Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Anl. TK_43.406.30
30.10.2001 7:48 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Operating Instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi
Scie circulaire à table de menuisier
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Manual de operação
Serra circular de mesa
Bruksanvisning
Bordcirkelsåg
Käyttöohje
Pöytäpyörösaha
Brukerveiledning
Bordsirkelsag
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
∂ÈÙÚ·¤˙ÈÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ
Istruzioni per l'uso della
Sega circolare da banco.
Betjeningsvejledning
Bordrundsav
1000/200
Art.-Nr.: 43.406.30
TK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TK 1000/200

  • Page 1 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:48 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje Pöytäpyörösaha...
  • Page 2 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:48 Uhr Seite 2 Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-3 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-3 Please read the operating Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 instructions carefully before assembling and using Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Veuillez lire attentivement ce...
  • Page 3 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:48 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 6...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie 3. Bestimmungsgemäße Verwendung sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Die Tischkreissäge TK 1000/200 dient zum Längs- Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- und Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von heitshinweisen vertraut.
  • Page 8 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 8 Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung um besser und sicherer arbeiten zu können. Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Kontrolieren Sie regelmäßig das Kabel des Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung jedoch nur unter Aufsicht.
  • Page 9 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 9 Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien die Arbeitsplatte (1). Betrieb des Werkzeugs sicherstellen. Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holz- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile stücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes müssen sachgemäß...
  • Page 10: Technische Daten

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 10 Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. 7. Montage Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- von Land zu Land variieren. Diese Information soll arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu jedoch den Anwender befähigen, eine bessere ziehen.
  • Page 11: Bedienung

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 11 Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß der Abstand 8.2 Parallelanschlag (Abb. 5) zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der 3 - 5 mm beträgt. Die Spaltkeilspitze muß 2 mm Parallelanschlag (7) verwendet werden.
  • Page 12: Schneiden Sehr Schmaler Werkstücke

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 12 Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Werkstück in den Winkelanschlag (14) einlegen. Schiebestock schon bei Schnittbeginn zu ver- Säge einschalten und Winkelanschlag (14) wenden. zusammen mit dem Holzstück entlang des Parallelanschlags (7) in das Sägeblatt (4) 9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke schieben.
  • Page 13: Items Supplied

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 13 1. Description The same applies for the general rules of occupational health and safety. Saw table The manufacturer shall not be liable for any changes Saw blade guard made to the machine nor for any damage resulting Push stick from such changes.
  • Page 14 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 14 cross-section: 1 mm width). If you use a cable reel, the complete cable has Never cut workpieces which are too small to hold to be pulled off the reel. securely in your hand. Do not carry the machine by ist power cable.
  • Page 15: Technical Data

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 15 5. Technical data Asynchronous motor: 230 V 50 Hz Power rating: 1000 W Wear goggles Temporary operation: S3 40% Idle speed n0: 2950 rpm Carbide blade: ø 205 x ø 16 x ø 2.5 mm Number of teeth: Wear ear-muffs Size of table w/o width extension:...
  • Page 16: Using The Saw

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 16 Slacken the nut (33) and slide down the sliding 7.5 Adjusting the brake (Figure 3/3b) foot (32) until the table width extension (34) is You will needed to adjust the brake if the maximum level with the saw table (1).
  • Page 17: Cutting Narrow Workpieces

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 17 9. Sawing operations 9.5 Cutting 45° mitres in small workpieces (Fig. 11) After each new adjustment it is advisable to carry Always use the parallel stop (7) plus the mitre stop out a trial cut in order to check the set (14) or the cross stop (35) to cut 45°...
  • Page 18: Description De L'appareil

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 18 1. Description de l’appareil En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents doivent être strictement respectés. Table de sciage D’autre part, il faut suivre les autres règles générales Capot de protection de la lame de scie à...
  • Page 19 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 19 Dans le cas où un câble de rallonge est fente de sciage. nécessaire, assurez-vous que sa section Avant chaque phase de travail, abaissez le transversale est suffisante pour l’absorption du capot de protection (2) sur la pièce à travailler. courant de la scie.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 20 5. Caractéristiques techniques Portez un dispositif de Moteur asynchrone 230 V ~ 50 Hz protection des yeux Puissance 1000 Watts Service de courte durée S 3 40 % Vitesse à vide no 2950 tr/min Portez un protège-oreilles Lame de scie à...
  • Page 21 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 21 Relâchez l’écrou (33) et poussez le pied Le démontage s’effectue en sens inverse. coulissant (32) vers le bas jusqu’à ce que la Attention: Le capot de protection de la lame de scie rallonge (34) soit de même niveau que la table (2) doit fonctionner sans gêne.
  • Page 22: Coupe De Pièces À Travailler Étroites

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 22 Attention! Toujours bien serrer les vis pour Fixer la table de sciage à la position d’angle empêcher un basculement involontaire de la souhaitée (voir 8.4). table de sciage. Guider la pièce à couper le long de la butée parallèle (7).
  • Page 23: Beschrijving Van Het Toestel

    3. Doelmatig gebruik Let op: Indien elektrisch gereedschap wordt gebruikt dienen de fundamentele veiligheids- De tafelcirkelzaag TK 1000/200 dient om alle soorten maatregelen te worden genomen om het gevaar hout langs of dwars (alleen met hoekaanslag) te van brand, elektrische schok en verwondingen zagen overeenkomstig de grootte van de machine.
  • Page 24 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 24 eenkomt met de netspanning. voorkomt. Let op de dikte van de spleetspie. De Indien U een verlengkabel nodig heeft vergewis spleetspie mag niet dunner zijn dan het zaagbladlichaam en niet dikker dan de breedte U zich ervan dat zijn doorsnede voldoende is van de zaagvoeg.
  • Page 25 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 25 5. Technische gegevens Asynchroonmotor 230 V, 50 Hz Oogbeschermer dragen Vermogen 1000 Watt Korte-tijdbedrijf S3 40 % Nullasttoerental n0 2950 t/min. Hardmetaalzaagblad ø 205 x ø 16 x ø 2,5 mm Gehoorbeschermer dragen Aantal tanden Tafelafmetingen zonder tafeluitbreiding...
  • Page 26 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 26 Moer (33) losdraaien en schuifvoet (32) naar 7.5 Instellen van de rem (fig. 3/3b) beneden schuiven tot de tafeluitbreiding (34) Indien de max. remduur van 10 sec. wordt gelijk ligt met de zaagtafel (1). overschreden, moet de rem worden bijgesteld.
  • Page 27: Zagen Van Zeer Smalle Werkstukken

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 27 9. Werken met de cirkelzaag Het te zagen werkstuk langs de parallelaanslag (7) leiden. Zie 9.1 of 9.2 naargelang van de Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een werkstukbreedte. proefzaagsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren.
  • Page 28 Tablero de ampliación 3. Utilización según las disposiciones Instrucciones de seguridad La sierra circular de mesa TK 1000/200 sirve para ¡Atención!: Siempre que se trabaje con aparatos cortar longitudinal y transversalmente (sólo con tope eléctricos será preciso observar unas medias de en ángulo) todo tipo de madera, dependiendo de las...
  • Page 29 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 29 Por favor, compruebe antes de la puesta en más fina que la hoja de sierra en sí ni más marcha si la tensión indicada en la placa de gruesa que la anchura de entalladura de corte. características del aparato coincide con la Durante cualquier etapa del trabajo, la caperuza tensión de alimentación...
  • Page 30: Nivel De Emisión Sónica

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 30 5. Datos técnicos Motor asincrónico 230 V50 Hz Lleve gafas protectoras Potencia 1000 watios Servicio de corta duración S3 40% Velocidad en ralentí n 2950 min Disco de metal duro Ø 205 x Ø 16 x Ø 2,5 mm Lleve protectores del oído Número de dientes Tamaño de la mesa, sin ampliación...
  • Page 31 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 31 Aflojar la tuerca (33) y empujar el pie (32) hacia ¡Atención!: La protección del disco (2) debe poder abajo hasta que el tablero (34) esté a la misma moverse libremente. Por ello no apriete altura que la mesa de la sierra (1).
  • Page 32: Pedido De Las Piezas De Repuesto

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 32 9. Funcionamiento 9.5. Cortar materiales pequeños a 45° (Ilus. 11) Cortes de 45º sólo pueden efectuarse con la ayuda Después de todo ajuste, es recomendable del tope paralelo (7) y del tope angular (14) o del efectuar un corte de prueba para comprobar las tope transversal (35).
  • Page 33 3. Uso conforme às instruções A serra circular de mesa TK 1000/200 serve para o Instruções de segurança corte longitudinal e transversal (só com esbarro angular) de madeiras de todo tipo, cujo tamanho Atenção: Ao utilizar-se máquinas eléctricas,...
  • Page 34 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 34 Antes de colocar a máquina em funcionamento, A cunha abridora (5) é um dispositivo de verifique se a tensão indicada na placa de segurança importante, que guia a peça a cortar e características da máquina corresponde à tensão impede o fechamento da fenda de corte atrás do da rede.
  • Page 35: Dados Técnicos

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 35 5. Dados técnicos Motor assíncrono 230V~50Hz Use óculos de segurança Potência 1000 Watt Funcionamento de curta duração S3 40% Rotações em vazio n 2950 rpm Disco de serra de Use um protector dos metal duro Ø...
  • Page 36 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 36 Desdobre os apoios da bancada (13) para baixo, Passe o parafuso sextavado (29) pelo furo na até o parafuso (a) engatar na ranhura. cobertura do disco de serra (2) e na cunha Desaperte a porca (33) e empurre o pé corrediço abridora (5) e fixe-o com a porca (28).
  • Page 37: Corte De Peças Muito Estreitas

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 37 Gire a mesa (1) para a direita e coloque-a na Guie a peça a ser cortada ao longo do esbarro posição inclinada que deseja, por meio da escala paralelo (7). Veja para isso os itens 9.1 ou 9.2, (a) no suporte vertical (25).
  • Page 38 Dessutom gäller 3. Ändamålsenlig användning följande: Bordcirkelsåg TK 1000/200 används för längs- och Beakta alla dessa anvisningar före och tvärsågning (endast med vinkelanslag) av alla typer under arbetet vid sågen.
  • Page 39 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 39 Använd endast kabeltrumman i utrullat tillstånd. Vid längsskärning av smala arbetsstycken ska en Bär inte sågen i nätkabeln. skjutkäpp (3) användas (bredd under 120 mm). Kontrollera nätanslutningsledningen (9). Använd Vid tillsågning av smala trädelar måste inte en defekt eller skadad anslutningsledning.
  • Page 40 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 40 5. Tekniska data Asynkronmotor 230 V 50 Hz Använd ögonskydd Effekt 1000 Watt Korttidsdrift S3 40% Tomgångsvarvtal n0 2950 min Hårdmetallsågklinga Ø 205 x Ø 16 x Ø 2,5 mm Använd hörselskydd Antal tänder Bordets storlek utan bordsbreddningsdel 515 x 400 mm...
  • Page 41 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 41 Fäll ned bordsstöden (13) tills skruven (a) För sexkantskruven (29) genom hålet i skyddet snäpper in i spåret. för sågklingan (2), skjut in den i spaltkilen (5) och Lossa på muttern (33) och skjut in skjutfoten (32) säkra därefter med muttern (28).
  • Page 42 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 42 8.4 Vinkelinställning (Bild 6) 9.4 Snedsågning (Bild 10) Fäll ned bordsbreddningsdelen (se 7.1). Snedsågning genomförs alltid med hjälp av parallellanslaget (7). Lossa på de båda arreteringsskruvarna (26). Fixera sågbordet i önskat vinkelläge (se 8.4). Sväng sågbordet (1) åt höger och ställ det i Skjut arbetsstycket som är avsett att sågas längs önskat snedläge med hjälp av skalan (a) på...
  • Page 43: Laitteen Kuvaus

    äräyksiä tulipalon, sähköiskun ja ihmisten 3. Käyttötarkoitus loukkaantumisvaaran välttämiseksi. Tähän Pöytäpyörösaha TK 1000/200 soveltuu pitkittäis- ja kuuluvat myös seuraavat määräykset: poikittaisleikkausten (vain kulmavasteen kera) Noudata kaikkia näitä määräyksiä ennen sahalla tekemiseen kaikenlaatuiseen puuhun, koneen koon työskentelyä...
  • Page 44 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 44 Sahaa ei saa kantaa johdosta. Teränsuojus (2) on laskettava joka työn ajaksi Tarkasta verkkoliitäntäjohto (9). Älä käytä vir työkappaleen päälle. heellistä tai vahingoittunutta liitäntäjohtoa. Käytä kapeiden puukappaleiden pitkittäisleik Älä vedä johdosta, kun irroitat pistokkeen kaukseen välttämättä...
  • Page 45 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 45 5. Tekniset tiedot: Epätahdistusmoottori 230 V~ 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 1000 wattia Lyhytaikaiskäyttö S3 40 % Joutokäyntikierrosluku n 2950 min Käytä kuulosuojuksia Kovametallisahanterä Ø 205 x Ø 16 Ø 2,5 mm Hammasluku Pöydän koko ilman Käytä...
  • Page 46 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 46 7.1 Pöydän levennyksen asennus (kuva 1a) 7.4 Sahanterän suojuksen asennus (kuva 3) Löysennä tähtikantaruuveja (31). Siirrä halkaisukiila (5) ylempään asemaansa. Käännä pöydän levennys (34) ylöspäin. Aseta sahanterän suojus (2) halkaisukiilan (5) Käännä pöydän tuet (13) alaspäin, kunnes ruuvi päälle ja tarkista suuntaus.
  • Page 47 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 47 Huomio! Kiristä siipiruuvit aina huolella, jotta 9.4 Viistoleikkaukset (kuva 10) sahapöytä ei pääse laskeutumaan vahingossa. Viistoleikkaukset tehdään periaatteessa vain sivuvastetta (7) käyttäen. 8.4 Kulmasäätö (kuva 6) Aseta sahapöytä haluttuun kulma-asentoon Käännä pöydän levennys alas (kts. kohtaa 7.1). (kts.
  • Page 48: Beskrivelse Av Apparatet

    3. Bruk i henhold til formålene personskader, inklusive følgende: Bordsirkelsagen TK 1000/200 brukes til lengde- og Ta hensyn til alle disse henvisningene før og skråsaging (kun med vinkelanslag) av alle typer tre, under arbeidet med sagen avhengig av maskinens størrelse.
  • Page 49 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 49 Kabeltrommelen må kun brukes i utrullet tilstand. tynnere enn sagbladets kropp, og ikke tykkere Bruk ikke nettkabelen for å bære sagen. enn dennes snittfugebredde. Kontroller nettforbindelsesledningen (9). Bruk Tildekkingslokket (2) må senkes ned på ikke defekte eller ødelagte forbindelsesledninger.
  • Page 50 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 50 5. Tekniske data Asynkronmotor 230 V 50 Hz Bruk beskyttelsesbriller Effekt 1000 Watt Korttidsdrift S3 40 % Tomgangsturtall n 2950 min Bruk hørselsvern Hardmetallsagblad diam. 205 x diam. 16 x diam. 2,5 mm Antall tenner Bruk støvbeskyttelse Borddimensjoner uten bordutvidelse 515 x 400 mm...
  • Page 51 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 51 7.1 Bordutvidelse montering (fig. 1a) 7.4 Montéring av sagbladbeskyttelsen (illustr. 3) Stjernehåndtaket (31) løsnes. Bring spaltekniven (5) i den øverste stillingen. Bordutvidelsen (34) klappes opp. Sett sagbladbeskyttelsen (2) på spaltekniven (5) Bordstøtten (13) klappes ned, helt til skruen (a) og justér.
  • Page 52: Skjæring Av Smale Arbeidsstykker

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 52 8.4 Vinkelinnstilling (illustr. 6) Bordutvidelsen klappes ned (se 7.1) 9.4 Skråskjæring (illustr. 10) Løsne begge stoppeskruene (26). Skråskjæring gjennomføres generelt v.h.a. Sving sagbordet (1) til høyre og sett det i ønsket parallellanslaget (7). skråstilling ved hjelp av skalaen (a) på...
  • Page 53 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 53 1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Û˘Û΢‹˜ ÏËÚÔÊÔÚË̤ӷ Û¯ÂÙÈο Ì ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ∂›Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÔÈ 1 ∆Ú·¤˙È ÚÈÔÓÈÔ‡ ‰È·Ù¿Í˘ ·ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÈ ¿ÏÏÔÈ 2 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ‰›ÛÎÔ˘ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ÙˆÓ ÙÔ̤ˆÓ ÂÚÁ·ÙÔÈ·ÙÚÈ΋˜ Î·È 3 ƒ¿‚‰Ô˜...
  • Page 54 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 54 ∂ÍÂÙ¿ÛÙ ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ·Ó ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۛ‰ÎÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌʈÓ› Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ı· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙ· ÛÙÔȯ›· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È √‰ËÁ›·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÛÙËÓ ϷΤٷ ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. ∆Ô...
  • Page 55: ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 55 5. ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∞Û‡Á¯ÚÔÓÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ 230 V 50 Hz ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο πÛ¯‡˜ 1000 Watt Á˘·ÏÈ¿ ™‡ÓÙÔÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· S3 40% ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Û ÎÂÓfi no 2950 min -1 ¶ÚÔÓfiÊ˘ÏÔ ·fi ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›· ÛÎÏËÚfi...
  • Page 56 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 56 7.1 ∆ÔÔı¤ÙËÛË Â¤ÎÙ·Û˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (ÂÈÎ. 1·) º¤ÚÙ ÙË ÛÊ‹Ó· Û¯ÈÛÌÔ‡ (5) ÛÙËÓ ·ÓÒÙÂÚË Ã·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ·ÛÙÂÚÔÂȉ›˜ ‚›‰Â˜ (31) ı¤ÛË. ∞Ó·‰ÈÏÒÛÙ ÙËÓ Â¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (34) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÚÈÔÓÈÔ‡...
  • Page 57 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 57 ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ¡· ÛÊ›ÁÁÂÙ ¿ÓÙ· ηϿ ÙȘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (4) ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ûʋӈ̷ ÊÙÂÚˆÙ¤˜ ‚›‰Â˜ (ÂÙ·ÏÔ‡‰Â˜) ÁÈ· Ó· ’ÂÛÂÈ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (7) Î·È Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (4) (ΛӉ˘ÓÔ˜ ·ı¤ÏËÙ· Ô ¿ÁÎÔ˜. ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘...
  • Page 58 Prolunga banco . Utilizzo regolamentare Avvertenze sulla sicurezza La Sega circolare da banco TK 1000/200 serve ad effettuare tagli longitudinali e trasversali (soltanto Attenzione: servendosi di attrezzi elettrici si utilizzando la guida regolabile taglio angolare) su un...
  • Page 59 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 59 Se dovesse essere necessaria una prolunga, lavorazione rinculi. Fate attenzione allo spessore allora assicurarsi che la sezione della stessa, della bietta. Lo spessore della bietta non deve percorsa dalla corrente necessitata dalla sega, inferiore a quello del disco di taglio della sega o sia sufficiente.
  • Page 60: Dati Tecnici

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 60 Fare funzionare la sega solo provvista d’impianto 5. Dati tecnici d’aspirazione o di aspirapolvere industriale oggi Motore asincrono 230 V 50 Hz in commercio, allo scopo di evitare lesioni dovute Potenza assorbita 1000 Watt a pezzettini di legno scaraventati via.
  • Page 61 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 61 7.1 Montaggio della prolunga banco (Fig. 1a) Introdurre la vite a testa esagonale (29) nel foro Allentare le viti con manopola a crociera (31). nella protezione disco di taglio della sega (2) e Ribaltare verso l’alto la prolunga del banco (34).
  • Page 62: Commissione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 62 Portare il banco della sega (1) verso destra e, guida dell’inclinazione (14) oppure la squadra di riferendosi alla scala (a) sul supporto di altezza guida trasversale (35). (25) posizionarlo all’inclinazione voluta. Fissare il banco della sega nella posizione Riavvitare le due viti di fissaggio (26).
  • Page 63 Vigtigt: 3. Bestemmelsesmæssig anvendelse Overhold alle instruktioner på disse sider før og Bordrundsav TK 1000/200 anvendes til langs- og under savningen! tværskæring (kun med vinkelanslag) af træ af enhver Opbevar sikkerhedsinstruktionerne godt! art i henhold til maskinstørrelsen.
  • Page 64 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 64 Kontrollér nettilslutningsledningen (9). Brug ikke Ved langsskæring af smalle arbejdsemner skal defekte eller beskadigede tilslutningsledninger. der ubetinget benyttes en skydestok (3) (bredde Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at under 120 mm). trække i kablet.
  • Page 65 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 65 5. Tekniske data Asynkronmotor 230 V 50 hz Brug beskyttelsesbriller Effekt 1000 Watt Intervaldrift S3 40% Friløbshastighed n 2950 o/min. Bær høreværn Hårdmetal savklinge Ø 205 x Ø 16 x Ø 2,5 mm Antal tænder Savplanstørrelse uden savplanforøger 515 x 400 mm Savplanforøger...
  • Page 66 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 66 7.1 Påsætning af savplanforøger (fig. 1a) Sekskantskruen (29) stikkes gennem hullet i Løsn stjernegrebsskruerne (31) savklingeskærmen (2) og i kløvekilen (5) og Klap savplanforøgeren (34) op sikres vha. møtrikken (28). Klap afstivningerne (13) ned, indtil skruen (a) går Demonteringen foretages i omvendt rækkefølge.
  • Page 67 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 67 8.4 Indstilling af savevinkelen (fig. 6) 9.4 Skrå savning (fig. 10) Klap savplanforøgeren ned (se 7.1) Savning i skrå vinkler skal altid udføres under De to fikseringsskruer (26) løsnes. anvendelse af parallelanslaget (7). Savbordet (1) drejes til højre og indstilles i den Spænd savbordet fast i den ønskede vinkelstilling ønskede vinkel vha.
  • Page 68 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 68 Ersatzteilzeichnung TK 1000/200 Art.-Nr.: 43.406.30 I.-Nr.:01010...
  • Page 69 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 69 Ersatzteilliste TK 1000/200 Art.-Nr.: 43.406.30 I.-Nr.:01010 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Netzleitung 43.406.31.01 Nullspannungsschalter 43.406.31.02 Motor 43.406.31.03 Flansch innen 43.406.31.04 HM-Sägeblatt 205x16x2,5 mm 45.020.33 Flansch außen 43.406.31.06 Sechskantmutter 43.406.31.07 Gummidämpfer 43.406.31.08 Motorträger 43.406.31.09 Gestell 43.406.31.10 Druckfeder 43.406.31.11...
  • Page 70 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 70...
  • Page 71 Anl. TK_43.406.30 30.10.2001 7:49 Uhr Seite 71...
  • Page 72 Votre service après-vente Uw aansprakelijke persoon Klantendienst CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL El período de garantía comienza el día de la compra y O período de garantia inicia-se no acto da compra e tiene una duración de...
  • Page 73 Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...
  • Page 74 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Ce manuel est également adapté pour:

43.406.30

Table des Matières