Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation guide for
pressure balance valve /
Guide d'installation pour
les valves à pression équilibrée
TORONTO
UNITED STATES
11, Cidermill ave. Unit 5
Tel.: 1-866-473-8442
Concord (Ontario)
Fax: 1-866-909-8442
L4K 4B6
Tel.: 905-760-9009
1-888-287-5354
www.riobel.ca
Fax: 905-760-1292
Info@riobel.ca
Gui-51 rev.10 02/2012
We thank you for choosing a Riobel product. It's a top quality product, made to last and keep
its original look for a very long time. Before starting with the installation, please take a few
minutes to read the instructions and advice in this booklet. We suggest that you keep the
booklet for future referral uses or in case of any problems.
Before proceeding to the installation, it's very important to ensure that the interior of the water
pipes is clean, look for calcareous residue, sand, solder or any other particles.
This Riobel product includes a Limited lifetime warranty on the finish and all working parts and
is guaranteed from the initial purchase date against all manufacturing defects. The warranty
offered on our products will be honored only if the installation is made by a certified master
plumber. The warranty does not cover:
installation or removal charges;
normal wear of the components;
units that have not been installed according to the manufacturer's instructions and in
conformity with the rules, codes and laws currently governing plumbing installation;
all problems resulting of improper care or use of inappropriate cleaning products. Do not
use acid detergents, abrasive sponges, metallic pads, alcohol-based detergents,
disinfectants or other solvents;
damages caused by hard water, calcareous deposits or sediments.
In case of any problems, the defective parts must be returned correctly packaged with the
original proof of purchase to your original retailer. Only Riobel inc. can decide to replace a
defective product; or if not available, the defective product will be replaced by a similar one.
This warranty is applicable to the original buyer as long as he owns the property, with proof of
purchase and it is not transferable. This warranty does not cover any labor costs and/or any
damages caused during the installation, the reparation or the replacement, nor accidental or
collateral damages. Riobel inc. does not offer warranty on their products as for merchant
value specific warranty of any particular use, explicit or implicit statutory or tacit other than
foreseen above.
Technical information is subject to change without notice.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Riobel. Il s'agit d'un produit de haute qualité,
conçu pour durer et garder son aspect original. Nous vous invitons, avant de procéder à
l'installation, à lire attentivement ce guide. Nous vous suggérons aussi de le conserver comme
référence pour un besoin futur ou dans le cas d'éventuelles réclamations.
Avant de procéder au montage, il est indispensable de s'assurer de la propreté de l'intérieur
des tubes d'arrivée d'eau et de l'absence de calcaire, de sable ou d'autres particules.
La robinetterie Riobel que vous venez d'acquérir possède une garantie à VIE limitée sur les
pièces et la finition à partir de la date d'achat contre tous vices de fabrication. La garantie
offerte sur nos produits ne sera honorée que si l'installation est effectuée par un maître
plombier certifié. La garantie ne couvre pas :
les frais d'installation ou de désinstallation ;
l'usure normale des composantes ;
l'unité qui n'a pas été installée selon les instructions du manufacturier et qui ne respecte
pas les codes et les lois en vigueur régissant un tel travail ;
les problèmes résultant d'un mauvais entretien ou de l'utilisation de produit d'entretien
inadéquat. Ne pas utiliser les détergents acides, les éponges abrasives, les tampons
métalliques, les détersifs à base d'alcool, les désinfectants ou autres solvants ;
MONTRÉAL
les dommages causés par des eaux dures, des dépôts de calcaires ou de sédiments.
820, rue Nobel
En cas de problèmes, il est impératif de retourner la pièce correctement emballée ainsi que la
St-Jérôme, Québec
preuve d'achat à votre détaillant initial. Seul Riobel inc. est habilité à décider du
J7Z 7A3
remplacement des pièces reconnues défectueuses par un produit identique ou comparable, si
Tél. : 450-432-0442
non disponible. La garantie s'applique seulement au consommateur (acheteur original avec
1-866-473-8442
preuve d'achat), aussi longtemps qu'il sera propriétaire de la maison, et n'est pas transférable.
Télec. : 450-432-1095
Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d'œuvre engagés et/ou les dommages
survenus lors de l'installation, la réparation ou le remplacement, ni les dommages accidentels
ou indirects. Riobel inc. n'accorde, pour ses produits, aucune garantie de valeur marchande,
aucune garantie spécifique pour un usage particulier, ni aucune garantie expresse ou
implicite, tacite ou statuaire autre que celle prévue ci-dessus.
Sous réserve de modifications techniques sans préavis.
Warranty
Garantie
Valve installation
Determine the valve position on the wall.
A.
Place the template in the appropriate position, mark and cut out
B.
the wall liner.
Install the water supply (identified "HOT" and "COLD") and the
C.
outlet connection on the valve.
Fix the valve to the right depth (measure your depth from the finish
D.
wall with the template)
Put the template on the valve until the end of work.
E.
Installation de la valve
Déterminer la position de la valve dans le mur.
A.
Placer le gabarit à la position prévue, tracer et découper la paroi
B.
murale.
C.
Installer les entrées (identifiées "HOT" et "COLD") et les sorties
d'eau sur la valve.
Solidifier la valve à la bonne profondeur (mesurer votre profondeur
D.
à partir du mur fini à l'aide du gabarit).
Laisser le gabarit sur la valve jusqu'à la fin des travaux.
E.
Shower,pipe (must be 30" higher
than the valve) /
Tuyau de douche (doit être 30" plus
haut que la valve)
Finished wall /
Mur fini
Template /
Gabarit
Pipe to bath faucet, (must be in
copper and 12" long minimum) /
Tuyau de robinet de bain (doit être
en cuivre et 12" de long minimum)
Cold side (supply) /
Coté froid (alimentation)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riobel EF03

  • Page 1 We thank you for choosing a Riobel product. It’s a top quality product, made to last and keep Valve installation its original look for a very long time. Before starting with the installation, please take a few Determine the valve position on the wall.
  • Page 2 Trim installation Cartridge replacement Service valve Remove the template (1). Shut the water supply. Remove the plate of the valve (see “trim installation” section). Slide the decorative plate (2) and fix it with the two screws (3). Remove the handle (9), the decorative ring (8) and the sleeve (7) With a screwdriver, adjust the service valve to the desired position Fix the handle (6) on the cartridge with the screw (5).
  • Page 3 Installer la poignée du déviateur (1) à l’aide de la vis d’assemblage(2) (pour EF65) Informations supplémentaires pour série Eiffel       UNITED STATES TORONTO  MONTREAL  11, Cidermill ave. Unit 5  Tel.: 1‐866‐473‐8442  820, rue Nobel  Concord (Ontario)  Fax: 1‐866‐909‐8442  St‐Jérôme (Québec)  L4K 4B6  J7Z 7A3  Tel.: 905‐760‐9009  Tél. :  450‐432‐0442   1‐888‐287‐5354               1‐866‐473‐8442  Fax: 905‐760‐1292  Télec. : 450‐432‐1095  info@riobel.ca  www.riobel.ca  Gui-EF Rev 03 04/2011...
  • Page 4 Handle installation for EF03, EF08 and EF12 Trim installation for EF22, EF32 and EF42 Installation de la poignée pour les modèles EF03, EF08 et EF12 Remove the template. Slide the decorative plate, fix it with the two screws and put on the screw caps Before installing the temperature handle check if the blue mark on the cartridge nut and On the adaptor (2) position the flange (3).

Ce manuel est également adapté pour:

Ef08Ef12