Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
10651000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck 10651000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör Verlängerung (10658000) nicht im Liefe- • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, rumfang enthalten gespült und geprüft werden. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Prüfzeichen (siehe Seite 37) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Pro- duktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Montage siehe Seite 32...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation Classification acoustique et soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement débit (voir pages 37) de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 60°C Montage voir pages 32...
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Do not allow the streams of the shower touch sensi-  tive body parts (such as your eyes). An adequate Dimensions (see page 31) distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A  Flow diagram (see page 31) separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Operation (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal pres-  sures. Cleaning (see page 35) enclosed brochure Installation Instructions Spare parts (see page 37) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata volume di fornitura secondo le istruzioni riportate! • Quando il personale tecnico specializzato esegue il Segno di verifica (vedi pagg. 37) montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Dati tecnici Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Montaggio vedi pagg. 32...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá Marca de verificación prestar una atención especial a que la superficie (ver página 37) de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Montaje ver página 32...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Toebehoren Verlengstuk (10658000) behoort niet tot het • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan leveringspakket vervolgens monteren en controleren. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige Keurmerk (zie blz. 37) installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Montage zie blz. 32...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 31) afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  Doorstroomdiagram (se s. 31) monteres et separat håndtag. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 34) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Rengøring (se s. 35) og vedlagt brochure Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 37) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Specialtilbehør • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Forlængersæt (10658000) ikke med i stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), leveringsomfang...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  Medidas (ver página 31) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Fluxograma (ver página 31) O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Funcionamento (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Limpeza (ver página 35) e brochu- Grandes diferenças entre as pressões das águas  ra em anexo quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição (ver página Avisos de montagem •...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- Przedłużka (10658000) Nie jest częścią nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia dostawy mocowania na całym obszarze mocowania była rów- Znak jakości (patrz strona 37) na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Montaż patrz strona 32...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Zvláštní příslušenství • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- prodloužení (10658000) není součástí sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy dodávky byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby zkušební značka (viz strana 37) konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Montáž viz strana 32...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- Predlženie (10658000) nie je súčasťou nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy dodávky boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), Osvedčenie o skúške (viď strana aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Montáž viď strana 32...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 大小 (参见第 31 页) 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  流量示意图 (参见第页 31) 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  操作 (参见第 34 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 清洗 (参见第页 35) 并附有小手册 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 备用零件 (参见第 37 页) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙...
  • Page 14: Монтажу

    щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- Знак технического контроля цией, проверен на геметичность и безупречность (см. стр. 37) работы. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C Монтаж см. стр. 32...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Egyéb tartozék • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- Hosszabbítás (10658000) a szállítási szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek egység nem tartalmazza a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Vizsgajel (lásd a oldalon 37) a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Varaosat (katso sivu 37) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Erityisvaruste • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Pidennys (10658000) ei kuulu toimitukseen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne Koestusmerkki (katso sivu 37) soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Asennus katso sivu 32...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Reservdelar (se sidan 37) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Specialtillbehör • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Förlängning (10658000) medföljer ej det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla leveransen delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Testsigill (se sidan 37) till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Montering se sidan 32...
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Atsarginės dalys (žr. psl. 37) pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Specialūs priedai sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Ilgiklis (10658000) nėra pridedama yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai Bandymo pažyma (žr. psl. 37) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Montavimas žr. psl. 32...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane stranicu 37) prema važećim normama. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Posebni pribor treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Produljenje (10658000) Nije sadržano u bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), isporuci! da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda Oznaka testiranja (pogledaj te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i stranicu 37) moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Özel aksesuarlar • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Uzatma (10658000) Teslimat kapsamına plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz dahil değildir (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Kontrol işareti (Bakınız sayfa 37) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Montajı Bakınız sayfa 32...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 31) corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  Diagrama de debit (vezi pag. 31) de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Utilizare (vezi pag. 34) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Curăţare (vezi pag. 35) şi broşura apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. alăturată Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 37) •...
  • Page 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τέχνης Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 37) • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 37) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Poseben pribor skladu z veljavnimi predpisi. Podaljšek (10658000) Ni vključeno • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali Preskusni znak (glejte stran 37) robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Montaža glejte stran 32...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Varuosad (vt lk 37) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Spetsiaalne lisavarustus • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Pikendus (10658000) ei sisaldu komplektis seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Kontrollsertifikaat (vt lk 37) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Paigaldamine vt lk 32...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Speciāli aksesuāri spēkā esošajām normām. Pagarinājums (10658000) komplektā netiek • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, piegādāts jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas Pārbaudes zīme (skat. lpp. 37) uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Montāža skat. lpp. 32...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Poseban pribor prema važećim normama. Produžetak (10658000) Nije sadržano u • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno isporuci osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Ispitni znak (vidi stranu 37) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Montaža vidi stranu 32...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Servicedeler (se side 37) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Ekstratilbehør • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Forlengelse (10658000) ikke med i leve- påse at hele området der produktet monteres er plant ransen (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Prøvemerke (se side 37) og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/el- ler kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Montasje se side 32...
  • Page 28: Български

    обема на доставка провери в съответствие с валидните норми. • При монтаж на продукта от квалифицирани Контролен знак (вижте стр. 37) специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Монтаж вижте стр. 32...
  • Page 29 Pajisje të posaçme bazë të normave të vlefshme. Zgjatës (10658000) nuk përfshihet në • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të vëllimin e furnizimit kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira Shenja e kontrollit mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i (shih faqen 37) përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Montimi shih faqen 32...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (10658000) 0,1 - 0,4 60°C 32 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31: Starck

    Starck 10651000 Starck 10651000...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto /open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / / avaaminen / öppna / atidaryti / otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto /open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 35 Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen QU I C K ledörzsölhető a csomókról. CL E AN Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. ganz leicht abrubbeln. Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z La propreté en toute simplicité: les dépôts formés vozličkov. sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Facile da pulire: Il calcare viene eliminato sem- plicemente dagli ugelli elastici in silicone. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk...
  • Page 36 > 1 min. 94246000...
  • Page 37 Starck 10651000 10658000 95390000 95391000 94246000 28282000 95153000 95423000 94184000 96298000 95392000 26 x 2 mm P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10651000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières