR369N Type de poignée Poignée annulaire Vitesse à vide 3 : 0 - 6 000 /min (à chaque niveau de vitesse de rotation) 2 : 0 - 4 600 /min 1 : 0 - 4 000 /min Longueur totale 1 834 mm (72-1/2″)
  • Page 18 En cas de fonctionnement anormal, éteignez Portez des lunettes de sécurité. La visière-écran immédiatement le coupe-herbe. du casque (ou à défaut les lunettes étanches) protège le visage des projections de débris et de Ne forcez pas l’outil. Il fonctionnera mieux et pré- pierres.
  • Page 19 Vérifiez la réglementation de N’utilisez pas un outil de coupe non recom- votre région pour savoir s’il existe des directives mandé par Makita. particulières sur l’élimination. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou s’il 14. N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les y a un risque de foudre.
  • Page 20 Si la tête à fils de nylon heurte des pierres ou 26. Utilisez uniquement un outil de coupe dont autres objets durs, coupez immédiatement le la vitesse indiquée est égale ou supérieure à celle indiquée sur l’outil. moteur et inspectez la tête à fils de nylon. Avant de commencer la coupe, la tête à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les que celles fabriquées par Makita ou les batteries instructions et les mises en garde apposées modifiées peuvent exploser et causer un incendie, sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et une blessure ou des dommages.
  • Page 22: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’avertissement Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie d’entraî- nement automatique du couple)) Bouton inverseur Batterie Levier de sécurité Gâchette Guidon Protecteur 22 FRANÇAIS...
  • Page 23: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoin d’avertissement État Couleur Allumé FONCTIONNEMENT Clignotant Vert Surcharge MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours Rouge Surchauffe (outil) / (batterie) que l’outil est éteint et que la batterie est retirée Rouge Décharge avant d’effectuer un réglage ou de vérifier le fonc- excessive tionnement de l’outil.
  • Page 24: Interrupteur

    Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Interrupteur afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes. MISE EN GARDE : Pour votre sécurité, cet Témoins indicateurs Charge outil est équipé d’un levier de sécurité qui pré- restante vient le démarrage accidentel de l’outil.
  • Page 25: Bouton Inverseur Pour Le Retrait Des Débris

    Bouton inverseur pour le retrait des débris MISE EN GARDE : Éteignez l’outil et retirez la batterie avant d’enlever les herbes ou débris coincés que la fonction de rotation inversée ne permet pas d’enlever. Si vous n’éteignez pas l’outil et ne retirez pas la batterie, vous risquez de graves blessures en cas de démarrage accidentel.
  • Page 26: Fonction Électronique

    Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la clé hexagonale Fonction électronique tel qu’illustré pour éviter de la perdre. Commande de vitesse constante La fonction de commande de vitesse procure une vitesse de rotation constante, quelle que soit la charge. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.
  • Page 27: Utilisation

    Un bon positionnement et une manipulation adéquate AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de assurent un contrôle optimal et réduisent les risques de nylon Makita authentique. blessure. ► 1. Tête à fils de nylon 2. Axe 3. Clé hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer Insérez la clé...
  • Page 28: Remplacement Du Fil De Nylon

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant les poussières, saletés ou...
  • Page 29 95-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 29 FRANÇAIS...
  • Page 30 B&F ECO 4L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 30 FRANÇAIS...
  • Page 31: Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 32: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR369N Tipo de mango Mango redondo Velocidad sin carga 3: 0 - 6 000 r/min (en cada nivel de la velocidad de rotación) 2: 0 - 4 600 r/min 1: 0 - 4 000 r/min Longitud total 1 834 mm (72-1/2″)
  • Page 33 La desbrozadora deberá apagarse inmediata- Use gafas de seguridad. El visor del casco (o mente si muestra alguna señal de operación gafas protectoras como alternativa) protege anormal. la cara de los residuos y piedras que salgan proyectados. Use siempre gafas protectoras o No fuerce la herramienta.
  • Page 34 No utilice una herramienta de corte que no sea daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser recomendada por Makita. tóxicos si se llegan a tragar. No utilice la herramienta cuando haya mal 15.
  • Page 35 Nunca trabaje sobre superficies inestables. 23. No arranque la herramienta cuando la herra- mienta de corte quede enredada con el césped Retire la arena, piedras, clavos, etc. que cortado. encuentre en el área de trabajo. Las partículas extrañas podrían dañar el cabezal de corte de 24.
  • Page 36 Podría lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- correrse el riesgo de sobrecalentamiento, lidará la garantía de Makita para la herramienta y el posibles quemaduras e incluso explosión. cargador Makita. En caso de que ingresen electrolitos en sus Consejos para alargar al máximo...
  • Page 37: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Indicador de velocidad Indicador de ADT Luz indicadora de Botón de encendido (ADT = Automatic precaución principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Mango Protector...
  • Page 38: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que corta automáticamente la alimentación al motor para la herramienta esté apagada y que el cartucho prolongar la vida de la herramienta y la batería.
  • Page 39 Indicación de la capacidad restante Interruptor de alimentación principal de la batería Pulse el botón de encendido principal para encender la herramienta. Únicamente para cartuchos de batería con el Para apagar la herramienta, mantenga oprimido el indicador botón de encendido principal hasta que el indicador de velocidad se apague.
  • Page 40: Ajuste De Velocidad

    Se proporciona una palanca de desbloqueo para evitar Tecnología de accionamiento que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente. automático de torsión Para arrancar la herramienta, presione la palanca de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad de Cuando enciende la tecnología de accionamiento auto- la herramienta aumenta al incrementar la presión en mático de torsión (ADT), la herramienta funciona a una el gatillo interruptor.
  • Page 41: Freno Eléctrico

    MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cual- quier trabajo en la herramienta. El no seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede ocasionar lesiones personales graves debido al encendido accidental.
  • Page 42 Combinación correcta de la AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte herramienta de corte y el protector de nailon original de Makita. PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- ción correcta de herramienta de corte y el protec- tor. Una combinación incorrecta podría no protegerlo de la herramienta de corte, los residuos que salgan proyectados y las piedras.
  • Page 43: Limpieza De La Herramienta

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la tierra o los residuos de pasto con un paño seco o un paño...
  • Page 44 Reemplazo del cordón de nailon ADVERTENCIA: Utilice el cordón de nailon únicamente con el diámetro especificado en este manual de instrucciones. Nunca use una línea más pesada, alambre de metal, cuerda o simila- res. El no hacerlo podría causar daños a la herra- mienta y resultar en lesiones personales graves.
  • Page 45 95-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 45 ESPAÑOL...
  • Page 46 B&F ECO 4L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 46 ESPAÑOL...
  • Page 47: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885741-932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUR369N-1 EN, FRCA, ESMX www.makita.com 20191007...

Table des Matières