Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation and user's guide
H-2000-5006-01-G
RP1/RP2 probes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renishaw RP1

  • Page 1 Installation and user’s guide H-2000-5006-01-G RP1/RP2 probes...
  • Page 2 Renishaw plc. that the contents of this document are free from inaccuracies and omissions. However, Renishaw makes no warranties with respect to the contents of this document and specifically This document may not be copied or disclaims any implied warranties. Renishaw...
  • Page 3 Installation and user’s guide RP1/RP2 probe English Manuel d’installation et d'utilisation Palpeur RP1/RP2 Français Installations und Benutzerhandbuch RP1/RP2 Messtaster Deutsch Guida d’installazione e d’uso Sonda RP1/RP2 Italiano...
  • Page 4 Keep components reasonably clean. FCC Section 15.21 The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc, or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment. FCC Section 15.27 The user is also cautioned that any peripheral device installed with this equipment such as a computer, must be connected with a high- quality shielded cable to insure compliance with FCC limits.
  • Page 5 Renishaw figurent dans la section MAINTENANCE de votre documentation. There are no user serviceable parts inside Renishaw mains powered units. Return defective units to an authorised Aucune pièce des machines Renishaw alimentées sur secteur Renishaw Customer Service Centre.
  • Page 6 Koordinatenmeßanlagen ist Augenschutz empfohlen. coordinate. Anleitungen über sichere Reinigung Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare Renishaw-Produkten sind Kapitel WARTUNG riferimento alla sezione MANUTENZIONE (MAINTENANCE) della (MAINTENANCE) in der Produktdokumentation enthalten.
  • Page 7 Renishaw alimentadas pela rede. Devolver unidades avariadas a um Centro de Atendimento a Clientes Dentro de las unidades Renishaw que se enchufan a la red, no Renishaw. existen piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las unidades defectuosas deben ser devueltas a un Centro de Servicio Desligar a alimentação antes de efectuar qualquer operação...
  • Page 8 Se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE (MAINTENANCE) i produktdokumentationen for at få instruktioner til sikker rengøring af Renishaw-produkter. Der er ingen dele inde i Renishaw-enhederne, som sluttes til lysnettet, der kan efterses eller repareres af brugeren. Send alle defekte enheder til Renishaws kundeservicecenter Afbryd strømforsyningen, før der foretages vedligeholdelse.
  • Page 9 Det finns inga delar som användaren kan utföra underhåll på De onderdelen van Renishaw units die op het net worden inuti Renishaws nätströmsdrivna enheter. Returnera defekta aangesloten kunnen niet door de gebruiker onderhouden of delar till ett auktoriserat Renishaw kundcentra.
  • Page 10 Katso koneen toimittajalle tarkoitettuja käyttöhjeita. Tietoja koneen toimittajalle Koneen toimittaja on velvollinen selittämään käyttäjälle mahdolliset käyttöön liittyvät vaarat, mukaan lukien Renishaw’n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Toimittajan tulee myös varmistaa, että toimitus sisältää riittävän määrän suojia ja lukkoja. Tietyissä olosuhteissa anturimerkki saattaa osoittaa virheellisesti, että...
  • Page 11 T h e M I 8 An inhibit input enables an optical transmission type inspection probe provides voltage-free solid state and interface to be used on the same machine input as the RP1/RP2. relay (SSR) output, configurable to be either normally open (NO) The MI 8 interface unit is fully described in the MI 8 user’s guide, Part No.
  • Page 12 RP1/RP1 DD dimensions mm (in) (0.43) 16,1 (0.63) RP1 probe 15,0 (0.59) Ø30 Ø7 (0.28) (1.18) (0.28) 12.5° 12.5° (0.22 14,25 0.21) RP1 DD probe (0.56) 16,1 Ø30 15,0 Ø7 (1.18) (0.38) (0.63 (0.28) 0.59) 12.5° 12.5° 5,6 (0.22) 5,4 (0.21)
  • Page 13 RP1/RP1 DD INSTALLATION dimensions mm (in) NOTE It is essential that design of the probe installation prevents coolant from contacting the rear of the probe. RP1 probe (0.22 0.21) M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Side or rear lead exit customer configurable.
  • Page 14 RP2/RP2 DD dimensions mm (in) (0.43) RP2 probe 17,0 (0.67) 15,6 (0.61) (0.28) Ø30 Ø7 (1.18) (0.28) 12.5° 12.5° 2-way male connector 5,6 (0.22) 5,4 (0.21) (0.15) 14,25 17,0 (0.67) (0.56) RP2 DD probe 15,6 (0.61) Ø30 Ø7 (1.18) (0.28) (0.38) 12.5°...
  • Page 15 RP2/RP2 DD INSTALLATION dimensions mm (in) NOTE It is essential that design of the probe installation prevents coolant from contacting the rear of the probe. 2 holes M5 x 0,8 to depth shown RP2 probe See Note 3 (0.22 0.21) M4 x 0,7 ➤...
  • Page 16 RP1/RP2 SPECIFICATION SPECIFICATION Tool setting Primary application 5-way Sense directions 1.0 µm (with a 35 mm (1.38 in) Repeatability (2σ) stylus at 480 mm/min) 12.5° in X and Y Stylus overtravel 4 mm (0.157 in) in Z 125 g (4.4 oz) maximum in high...
  • Page 17 RP2/RP2 DD CONNECTION ASSEMBLY SAFETY The RP1/RP2 probe must be installed by a competent person observing relevant safety precautions. Before commencing work, ensure the machine tool is in a safe condition with the power switched OFF and the power supply to the MI 8 disconnected.
  • Page 18 Grounding via a cable sheild supplied by the installer, where the probe housing is not electrically bonded to the machine earth. Grounding is achieved: By terminating the screen at the M2 tapped hole in the rear of the RP1, or by terminating the screen at the M2 countersunk screw of the RP2.
  • Page 19 MI 8 INTERFACE UNIT The MI 8 interface unit processes probe signals and converts these signals into a voltage-free solid state relay (SSR) output, for transmission to the CNC machine control. The MI 8 is fully described in the MI 8 user’s guide, Part No.
  • Page 20 WIRING - PROBE TO MI 8 Use two-core screened cable. For RP1: Each core Ø2,5 mm (Ø0.10 in) max. Maximum permitted length 30 m (98 ft). For RP2: Core range 26 (AWG) 19 x 0.1 24 (AWG) 7 x 0.2...
  • Page 21 RP1 DD/RP2 DD PROBE RP1 DD/RP2 DD PROBE RP1 DD/RP2 DD PROBE 2. Keep all electrical connections clean. 3. The RP1/RP2 probe mechanism is protected by an Outer flexible outer metal eyelid and an inner flexible diaphragm. diaphragm 4. The RP1 DD/RP2 DD probe mechanism is protected by an inner and an outer flexible diaphragm.
  • Page 22 In the event of damage return the probe to your supplier for repair. RE-ASSEMBLING THE PROBE MODULE For RP1/RP2: Re-fit the spring and the metal eyelid. For RP1 DD/RP2 DD: Re-fit the outer flexible diaphragm. Metal eyelid Re-fit the probe cap.
  • Page 23: Parts List

    A-2154-0007 RP1 probe complete with C spanner and tool kit (TK1). RP1 DD probe kit A-2154-0008 RP1 DD probe complete with C spanner and tool kit (TK1). RP2 probe kit A-2116-0149 RP2 probe complete with 2-way female connector, C spanner and tool kit (TK1).
  • Page 24 : Aucune réclamation ne sera prise en BS EN 50081-2, BS EN 50082-2 et BS EN 61010-1. Il compte si l’équipement Renishaw a été est conforme aux directives suivantes de l’Union mal utilisé ou si des réparations ou Européenne relatives à la santé, la sécurité et la réglages ont été...
  • Page 25: Systeme De Palpeur Rp1/Rp2

    Interface MI 8. Le MI8 Une entrée d’inhibition active un palpeur de contrôle à transmission comprend une sortie à relais optique et une interface à incorporer à l’entrée machine du RP1/RP2. statique (SSR) hors tension qui peut être configuré en version à...
  • Page 26 RP1/RP1 DD - dimensions en mm 16,1 Palpeur RP1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 Palpeur RP1 DD 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Page 27: Installation Du Rp1/Rp1 Dd - Dimensions En Mm

    INSTALLATION DU RP1/RP1 DD - dimensions en mm NOTE : Il est impératif d’installer le palpeur de sorte que le réfrigérant n’entre pas en contact avec l’arrière du palpeur. Palpeur RP1 M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Fil latéral ou arrière configuré...
  • Page 28 RP2/RP2 DD - dimensions en mm Palpeur RP2 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connecteur mâle 2 points 14,25 17,0 Palpeur RP2 DD 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connecteur mâle 2 points...
  • Page 29: Installation Du Rp2/Rp2 Dd - Dimensions En Mm

    INSTALLATION DU RP2/RP2 DD - dimensions en mm NOTE : Il est impératif d’installer le palpeur de sorte que le réfrigérant n’entre pas en contact avec l’arrière du palpeur. 2 trous M5 x 0,8 Longueur telle Palpeur RP2 qu’illustrée Voir Note 3 M4 x 0,7 ➤...
  • Page 30 SPECIFICATIONS DU RP1/RP2 SPECIFICATIONS Application primaire Réglage d’outil Sens de détection 5 directions Répétabilité (2σ) 1,0 µm (pour un stylet de 35 mm et une vitesse de 480 mm/mn) Déplacement du stylet 12,5° sur X et Y 4 mm sur Z Force de déclenchement XY...
  • Page 31: Raccord Des Connexions Du Rp2/Rp2 Dd

    MI 8 est coupée. Le branchement du RP2 au secteur est assuré par un connecteur femelle à 2 points (fourni). Des connecteurs de rechange sont disponibles auprès de Renishaw ou directement auprès de Harwin Connectors. Connecteur femelle Référence...
  • Page 32 Mise à la masse par un blindage de câble fourni par l’installateur, le boîtier du palpeur n’étant pas relié à la prise de terre de la machine. Procédure de mise à la masse : connecter le blindage au trou taraudé M2 au dos du RP1 ou connecter le blindage à la vis fraisée M2 du RP2.
  • Page 33 INTERFACE MI 8 L’Interface MI 8 traite les signaux du palpeur et les convertit pour la sortie à relais statique hors tension qui les transmet à la commande numérique de la machine. Une description détaillée du MI 8 figure dans le Manuel d’Utilisation du MI 8, Référence H-2000-5015.
  • Page 34: Cablage Palpeur - Mi

    MI 8. CABLAGE PALPEUR - MI 8 Utiliser un câble blindé à deux brins. Pour le RP1 : Chaque brin Ø2,5mm max. Longueur maximale admise 30m. Pour le RP2 : Brins entre 26 (AWG) 19 x 0,1 24 (AWG) 7 x 0,2 Isolation du câble Ø1,1mm max.
  • Page 35: Reparation Et Entretien Du Rp1/Rp2

    Membrane flexible 2. Nettoyer régulièrement toutes les connexions électriques. extérieure 3. Le mécanisme du palpeur RP1/RP2 est protégé par un couvercle pivotant métallique à l’extérieur et une membrane flexible à l’intérieur. 4. Le mécanisme du palpeur RP1 DD/RP2 DD est protégé...
  • Page 36 Si la membrane est endommagée, renvoyer le palpeur à votre fournisseur pour la faire réparer. REMONTER LE MODULE DU PALPEUR 1. RP1/RP2 : Remonter le ressort et le couvercle métallique pivotant. Couvercle 2. RP1 DD/RP2 DD : Remonter la membrane flexible métallique pivotant...
  • Page 37 Palpeur RP1 fourni avec clé à fourches et kit outils (TK1). Kit palpeur RP1 DD A-2154-0008 Palpeur RP1 DD fourni avec clé à fourches et kit outils (TK1). Kit palpeur RP2 A-2116-0149 Palpeur RP2 fourni avec connecteur femelle 2 points, clé...
  • Page 38 Es entspricht den entsprechenden und wichtigen Gesundheits- Sicherheitsvorschriften MODIFIKATIONEN DER AUSRÜSTUNG folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EEC Renishaw behält sich das Recht vor, die Modifikationen (NIEDRIGSPANNUNG), 89/336/EEC, Spezifikationen der Ausrüstungen ohne mit Modifikationen (EMC) und 93/68/EEC (EG vorherige Mitteilung zu ändern. Kennzeichnung). Wichtig Die relevanten Sicherheitsinformationen, einschließlich...
  • Page 39 RP1/RP2 MESSTASTERSYSTEM RP1/RP2 MESSTASTER Der RP1/RP2-Meßtaster wird in eine speziell konzipierte Halterung (siehe Installationszeichnungen) eingebaut. Dieser Meßtaster ist jedoch auch als Doppelmembran- Modell (RP1 DD/RP2 DD) erhältlich. Der RP2-Meßtaster wird in den Renishaw-Werkzeugeinstellarm (TSA) eingesetzt. RP1- und RP2-Meßtaster können in einen Renishaw Hochpräzisionsarm (HPA)
  • Page 40 RP1/RP1 DD Abmessungen in mm 16,1 RP1Meßtaster 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 RP1 DD Meßtaster 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Page 41 RP1/RP1 DD INSTALLATION Abmessungen in mm ANMERKUNGEN: Bei der konstruktion der Meßtaster aufnahme ist unbedingt darauf zu achten, daß kein kichlmittel an die Rückseite des Meßtasters gelaugen kaum. RP1Meßtaster M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Seitlicher oder hinterer Leiter...
  • Page 42 RP2/RP2 DD Abmessungen in mm RP2Meßtaster 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 2-Weg Steckverbinder 14,25 17,0 RP2DD Meßtaster 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 2-Weg Steckverbinder...
  • Page 43 RP2/RP2 DD INSTALLATION Abmessungen in mm ANMERKUNGEN: Bei der konstruktion der Meßtaster aufnahme ist unbedingt darauf zu achten, daß kein kichlmittel an die Rückseite des Meßtasters gelaugen kaum. 2 Löcher M5 x 0,8 RP2Meßtaster Tiefe wie dargestellt Siehe Anmerkung 3 M4 x 0,7 ➤...
  • Page 44 RP1/RP2 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATION Grundsätzliche Werkzeugeinstellung Anwendung Abtastrichtungen 5-Weg Wiederholbarkeit (2σ ) 1,0 µm (bei Verwendung eines 35 mm Tastereinsatzes bei 480 mm/ Min) Meßtasterüberlaufbereich 12,5° in X und Y 4 mm in Z Tastereinsatz Max. 125 g in der Richtung Auslösekraft XY...
  • Page 45 Stromversorgung wurde ausgeschaltet und die Stromversorgung zur MI 8 Schnittstelle wurde getrennt. Die Verbindung zum RP2-Meßtaster erfolgt über eine 2 polige steckbuchse (Teil der Lieferung). Diese Buchse ist als Ersatzteil direkt von Renishaw, oder direkt vom Hersteller, Harwin Connectors, erhältlich. Buchse Artikel Nr.
  • Page 46 Erdung über eine Kabelabschirmung, die von der Partei, die den Meßtaster einbaut, bereitgestellt wird. Erdung wird entweder durch Begrenzung der Abschirmung am M2 Bohrloch an der Rückseite des RP1- Meßtasters, oder durch Begrenzung der Abschirmung an der M2 Senkschraube am RP2-Meßtaster erstellt.
  • Page 47 MI 8 SCHNITTSTELLE Die MI 8 Schnittstelle verarbeitet Meßtastersignale und gibt diese über eineu potentialfreieu Halbleiterrelais- Ausgang für die Übertragung zur CNC-Maschinensteuerung aus. Die MI 8 Schnittstelle ist im Benutzerhandbuch, Artikel Nr. H-2000-5015, beschrieben. Die Information in dieser Broschüre soll dem Anwender bei der Erstellung der elektrischen Verbindungen unterstützen.
  • Page 48 Störquellen, wie z.B. 3-Phasen-Transformatoren und Motorregler, montiert werden). VERDRAHTUNG - MESSTASTER MIT DEM MI 8 Verwenden Sie ein zweiadriges geschirmtes Kabel. Für den RP1: Jeder Leiter max Ø2,5 mm Maximumlänge: 30 m Für den RP2: Leiterbereich 26 (AWG) 19 x 0,1 24 (AWG) 7 x 0,2 Leiterisolation max Ø1,1mm...
  • Page 49 Der Meßtaster ist beständig gegen heiße Spritzer und Kühlmittel. 1. Der Bearbeitungsabfall um den Meßtaster soll regelmäßig entfernt werden. 2. Die elektrischen Verbindungen reinhalten. RP1 DD/RP2 DD MESSTASTER 3. Der Mechanismus der RP1/RP2 Meßtaster ist durch ein äußeres Metallaugenlid und innere flexible Membran Äußere flexible geschützt. Membran 4.
  • Page 50 Meßtaster an den Lieferanten zur Reparatur zu schicken. ZUSAMMENBAUEN DES MESSTASTERMODULS 1. RP1/RP2: Die Feder und die Metallabdeckung wieder einbauen. 2. RP1 DD/RP2 DD: die äußere Membran wieder einsetzen. 3. Die Meßtasterkappe wieder aufsetzen und mit Metallschutzschild dem C-Schlüssel festziehen.
  • Page 51 3-13 ERSATZTEILLISTE ERSATZTEILLISTE - Bitte geben Sie diese Artikel-Nummern bei Ihrer Bestellung an. Artikel Nr. Beschreibung RP1 Meßtastersatz A-2154-0007 RP1 Meßtaster, komplett mit C-Schlüssel und Werkzeugsatz (TK1). RP1 DD A-2154-0008 RP1 DD Meßtaster, komplett mit C-Schlüssel und Meßtastersatz Werkzeugsatz (TK1).
  • Page 52 (ELETTROMAGNETISMO) e 93/68/EEC (CONTRASSEGNI EC). Avvertenza MODIFICHE ALLE APPARECCHIATURE E’ essenziale attenersi a tutte informazioni di La Renishaw si riserva il diritto di apportare sicurezza, comprese quelle incorporate nelle modifiche alle apparecchiature senza istruzioni di installazione, nelle istruzioni d’uso e di preavviso.
  • Page 53 Diaframmi (RP1 DD/RP2 DD). La sonda RP2 viene montata sullo speciale Braccio di Regolazione Utensile Renishaw. La sonda RP1 o RP2 può essere montata sullo speciale Braccio ad Alta Precisione Renishaw. La sonda RP1/RP1 DD dispone di uscite a due fili.
  • Page 54 Dimensioni in mm della RP1/RP1 DD 16,1 Sonda RP1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° 14,25 Sonda RP1 DD 16,1 15,0 Ø30 Ø7 12.5° 12.5°...
  • Page 55 Dimensioni di installazione in mm della RP1/RP1 DD NOTA: è essenziale che la progettazione dell’installazione tenga conto che il liquido di raffreddamento non deve assolutamente venire a contatto con il retro della sonda. Sonda RP1 M4 x 0,7 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤...
  • Page 56 Dimensioni in mm della RP2/RP2 DD Sonda RP2 17,0 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connettore maschio a 2 vie 14,25 17,0 Sonda RP2 DD 15,6 Ø30 Ø7 12.5° 12.5° Connettore maschio a 2 vie...
  • Page 57 Dimensioni di installazione in mm della RP2/RP2 DD NOTA NOTA NOTA: è essenziale che la progettazione dell’installazione tenga conto che il liquido di NOTA NOTA raffreddamento non deve assolutamente venire a contatto con il retro della sonda. 2 Fori M5 x 0.8 della profondità...
  • Page 58 SPECIFICHE RP1/RP2 SPECIFICHE Regolazione utensile Applicazione Primaria a 5 vie Direzioni di rilevamento 1.0 µm (con stilo da 35 mm a Ripetibilità (2σ) 480 mm/min) 12.5° su X e Y Sovracorsa stilo 4 mm su Z Massimo 125 g in direzione di...
  • Page 59 CONNETTORE RP2/RP2 DD SICUREZZA L’installazione della sonda RP1/RP2 dovrà essere effettuata da un tecnico specializzato e che si attenga alle precauzioni necessarie. Prima di procedere all’installazione, accertarsi che la macchina sia in condizioni di sicurezza, che la tensione sia staccata (OFF) e che l’alimentazione all’interfaccia MI 8 sia staccata.
  • Page 60 MESSA A TERRA ELETTRICO RP1/RP2 MESSA A TERRA ELETTRICO La sonda RP1/RP2 si presta a due metodi di protezione da IEM. Per la scelta occorre tener conto del tipo di cablaggio della macchina e del circuito di massa. La messa a terra sul corpo della sonda (cioè con la disposizione di montaggio OEM), in cui il corpo della sonda è...
  • Page 61: Dati Tecnici

    INTERFACCIA MI 8 L’interfaccia MI 8 elabora gli impulsi emessi dalla sonda e li trasforma in output a Relè a Stato Solido (SSR) senza tensione, per trasmissione al controllo macchina a CN. L’Interfaccia MI 8 è descritto in dettaglio nel Manuale d’Uso MI 8, Numero di Particolare H-2000-5015. Le informazioni riportate a seguito potranno essere utili all’utente all’atto dei collegamenti elettrici.
  • Page 62 CABLAGGIO - DA SONDA A MI 8 Usare cavo schermato a due conduttori. Per RP1: Ø massimo conduttore 2,5 mm Lunghezza massima consentita 30 m. Per RP2: Conduttore 26 (AWG) 19 x 0.1...
  • Page 63 1. Evitare l’accumulo di scorie attorno alla sonda. SONDA RP1 DD/RP2 DD 2. Mantenere la pulizia dei collegamenti elettrici. 3. Il meccanismo delle sonde RP1/RP2 è protetto da Diaframma flessibile una palpebra metallica all’esterno e da un diaframma esterno flessibile all’interno.
  • Page 64 Se presenta segni di danni inviare la sonda al fornitore per farla riparare. ASSEMBLAGGIO DELLA SONDA 1. RP1/RP2: montare la molla e la palpebra metallica. Palpebra 2. RP1 DD/RP2 DD: riporre il diaframma esterno.
  • Page 65: Elenco Componenti

    Sonda RP1 con chiave a ‘C’ e attrezzi (TK1). Kit per Sonda RP1 A-2154-0008 Sonda RP1 DD con chiave a ‘C’ e attrezzi (TK1). Kit per Sonda RP2 A-2116-0149 Sonda RP2 con Connettore Femmina a 2 vie, chiave a ‘C’...
  • Page 66 Renishaw worldwide Australia France Japan Spain Renishaw Oceania Pty Ltd, Renishaw S.A., Marne la Vallée Renishaw K.K., Tokyo Renishaw Iberica S.A., Barcelona Melbourne +33 1 64 61 84 84 +81 3 5332 6021 +34 93 478 21 31 +61 3 9521 0922...

Ce manuel est également adapté pour:

Rp2

Table des Matières