Publicité

Liens rapides

ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ....................................4
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ..............................................6
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ......................................................................8
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 10
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ............................................. 12
1
HYDRAULIC NUT SPLITTING HEAD
TETE HYDRAULIQUE CASSE-ECROUS
HYDRAULISCHER MUTTERNSPRENGER
CABEZA HIDRÁULICA TRONZATUERCAS
TESTA OLEODINAMICA TRANCIADADI
RHTD270 RHTD410T

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre RHTD270

  • Page 1 HYDRAULIC NUT SPLITTING HEAD TETE HYDRAULIQUE CASSE-ECROUS HYDRAULISCHER MUTTERNSPRENGER CABEZA HIDRÁULICA TRONZATUERCAS TESTA OLEODINAMICA TRANCIADADI RHTD270 RHTD410T ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........4 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........6 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............8 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........... 10 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........
  • Page 2 Quick coupler - Raccord rapide - Schnellkupplung Acoplamiento rapido - Innesto Rapido FIG. / BILD 1 FIG. / BILD 2 Blade Lame Schneidmesser Cuchilla RHTD270 Lama Fixed blade Lame fi xe Gegenmesser Cuchilla fi ja Lama fi ssa Moving blade...
  • Page 3 – Asegúrese de utilizar el equipo de protección personal (EPP) que incluye protección para las manos y los ojos. – Assicurarsi di utilizzare adeguati dispositivi di protezione personale (DPI) incluse protezioni per mani e occhi. FIG. / BILD 4 mm (inch) 41 (1.6) 156 (6.1) RHTD270 (1.1) 83 (3.26) 231 (9.1) RHTD410T 46 (1.8)
  • Page 4: General Characteristics

    1. GENERAL CHARACTERISTICS RHTD270 RHTD410T Application range (width across fl at) from 16 to 27 from 27 to 41 inches from 5/8 to 1-1/16 from 1-1/16 to 1-5/8 Developed force kN (US sh. ton) 100 (11.2) 230 (25.8) Max. operating pressure...
  • Page 5 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Page 6: Caracteristiques Generales

    Branchez la tête à la pompe (ref à Fig. 1); la tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage auto- matique et peut être reliée aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques Cembre. 2.2) Positionnement La tête est conçue pour casser les écrous hexagonaux et carrés;...
  • Page 7: Nettoyage Élémentaire

    échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Page 8: Allgemeine Eigenschaften

    Der hydraulische Mutternsprenger ist mit einem Nippel versehen. Schließen Sie die Schnellkupplung der Pumpe an den Mutternsprenger Kopf (siehe Bild 1). Er kann sowohl an hydraulischen Pumpen mit Pedal, als auch an pneumatischen oder elektrohydraulischen Pumpen der Firma Cembre angeschlossen werden.
  • Page 9 Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Cembre Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Page 10: Caracteristicas Generales

    Conectar la cabeza a la bomba (véase Fig. 1); la cabeza está provista de un acoplamiento rápido automático, y puede ser conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electro-hidráulicas fabricadas por Cembre 2.2) Colocación Cabeza idónea para tronzar tuercas hexagonales y cuadradas; situar la cabeza encima de la tuerca que se quiere cortar.
  • Page 11: Almacenamiento

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
  • Page 12: Caratteristiche Generali

    Collegare la testa alla pompa (rif. a Fig. 1); la testa è provvista di innesto rapido maschio con bloc- caggio automatico e può essere connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, sia a pompe pneumo o elettro-oleodinamiche di costruzione Cembre. 2.2) Posizionamento La testa è...
  • Page 13: Cambio Delle Lame

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Page 14: Part List

    - número de código del elemento - descripción del elemento - tipo de herramienta - número de serie de la herramienta I particolari indicati con "K" sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell’utensile. Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:...
  • Page 15 érentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Original- Ersatzteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden. La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
  • Page 16 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

Ce manuel est également adapté pour:

Rhtd410t

Table des Matières