Publicité

Liens rapides

Präzisions-Thermometer
Precision thermometer
Thermomètre de précision
TFX 422

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ebro TFX 422

  • Page 1 Präzisions-Thermometer Precision thermometer Thermomètre de précision TFX 422...
  • Page 2 1 zur Messung der Lufttemperatur und 0,5 zur Messung der Produkt- innentemperatur. Messbereich: -50 ... +200°C Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN 13485 eine regelmäßige Überprüfung gemäß EN 13486 (jährlich) durchgeführt werden muss. © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG...
  • Page 3 Dear customer, Cher client, Congratulations on the purchase of an Nous vous remercions d’avoir acquis un ebro product. produit ebro. We hope than you can make use of this Nous espérons que vous pourrez pro- product for a long time and that it helps fiter longtemps de ce produit et qu’il vous...
  • Page 4: Table Des Matières

    Deutsch TFX 422 Inhaltsverzeichnis Einführung ......6 1.1 Allgemein ........6 1.2 Sicherheitshinweise ....8 1.2 Vorsichtsmaßnahmen ....10 Lieferumfang ....10 Beschreibung ....12 3.1 Allgemein ........12 3.2 User Menü ........ 14 3.2.1 Einstellmöglichkeiten ....14 3.2.2 Menübedienung ....... 16 Bedienung ......
  • Page 5 English Français Table of contents Tables des matières Introduction ......7 Introduction ......1.1 General ........7 1.1 Informations générales ....7 1.2 Safety instructions ...... 9 1.2 Consignes de sécurité ....9 1.2 Precautions ....... 11 1.2 Mesures de précaution ..... 11 Scope of Delivery ....
  • Page 6: Einführung

    Deutsch TFX 422 1 Einführung 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Präzisions-Thermometer in Betrieb neh- men. Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein- fachen Anweisungen in den Umgang mit dem Thermometer ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig...
  • Page 7: Introduction

    English Français 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General 1.1 Informations générales Please read these operating instructions Veuillez lire attentivement le présent mode carefully before using your new precision d’emploi avant d’utiliser votre thermomètre thermometer. de précision. These instructions guide you through Ce mode d’emploi vous donne des working with the thermometer with clear instructions claires et simples concernant...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Deutsch TFX 422 1.1 Sicherheitshinweise • Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen aus! • Messen sie mit dem Gerät und exter- nen Fühlern niemals an spannungs führenden Teilen! • Messen Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. • Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorge- gebenen Parametern.
  • Page 9: Safety Notes

    English Français 1.1 Safety notes 1.1 Consignes de sécurité • N’exposez pas l'instrument à de • Never expose the device to high tem hautes températures ! peratures! • N’effectuez jamais de mesures avec • Under no circumstances measure live l’appareil et les sondes externes sur components with this device and des éléments sous tension! external sensors...
  • Page 10: Vorsichtsmaßnahmen

    Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an: ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0...
  • Page 11: Extent Of Supply

    Si vous constatez un dommage ou si reason for complaint, please contact your vous avez un motif de réclamation, ad- distributor or: ressez-vous à votre fournisseur ou à: ebro Electronic GmbH & Co. KG ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstr. 10 Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0...
  • Page 12: Beschreibung

    Deutsch TFX 422 3 Beschreibung 3.1 Allgemein Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit ei- ner austauschbaren Lithiumbatterie be- triebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikro- prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität...
  • Page 13: Description

    English Français 3 Description 3 Description 3.1 General 3.1 Informations générales Powered by a replaceable lithium Ce thermomètre de précision est un battery, the precision thermometer is a instrument maniable et étanche alimenté handy, watertight temperature par une pile au lithium échangeable, measurement device for a whole range destiné...
  • Page 14: User Menü

    Deutsch TFX 422 3.2 User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu ge- langen, ist folgende Prozedur durchzu- führen: 1 Gerät ist ausgeschaltet. 2 ON/OFF-Taste (2) drücken und ge- drückt halten. Der Segmenttest er- scheint für etwa 1 Sekunde. 3 Sobald am Display der Gerätetyp „TFX422“...
  • Page 15: Configuration Options

    English Français 3.2 User menu 3.2 Menu User Follow this procedure to enter Effectuez la procédure suivante pour configuration mode: parvenir au mode de configuration : 1 Ensure device is switched off. 1 L’appareil est éteint. 2 Press ON/OFF key (2) and keep 2 Appuyez sur la touche ON/OFF (2) et depressed.
  • Page 16: Menübedienung

    Sekunden. Um die Batterielebensdauer zu ver- längern, ist die automatische Ab- schaltung zu aktivieren. Wollen Sie jedoch Langzeitmessungen mit dem TFX 422 durchführen, ist die Ab- schaltung zu deaktivieren. 3.2.2 Menübedienung Mit der rechten Taste (5) kann der jeweils nächste Menüpunkt an-...
  • Page 17: Menu Operation

    Deactivate the piles, activez l’arrêt automatique. Si automatic switch-off if prolonged en revanche vous désirez effectuer measurements are required with the des mesures sur de longues durées, model TFX 422. veuillez désactiver l’arrêt automatique. 3.2.2 Utilisation du menu 3.2.2...
  • Page 18: Bedienung

    Deutsch TFX 422 4 Bedienung 4.1 Thermometer einschalten Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste »ON/OFF« (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden. Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sichtbar werden.
  • Page 19: Allumer Le Thermomètre

    English Français 4 Operation 4 Utalisation 4.1 Switching on thermomether 4.1 Allumer le thermomètre To switch the thermometer on, keep key Pour allumer le thermomètre, la touche »ON/OFF« (2) pressed for approx. 1 « ON/OFF » (2) doit être pressée pendant second.
  • Page 20: Temperatur Messen

    Deutsch TFX 422 4.3 Temperatur messen Legen Sie im UserMenü (Kapitel 3.2) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. Positionieren Sie den Messfühler. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so ver- meiden Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabi- lisiert hat.
  • Page 21: Measuring Temperature

    English Français 4.3 Measuring temperature 4.3 Mesurer la température Select the required unit of measurement, Fixez dans le menu User (chapitre 3.2) °C or °F, from the user menu (chapter 3.2). l’unité de mesure souhaitée (°C ou °F). Position the measuring sensor. Mettez la sonde en position.
  • Page 22: Speicherinhalt Abrufen

    Deutsch TFX 422 4.4 Messwertspeicher Der maximale und minimale Mess- wert werden während einer Messung gespeichert. Löschen Sie den Inhalt des Messwertspeichers vor einer neu- en Messung. 4.4.1 Speicherinhalt abrufen Drücken Sie zunächst die Taste »MIN/ MAX« (3) einmal. In der Anzeige erschei- nen der Schriftzug „MIN“...
  • Page 23: Measurement Value

    English Français 4.4 Measurement value 4.4 Mémoire des valeurs mesurées maximum minimum measurement values are stored during Pendant une mesure, les valeurs ma- a measuring. Delete the content of the ximale et minimale sont mémorisées. measurement value memory before Effacez le contenu de la mémoire starting a new measuring.
  • Page 24 Deutsch TFX 422 5 Was tun wenn... Mögliche Ursache Störung beheben Messbereich Messbereich überschritten beachten Fühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich beachten unterschritten Service anrufen Kurzschluss des Messfühlers Referenzmess- REF blinkt 3x, fehlgeschlagen, anschließend Gerät zur deaktiviert sich Reparatur das Gerät...
  • Page 25: En Cas De Problèmes

    English Français 5 Trouble shooting 5 En cas de problèmes Possible cause Remedy Cause possible Remède Plage de mesure Respectez la Measuring range Consider dépassée plage de mesure exceeded measuring range Sonde Appelez le SAV Probe defective Call service defecteus Below Consider Plage de mesure...
  • Page 26: Wartung Und Entsorgung

    Deutsch TFX 422 6 Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga- rantieren, muss das Thermometer jähr- lich kalibriert werden. Dazu bietet die ebro Electronic GmbH & Co. KG einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Service- karte aus. •...
  • Page 27: Calibration Service

    Pour garantir une bonne précision de la precision, the thermometer must be mesure, le thermomètre doit être calibré calibrated every year. Therefore ebro chaque année. Pour cela, ebro Electronic GmbH & Co. KG offers a Electronic GmbH & Co. KG vous calibration service.
  • Page 28 Deutsch TFX 422 7.3 Batteriewechsel Das Batteriesymbol im Display (in der Abbildung auf Seite 18 die Nr. 2) zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden.
  • Page 29: Replacing The Battery

    English Français 7.3 Replacing the battery 7.3 Changement de la pille The battery symbol on the display (Figure Quand le symbole de la pile s’affiche 2 on page 18) indicates that the battery sur le display (n°2 sur l’illustration page needs to be replaced.
  • Page 30 Deutsch TFX 422 Bauen Sie das Thermometer in umgekehr- ter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugs- moment von 0,4 Nm. Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -oberteil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden.
  • Page 31 English Français Reassemble the thermometer in reverse Remontez le thermomètre en suivant les order, noting the correct tightening torque instructions dans l’ordre inversé et ne of 0.4 Nm. dépassez pas le couple de serrage de 0,4 Nm. To ensure device is fully water-tightness, Prenez garde que le joint d’étanchéité...
  • Page 32 Deutsch TFX 422 8 Eichung Das Thermometer TFX 422 ist von der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt Berlin zur Eichung zugelassen. Die Eichung können Sie bei jeder Landes- eichbehörde beantragen. Die Eichung ist zwei Jahre gültig und wird Ihnen mit dem Eichschein und dem Eich- zeichen auf dem Thermometer bestätigt.
  • Page 33: Adjustment

    English Français 8 Adjustment 8 Étalonnage The thermometer TFX 422 is accredited Le thermomètre TFX 422 est homologué for adjustment from the Physical and pour l’étalonnage par l’Office technique Technical Federal Office in Berlin. fédéral de physique de Berlin. You can file an application for adjustment Vous pouvez demander cette homolo- in every Landeseichbehörde (State...
  • Page 34: Technische Daten

    Deutsch TFX 422 Technische Daten Messbereich ....-50 bis +200 °C (-58 bis +392 °F) Messfühler ....Pt 1000 Messprinzip ....2-Leiter-Technik Betriebstemperatur ..-25 bis +50 °C (-13 bis +122 °F) Lagertemperatur ... -30 bis +70 °C (-22 bis +158 °F) Auflösung .....
  • Page 35: Technical Data

    English Français Technical data Caractéristiques techniques Measuring range ... -50 to +200 °C Plage de mesures ..de -50°C à +200°C (-58 to +392 °F) (de -58°F à +392°F) Sensor ......Pt 1000 Capteur ......Pt 1000 Measuring principle ..2 wire technology Principe de mesure ..
  • Page 36 Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declares in sole responsibility that the product déclare sous sa seule responsabilité que le produit T h e r m o m e t e r Geräteart:...

Table des Matières