Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
FR
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
Manual de instrucciones
ES
Betjeningsvejledning
DK
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
UKR
CM252

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef CM252

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації CM252...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................8 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................9 Entsorgung der Verpackung ..................9 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Mahlgradeinstellung Bohnenbehälter Tasseneinstellung Mahlwerk Kaffeemehlbehälter mit Deckel Ein-/Ausschalter...
  • Page 5: Vorwort

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkann- tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef Kaffee- mühle. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Kaffemühle (nachfolgend als Gerät bezeichnet)
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● den am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein be- schädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 cker beschädigt ist. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den ● Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie- ren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
  • Page 9: Kundendienst

    Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Page 10: Anforderungen An Den Aufstellort

    waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset- zungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ● ausreichender Tragkraft aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
  • Page 11: Reinigung & Pflege

    ● Sie Ihren Kaffee frisch auf. HINWEIS In unserem Online-Shop www.graef.de erhalten Sie unsere hochwertigen Kaffeebohnen. REINIGUNG & PFLEGE Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu Oxidation führen. Dadurch wird das Kaffeeer- gebnis beeinträchtigt und es kann zu einem unangenehmen und ungenießbarem Geschmack kommen.
  • Page 12: Jahre Gewährleistung

    Setzen Sie das obere Mahlwerk wieder ein und drehen Sie dieses nach links gegen den ● Uhrzeigersinn, bis Sie die Rastung hören. Der Einstellknopf für die Mahlgradeinstellung dreht sich. Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder auf. ● 2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge- währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind.
  • Page 13 CONTENT Product description ........................14 Preface ............................15 Information on these operating instructions ................ 15 Warning messages ......................... 15 General safety instructions ....................16 Danger caused by electric current ..................17 Intended use ..........................17 Limitation of liability ......................... 18 After-sales service ........................
  • Page 14: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Grinding adjustment Bean container Cup adjustment Grinding mechanism Coffee grounds container with lid On / off switch...
  • Page 15: Preface

    You have made a good choice by buying this coffee grinder. You have purchased a rec- ognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef coffee grinder. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 16: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 17: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 18: Limitation Of Liability

    Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 19: Disposal Of The Packaging

    DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are select- ed according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can there- fore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste vol- ume.
  • Page 20: Prior To First Use

    ● your coffee. NOTE You can obtain our high-quality coffee beans in our online shop www.graef.de. CLEANING AND MAINTENANCE Old coffee remaining in the unit may lead to oxidation. This affects the result of the preparation and an unpleasant and unpalatable taste may develop. The unit should always be in a well- kept condition in order to ensure a perfect result at all times.
  • Page 21: Cleaning The Grinding Mechanism

    Clean the coffee bean container and the coffee grounds container in warm water using a ● little washing-up liquid. Afterwards, dry the containers well. ● CLEANING THE GRINDING MECHANISM Remove the power plug. ● Remove the coffee bean container. ● Turn the degree of grinding to level 1.
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................23 Avant-propos ..........................24 Informations relatives à ce mode d'emploi ................24 Avertissements ..........................24 Indications générales sur la sécurité ...................25 Danger lié au courant électrique ..................27 Utilisation appropriée de la machine .................27 Restriction de responsabilité ....................27 Service clientèle ........................
  • Page 23: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Réglage du degré de finesse de mouture Réservoir à grain Réglage des tasses Broyeur Récipient à marc de café avec couvercle Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 24: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 25: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 26 Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Page 27: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Page 28: Service Clientèle

    Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
  • Page 29: Raccordement Électrique

    exigences suivantes : L'appareil doit être disposé sur un support fixe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une ● capacité de charge suffisante. Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber. ● Choisissez un emplacement d'installation de façon à ce que les enfants ne puissent pas ●...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Une fois le broyage terminé, retirez le réservoir à marc de café et faites infuser votre café ● avec du café fraîchement moulu. REMARQUE Dans notre boutique en ligne www.graef.de, vous trouverez nos grains de café de qualité supérieure. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le café restant, ancien dans l'appareil peut entraîner l'oxydation. Cela affectera le résultat du café...
  • Page 31: Ans De Garantie

    2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle. Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui influencent le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime.
  • Page 32 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................33 Voorwoord..........................34 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................34 Waarschuwingen ........................34 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................35 Gevaar door elektrische stroom...................37 Gebruik volgens de voorschriften ..................37 Beperking van de aansprakelijkheid ...................37 Klantendienst ........................... 38 Uitpakken ..........................38 Verwijdering van de verpakking ................38 Verwijdering van het apparaat ..................
  • Page 33: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Deksel Maalgraadinstelling Bonenreservoir Instelling aantal kopjes Maalwerk Koffiemeelreservoir met deksel Aan-/uitschakelaar...
  • Page 34: Voorwoord

    U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef koffiemolen. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de koffiemolen, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Page 35: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Page 36 Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
  • Page 37: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 38: Klantendienst

    De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 39: Elektrische Aansluiting

    Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste on- ● dergrond met voldoende draagvermogen. Let erop dat het apparaat niet kan kiepen. ● Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het snoer van het apparaat niet kunnen aanraken. ●...
  • Page 40: Reiniging En Onderhoud

    Verwijder het koffiemeelreservoir na het maalproces en zet uw koffie vers. ● INDICATIE In onze Online-Shop www.graef.de krijgt u onze hoogwaardige koffiebonen. REINIGING EN ONDERHOUD In het apparaat achtergebleven, oude koffie kan tot oxidatie leiden. Daardoor wordt het re- sultaat van de koffie beïnvloedt, dit kan tot een onaangename en ongenietbare smaak leiden.
  • Page 41 verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie. Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
  • Page 42 INDICE Descrizione del prodotto .......................43 Prefazione ..........................44 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............44 Contrassegni di pericolo ...................... 44 Avvertenze generali per la sicurezza ................45 Pericolo da corrente elettrica ....................47 Uso conforme.......................... 47 Limitazione della responsabilità ..................47 Assistenza clienti ........................
  • Page 43: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Impostazioni del grado di macinatura Contenitore grani Impostazione quantità tazze Macina Contenitore di caffè in polvere con co- perchio Interruttore ON/OFF...
  • Page 44: Prefazione

    Acquistando questo macinacaffè avete fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Vi ringraziamo e vi auguriamo molta soddisfazione nell'uso del vostro macinacaffè Graef. INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del macinacaffè (di seguito denominato di- spositivo) e contengono importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, l'uso conforme e la cura dello stesso.
  • Page 45: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Page 46 Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
  • Page 47: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 48: Assistenza Clienti

    È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 49: Requisiti Del Punto Di Installazione

    REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo ● con sufficiente portata. Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
  • Page 50: Pulizia E Cura

    ● preparare il caffè a regola d'arte. AVVERTENZA Nel nostro shop online www.graef.de potete acquistare il nostro caffè in grani di alta qualità. PULIZIA E CURA Il caffè vecchio, rimasto nell'apparecchio può causare ossidazione. Questo influisce negati- vamente sul risultato della preparazione, causando un gusto sgradevole e imbevibile. L'appa- recchio deve essere sempre in condizioni perfette, per garantire in ogni momento un risultato a regola d'arte.
  • Page 51: Garanzia Di 2 Anni

    Impostare il grado di macinatura a 1. ● Ruotare la macina superiore in senso anti-orario e rimuoverla. ● Pulire accuratamente la macina con una piccola spazzola o pennello. ● Riposizionare la macina superiore e ruotarla verso sinistra, in senso antiorario, fino a quan- ●...
  • Page 52 ÍNDICE Descripción del producto ......................53 Prólogo ............................54 Información acerca del presente manual de instrucciones ...........54 Advertencias ..........................54 Indicaciones generales de seguridad ................55 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 57 Uso conforme al empleo previsto ..................57 Limitación de responsabilidad .................... 57 Servicio postventa ........................
  • Page 53: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Ajuste del grado de molienda Recipiente de granos de café Ajuste de tazas Mecanismo de molienda Recipiente para café molido con tapa Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 54: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 55: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Page 56 Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
  • Page 57: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 58: Servicio Postventa

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 59: Requisitos Del Lugar De Instalación

    REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante ●...
  • Page 60: Limpieza Y Conservación

    ● café recién molido. NOTA En nuestra tienda virtual www.graef.de podrá adquirir nuestro café en grano de alta gama. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Los restos de café que queden en el aparato pueden producir oxidación, que puede afectar al resultado del café y puede producir un sabor desagradable e inadecuado. El aparato debe encontrarse siempre en perfecto estado para garantizar en todo momento un resultado óptimo.
  • Page 61: Años De Garantía

    horario (hacia la izquierda) hasta oír como engarza. El botón de ajuste para el grado de molienda gira. Vuelva a colocar el recipiente de granos de café. ● 2 AÑOS DE GARANTÍA Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde la fecha de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material.
  • Page 62 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................63 Forord ............................64 Information til denne betjeningsvejledning ............... 64 Advarsel ............................ 64 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................65 Fare ved elektrisk strøm ......................66 Tilsigtet anvendelse .........................67 Ansvarsbegrænsning ......................67 Kundeservice ..........................67 Udpakning ..........................68 Bortskaffelse af emballering ..................68 Bortskaffelse af maskinen ....................
  • Page 63: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Låg Indstillinger for kaffemaling Bønneheholder Kopindstilling Kværn Kaffemalingsbeholder med dæksel Tænd-/slukknap...
  • Page 64: Forord

    Med købet af denne kaffemølle, har du gjort et virkeligt godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig meget glæde med din nye Graef kaffemølle. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af kaffekværnen (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
  • Page 65: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 66: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Page 67: Tilsigtet Anvendelse

    Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 68: Udpakning

    UDPAKNING Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud: Tag maskinen ud af kassen. ● Fjern alle emballagedele. ● Fjern eventuelle mærkater på maskinen. Typeskiltet må ikke fjernes! ● BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på...
  • Page 69: Før Den Første Ibrugtagning

    ● dig en frisk kop kaffe. BEMÆRK I vores onlinebutik www.graef.de kan du finde vores førsteklasses kaffebønner. RENGØRING OG PLEJE Gammel kaffe som forbliver i maskinen, kan føre til oxidering. Dette kan forringe din kaffe- oplevelse, og medføre en ubehagelig og udrikkelige smag. Maskinen skal altid være ren og...
  • Page 70: Rengøring Af Kværnen

    maskinen rengøres minimum 1x ugentligt. Før enhver rengøring skal stikkontakten fjernes fra stikdåsen. Rengør maskinens udvendige flader med en blød, lidt fugtig klud. I tilfælde af kraftige uren- ● heder kan der anvendes et mildt rengøringsmiddel. Drej kaffebeholderen mod uret, og fjern den. Vær opmærksom på, at der ikke er flere kaf- ●...
  • Page 71 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................72 Förord ............................73 Information om den här bruksanvisningen .................73 Varningar ...........................73 Allmänna säkerhetsanvisningar .................... 74 Fara på grund av elektrisk ström ...................75 Avsedd användning ........................75 Ansvarsbegränsning .......................76 Kundtjänst ..........................76 Packa upp ..........................76 Avfallshantering av förpackningen ................77 Avfallshantering av apparaten ..................77 Krav på...
  • Page 72: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Lock Inställning av malningsgrad Bönbehållare Koppinställning Kvarnen Kaffepulverbehållare med lock Av-/på-knapp...
  • Page 73: Förord

    Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med din nya kaffekvarn från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en beståndsdel av kaffekvarnen (i det följande kallad apparaten) och...
  • Page 74: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ●...
  • Page 75: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten.
  • Page 76: Ansvarsbegränsning

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 77: Avfallshantering Av Förpackningen

    AVFALLSHANTERING AV FÖRPACKNINGEN Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda uti- från miljöförenlighet och avfallstekniska hänsyn och är därför återvinningsbara. Återcirkulationen av förpackningar i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar av- fallsvolymen. Kassera förpackningsmaterial som du inte längre behöver på samlingsställen för återvinningssystemet »Grüner Punkt«.
  • Page 78: Idrifttagning

    Efter avslutad malning tar ni bort kaffepulverbehållaren och brygger färskt kaffe till er. ● ANMÄRKNING I vår Online-Shop www.graef.de kan ni få våra högklassiska kaffebönor. RENGÖRING OCH SKÖTSEL Gamla kafferester i kvarnen kan oxidera. Därigenom kan kaffet försämras och det kan uppstå...
  • Page 79: Års Garanti

    Vrid kvarnen medurs och ta bort det. ● Rengör kvarnen med en liten borste. ● Sätt åter in det övre kvarnen och vrid det moturs till att ni hör att det hakar in. Inställningsrat- ● ten för malningsgradinställningen vrider sig. Sätt på...
  • Page 80 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................81 Forord ............................82 Informasjon om denne anvisningen ..................82 Advarsler ...........................82 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................83 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................84 Tiltenkt bruk..........................84 Garantibegrensning .......................85 Kundeservice ..........................85 Utpakking ..........................85 Bortskaffing av forpakninger ..................86 Bortskaffing av apparatet .................... 86 Krav til oppstillingsstedet .......................
  • Page 81: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Lokk Malegradinnstilling Bønnebeholder Koppinnstilling Maleverk Kaffepulver med deksel På/av-bryter...
  • Page 82: Forord

    Med kjøpet av denne kaffemøllen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitet- sprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef kaffekvernen. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av kaffekvernen (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 83: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Page 84: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
  • Page 85: Garantibegrensning

    Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 86: Bortskaffing Av Forpakninger

    Kast alle pakningsdeler. ● Fjern eventuelle klistremerker på apparatet. Ikke fjern typeskiltet! ● BORTSKAFFING AV FORPAKNINGER Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader. Innpakningsmaterialene er valgt etter mil- jøvennlige og bortskaffingstekniske synspunkter og kan derfor resirkuleres. Tilbakeføring av forpakningen til materialkretsløpet sparer råstoffer og reduserer avfallsmeng- den.
  • Page 87: Før Første Gangs Bruk

    Etter avsluttet maleforløp tar du ut kaffepulverbeholderen og brygger kaffen fersk. ● MERK I vår onlineshop www.graef.de får du våre høykvalitets kaffebønner. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Gammel kaffe som blir stående i apparatet, kan føre til oksidasjon. Deretter blir kafferesultatet redusert, og det kan oppstå en ubehagelig og ekkel smak. Apparatet skal alltid befinne seg i vedlikehold tilstand for å...
  • Page 88: Rengjøring Av Maleverket

    RENGJØRING AV MALEVERKET Trekk ut strømstøpselet. ● Fjern kaffebønnebeholderen. ● Still malegrad på trinn 1. ● Drei maleverket med klokke og ta ut maleverket. ● Maleverket rengjøres med en liten børste. ● Sett inn det øvre maleverket igjen og drei det til venstre mot klokke, inntil du hører at det ●...
  • Page 89 SPIS TREŚCI Opis produktu ......................... 90 Wstęp ............................91 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................91 Ostrzeżenia ..........................91 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................92 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........ 94 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................94 Ograniczenie odpowiedzialności ..................95 Obsługa klienta ........................95 Rozpakowanie ........................
  • Page 90: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Pokrywa Ustawianie stopnia miałkości Zbiornik ziaren kawy Ustawianie ilości filiżanek kawy Mechanizm mielący Zbiornik mielący kawę z pokrywą Włącznik / wyłącznik...
  • Page 91: Wstęp

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE!
  • Page 92: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Page 93 zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Page 94: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
  • Page 95: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
  • Page 96: Utylizacja Urządzenia

    UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz od- stawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą...
  • Page 97: Przed Pierwszym Użyciem

    ● rzyć swoją świeżą kawę. WSKAZÓWKA W naszym sklepie online www.graef można nabyć ziarna kawy wysokiej jakości. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Stara, pozostająca w urządzeniu kawa może prowadzić do oksydacji. W ten sposób nastę- puje pogorszenie wyników mielenia i spowodować nieprzyjemny i niezdatny do spożycia smak.
  • Page 98: Czyszczenie Mechanizmu Mielącego

    silnego zanieczyszczenia można użyć łagodnego roztworu środka czyszczącego. Prosimy obrócić zbiornik ziaren kawy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ● i zdjąć go. Prosimy przy tym dopilnować, aby w zbiorniku nie było już ziaren kawy. Prosimy w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń umyć zbiornik ziaren kawy i zbior- ●...
  • Page 99 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ........................... 100 Előszó ............................101 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............101 Figyelmeztető jelzések ......................101 Általános biztonsági tudnivalók ..................102 Elektromos áramütés veszélye ................... 104 Rendeltetésszerű használat ....................104 A felelősség korlátozása ....................104 Ügyfélszolgálat ........................105 A gép kicsomagolása ......................105 A csomagolás ártalmatlanítása ................
  • Page 100: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS Fedél Az őrlési fokozat beállítása Kávébabtartó Csészebeállítás Daráló Daráltkávé-tartály fedéllel Be-, kikapcsoló...
  • Page 101: Előszó

    Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy e mellett a kávédaráló mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef kávédarálóját. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ A használati útmutató a kávédarálóhoz (a következőkben „gép”) tartozik, és fontos tudnivaló- kat tartalmaz a gép üzembe helyezésével, a biztonsággal, a rendeltetésszerű...
  • Page 102: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne mű- ködtessen hibás készüléket. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelent- hetnek a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 103 mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Page 104: Elektromos Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 105: Ügyfélszolgálat

    A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 106: Elektromos Csatlakozás

    nek kell megfelelnie: Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelelő teherbírás- ● sal rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ● Úgy válassza meg a felállítás helyét, hogy gyerekek ne érhessenek a gép adagolójához. ●...
  • Page 107: Tisztítás És Ápolás

    Miután befejezte a darálást vegye ki a daráltkávé-tartályt, és készítse el a friss kávét. ● ÉRTESÍTÉS A www.graef.de oldalon az online üzletünkben kiváló minőségű kávébabot kínálunk. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS A gépben maradt régi kávé oxidációhoz vezethet. Ezáltal a kávé minősége romlik, és az íze kellemetlenné...
  • Page 108: Év Szavatosság

    2 ÉV SZAVATOSSÁG Erre a termékre a vásárlás dátumától számított 24 hónapon keresztül vállalunk gyártói felelős- séget, ha a hiba gyártási hibára, vagy alapanyaghibára vezethető vissza. A német§ 437 ff. BGB paragrafusa szerinti törvényes szavatossági igényeit ez a rendelkezés nem módosítja. A szavatosság nem fedi a szakszerűtlen kezelés vagy használat miatti károkat, valamint azokat a hiányosságokat, amelyek a készülék működését vagy értékét csak kismértékben befolyásolják.
  • Page 109 ЗМІСТ Опис продукту ........................1 10 Передмова ..........................1 1 1 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............1 1 1 Попередження ........................1 1 1 Загальні інструкції з техніки безпеки ................1 12 Небезпека від електричного струму ................1 14 Використання відповідно до призначення ..............1 14 Обмеження...
  • Page 110: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ Кришка Налаштування ступеню подрібнення мелення Контейнер для кавових зерен Установка чашок Подрібнювач Контейнер для помелу кави з кришкою Перемикач для вмикання/вимикання 1 10...
  • Page 111: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 112: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Page 113 псель пошкоджені. Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ●...
  • Page 114: Небезпека Від Електричного Струму

    Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Page 115: Служба Підтримки Клієнтів

    залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
  • Page 116: Вимоги До Місця Встановлення

    ВИМОГИ ДО МІСЦЯ ВСТАНОВЛЕННЯ Для безпечної та безпомилкової роботи пристрою місце його встановлення повинно від- повідати таким вимогам: Пристрій необхідно розміщувати на нерухомій, плоскій, горизонтальній і нековзній ос- ● нові з достатньою вантажопідйомністю. Переконайтесь, що пристрій не може впасти. ● Виберіть...
  • Page 117: Чистка Та Догляд

    Після завершення процесу подрібнення зніміть контейнер з меленою кавою та зава- ● ріть каву свіжою. ВКАЗІВКА У нашому інтернет-магазині на сайті www.graef.de Ви знайдете наші високоякісні ка- вові зерна. ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД Стара кава, що залишилася в пристрої, може привести до окислення. Внаслідок цього...
  • Page 118: Роки Гарантійного Забезпечення

    Ретельно очистіть подрібнювач невеликою щіткою. ● Знову вставте верхній подрібнювач та поверніть його проти годинникової стрілки ● ліворуч, доки не почуєте фіксатор. Ручка регулювання для регулювання ступеня мелення обертається. Знову вставте контейнер для кавових зерен. ● 2 РОКИ ГАРАНТІЙНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ Для...
  • Page 120 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Table des Matières