Makita DUB184 Manuel D'instructions
Makita DUB184 Manuel D'instructions

Makita DUB184 Manuel D'instructions

Souffleur sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour DUB184:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
FR
Gebläse
DE
IT
Soffiatore senza fili
NL
Accubladblazer
Sopladora Inalámbrica
ES
Soprador a Bateria
PT
DA
Akku blæser
EL
Φορητός φυσητήρας
Akülü Üfleyici
TR
DUB184
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
27
35
43
51
59
66
74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUB184

  • Page 1: Table Des Matières

    INSTRUCTION MANUAL SOUFFLEUR SANS FIL MANUEL D’INSTRUCTIONS Gebläse BETRIEBSANLEITUNG Soffiatore senza fili ISTRUZIONI PER L’USO Accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sopladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Soprador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku blæser BRUGSANVISNING Φορητός φυσητήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Üfleyici KULLANMA KILAVUZU DUB184...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB184 Capacities Air volume 0 - 13.0 m /min Air speed (average) 0 - 43.2 m/s Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s Overall length (with front nozzle) 825 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 3.0 kg...
  • Page 5: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- Cordless Blower Safety Instructions ing to EN50636-2-100: Sound pressure level (L ) : 86.6 dB(A) Uncertainty (K) : 1.4 dB(A) WARNING: Read all safety warnings and Sound power level (L ) : 93.5 dB (A) all instructions. Failure to follow the warnings and Uncertainty (K) : 2.7 dB(A) instructions may result in electric shock, fire and/or NOTE: The declared noise emission value(s) has serious injury. been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with Save all warnings and instruc- another.
  • Page 6 Follow all charging instructions and do not before restarting and operating the blower. If charge the battery pack or tool outside the the blower is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures 16.
  • Page 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not short the battery cartridge: Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 8: Functional Description

    Loosen 2 screws with the hex wrench, and then FUNCTIONAL pull the screws all the way. ► Fig.1: 1. Screw DESCRIPTION Make sure that the Makita logo on the front nozzle is facing the direction shown in the figure, and then attach the front nozzle to the machine. CAUTION: Always be sure that the machine is ► Fig.2: 1. Front nozzle...
  • Page 9 Always be sure that the machine is When the machine or battery is operated in a manner that switched off and the battery cartridge is removed causes it to draw an abnormally high current, the machine auto- before attempting to perform inspection or matically stops without any indication. In this situation, turn the maintenance. machine off and stop the application that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Overheat protection be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. When the machine or battery is overheated, the machine Cleaning the machine stops automatically. In this case, let the machine and battery cool before turning the machine on again. Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or Overdischarge protection one dipped in soapy water and wrung out. ► Fig.13 When the battery capacity is not enough, the machine stops automatically. In this case, remove the battery...
  • Page 10: Optional Accessories

    Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Batterie Et Chargeur Applicables

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUB184 Capacités Volume d’air 0 - 13,0 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 43,2 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 52,1 m/s Longueur totale (avec buse avant) 825 mm Tension nominale 18 VCC Poids net 2,5 - 3,0 kg •...
  • Page 12: Déclaration De Conformité Ce

    Bruit Déclaration de conformité CE Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Pour les pays européens uniquement EN50636-2-100 : La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe Niveau de pression sonore (L ) : 86,6 dB (A) A à ce mode d’emploi. Incertitude (K) : 1,4 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 93,5 dB (A) Incertitude (K) : 2,7 dB (A) CONSIGNES DE NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode SÉCURITÉ de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux.
  • Page 13 Portez toujours une protection ocu- endommagé, demandez à votre centre de laire. Les équipements de sécurité tels que les service après-vente Makita agréé de le réparer. masques contre les poussières, les chaussures 16. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets de sécurité antidérapantes, les casques ou les dans l’entrée d’aspiration ou la sortie du...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Laissez toujours refroidir le souffleur avant de Dépannage le ranger. Confiez la réparation de votre outil électrique à N’exposez pas le souffleur à la pluie. Rangez-le un réparateur qualifié qui utilise des pièces de à l’intérieur. rechange identiques. La sécurité de l’outil élec- trique sera ainsi préservée.
  • Page 15: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Accessoire en option autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- La buse pour gouttière peut être installée sur le souffleur. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Le tuyau adaptateur conçu exclusivement pour ce modèle risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- est nécessaire pour installer la buse pour gouttière. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accom- l’outil et le chargeur Makita. pagnant la buse pour gouttière. 15 FRANÇAIS...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    ► Fig.8: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Fixation de la bandoulière Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la machine Accessoire en option tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la ATTENTION : Veillez à fixer solidement les batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. crochets de la bandoulière à la machine. Si les Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse crochets sont mal fixés, ils risquent de se dégager et entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est de provoquer des blessures. visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Veillez à...
  • Page 17: Entretien

    Protection contre la décharge totale ou d’entretien. de la batterie Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez agréé, avec des pièces de rechange Makita. la batterie de la machine et chargez-la. Nettoyage de la machine Fonctionnement de la gâchette Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la bat-...
  • Page 18: Guide De Dépannage

    ! ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUB184 Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,0 m /min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 43,2 m/s Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s Gesamtlänge (mit Frontdüse) 825 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Die Maschine ist für das Wegblasen von Staub des Elektrowerkzeugs kann je nach der vorgesehen. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Geräusch von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN50636-2-100: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schalldruckpegel (L...
  • Page 21 Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. • Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen.
  • Page 22 Falls die Teile verschlissen oder beschädigt zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Brandgefahr kommen. gestellte Teile. Sicherheit der Elektrik und des Akkus Bewahren Sie das Blasgerät an einem trocke- nen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
  • Page 23: Montage

    13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt und ziehen Sie dann die Schrauben vollständig heraus. werden, muss der Akku vom Werkzeug ent- ► Abb.1: 1. Schraube fernt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an der 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku Frontdüse in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist, heiß werden, was Verbrennungen oder und bringen Sie dann die Frontdüse an der Maschine an.
  • Page 24: Funktionsbeschreibung

    Montieren der Flachdüse oder FUNKTIONSBESCHREIBUNG Verlängerungsdüse VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Sonderzubehör der Durchführung von Einstellungen oder Befestigen Sie das Adapterrohr an der Frontdüse, Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die und drehen Sie es dann im Uhrzeigersinn, um es Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenom- einzurasten. men ist.
  • Page 25 Akku abgenommen ist. Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt die Maschine automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Fall den Akku von der Maschine ab, und laden Sie ihn zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- auf. oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Schalterfunktion von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Maschine WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus an der Maschine stets, Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß...
  • Page 26 Funktionsstörung der Elektrik oder Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Adapterrohr • Verlängerungsdüse •...
  • Page 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUB184 Capacità Volume d’aria Da 0 a 13,0 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 43,2 m/s Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 52,1 m/s Lunghezza complessiva (con bocchetta anteriore) 825 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 2,5 a 3,0 kg •...
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Rumore Dichiarazione di conformità CE Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Solo per i paesi europei allo standard EN50636-2-100: La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Livello di pressione sonora (L ) : 86,6 dB (A) gato A al presente manuale di istruzioni. Incertezza (K): 1,4 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 93,5 dB (A) Incertezza (K): 2,7 dB (A) AVVERTENZE DI NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo SICUREZZA standard di verifica, e possono essere utilizzati per...
  • Page 29 Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, Camminare, non correre mai. sostituirli con pezzi di ricambio forniti da Makita. Mantenere tutte le prese d’aria di raffredda- Conservare il soffiatore in un luogo asciutto mento prive di detriti.
  • Page 30 Non esporre il soffiatore alla pioggia. Non effettuare mai interventi di assistenza su Conservare il soffiatore al chiuso. batterie danneggiate. Gli interventi di assistenza relativi alle batterie vanno effettuati esclusiva- Quando si solleva il soffiatore, accertarsi di mente dal produttore o da centri di assistenza piegare le ginocchia e fare attenzione a non autorizzati.
  • Page 31 (più di sei mesi). un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i MONTAGGIO prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. ATTENZIONE:...
  • Page 32: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.8: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia Montaggio della tracolla della batteria Accessorio opzionale Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dalla macchina mentre si fa scorrere allo stesso ATTENZIONE: Accertarsi di fissare salda- tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. mente i ganci della tracolla alla macchina. Qualora Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- i ganci vengano fissati in modo incompleto, potreb- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-...
  • Page 33 ► Fig.10: 1. Interruttore a grilletto da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Per avviare la macchina, premere l’interruttore a gril- letto. La velocità della macchina aumenta incremen- Pulizia della macchina tando la pressione sull’interruttore a grilletto.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    Makita specificato nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo adattatore • Bocchetta di prolunga • Bocchetta piatta •...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUB184 Capaciteiten Luchtvolume 0 - 13,0 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 43,2 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 52,1 m/s Totale lengte (met blaaspijp) 825 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 36: Geluidsniveau

    Geluidsniveau EG-verklaring van conformiteit De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Alleen voor Europese landen volgens EN50636-2-100: De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Geluidsdrukniveau (L ): 86,6 dB (A) Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Onzekerheid (K): 1,4 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 93,5 dB (A) Onzekerheid (K): 2,7 dB (A) VEILIGHEIDSWAAR- OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- SCHUWINGEN thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- schap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- Veiligheidswaarschuwingen voor de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een een accubladblazer beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
  • Page 37 • Gebruik geen andere mondstukken dan die worden aanbevolen door Makita. • Gebruik de bladblazer niet om ballen, rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen. 12. Gebruik de bladblazer niet vlakbij een open- staand raam, enz. 13. Wij adviseren u de bladblazer alleen op rede-...
  • Page 38 Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden accu werkt door een vals gevoel van comfort en bekendheid Laad alleen op met de acculader aanbevolen met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en door de fabrikant. Een acculader die geschikt neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar fende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 39 Het dakgootmondstuk kan op de bladblazer worden aange- accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of bracht. De adapterpijp die exclusief voor dit model is ontworpen, accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu is vereist om het dakgootmondstuk te kunnen aanbrengen. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwij- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita zing die bij het dakgootmondstuk werd geleverd. op het gereedschap en de lader van Makita. De schouderriem bevestigen Tips voor een maximale levens- Optioneel accessoire duur van de accu LET OP:...
  • Page 40: Beschrijving Van De Functies

    Bevestig de haken van de schouderriem aan het Indicatorlampjes Resterende gereedschap zoals aangegeven in de afbeelding. acculading ► Fig.6: 1. Haak Brandt Knippert U kunt de schouderriem ook aan het gereedschap bevestigen zoals aangegeven in de afbeelding door 75% tot 100% één uiteinde van de schouderriem te bevestigen aan de gesp van de schouderriem. 50% tot 75% ► Fig.7: 1. Gesp 25% tot 50% BESCHRIJVING VAN DE 0% tot 25% FUNCTIES Laad de accu...
  • Page 41 ► Fig.12 ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereed- schap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 41 NEDERLANDS...
  • Page 42: Problemen Oplossen

    Elektrische of elektronische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. verwijder de accu onmiddellijk! OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 43: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUB184 Capacidades Volumen de aire 0 - 13,0 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 43,2 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 52,1 m/s Longitud total (con boquilla delantera) 825 mm Tensión nominal CC18 V Peso neto 2,5 - 3,0 kg •...
  • Page 44: Declaración Ce De Conformidad

    Ruido Declaración CE de conformidad El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Para países europeos solamente acuerdo con la norma EN50636-2-100: La declaración CE de conformidad está incluida como Nivel de presión sonora (L ) : 86,6 dB (A) Anexo A de esta manual de instrucciones. Error (K) : 1,4 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 93,5 dB (A) Error (K) : 2,7 dB (A) ADVERTENCIAS DE NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método SEGURIDAD de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 45 Si la sopladora está dañada, Para evitar irritación debida al polvo se reco- pida al centro de servicio autorizado de Makita mienda ponerse una máscara. que le hagan la reparación. Mientras esté operando la máquina, póngase 16.
  • Page 46: Instrucciones

    Utilización y cuidado de la herramienta a batería ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o Cargue la batería solamente con el cargador familiaridad con el producto (a base de utilizarlo especificado por el fabricante. Un cargador que repetidamente) sustituya la estricta observancia es apropiado para un tipo de batería puede crear un de las normas de seguridad para el producto en riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  • Page 47 Asegúrese siempre de que la 12. Utilice las baterías solamente con los produc- máquina está apagada y el cartucho de batería ha tos especificados por Makita. La instalación de sido retirado antes de realizar cualquier trabajo las baterías en productos no compatibles puede en la máquina.
  • Page 48: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.8: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de Colocación de la correa de bandolera batería Accesorio opcional Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia afuera de la máquina mientras desliza el botón de la PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar los parte delantera del cartucho. ganchos de la correa de bandolera en la máquina Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta firmemente. Si los ganchos están colocados de forma del cartucho de batería con la ranura de la carcasa incompleta, se podrán soltar y ocasionar heridas.
  • Page 49 “desactivada” producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de cuando se libera. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.10: 1. Gatillo interruptor centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Para poner en marcha la máquina, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad incrementa aumen- Limpieza de la máquina tando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
  • Page 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está Instale el cartucho de batería. instalado. Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- Pida a su centro de servicio autorizado local que le ciona correctamente. hagan la reparación.
  • Page 51: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUB184 Capacidades Volume de ar 0 - 13,0 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s Comprimento geral (com bocal dianteiro) 825 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 2,5 - 3,0 kg •...
  • Page 52: Avisos De Segurança

    Ruído AVISOS DE SEGURANÇA A característica do nível de ruído A determinado de Instruções de segurança do acordo com a EN50636-2-100: Nível de pressão acústica (L ) : 86,6 dB (A) soprador a bateria Variabilidade (K): 1,4 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 93,5 dB (A) Variabilidade (K): 2,7 dB (A) AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) os avisos e instruções pode originar choque elétrico, foi medido de acordo com um método de teste padrão incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Page 53 • antes de verificar, limpar ou trabalhar no soprador. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita. se o soprador começar a vibrar de forma • invulgar. Guarde o soprador num local seco fora do alcance das crianças.
  • Page 54 A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das 12. Utilize as baterias apenas com os produtos regras de segurança estabelecidas neste manual especificados pela Makita. Instalar as baterias de instruções pode causar danos pessoais em produtos não-conformes poderá resultar num graves.
  • Page 55 Makita. A utilização de baterias não genuínas do adaptador da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando Instalar o bocal para caleiras incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Acessório opcional ferramenta e ao carregador Makita. O bocal para caleiras pode ser instalado no soprador. O Conselhos para manter a tubo do adaptador concebido exclusivamente para este modelo é necessário para instalar o bocal para caleiras. máxima vida útil da bateria Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o bocal para caleiras.
  • Page 56: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) a máquina está desligada e de que a bateria foi pisca quando o sistema de proteção da bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer funciona. função na máquina.
  • Page 57: Resolução De Problemas

    ► Fig.15: 1. Orifício a máquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspe- ção ou manutenção. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
  • Page 58: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
  • Page 59: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUB184 Kapacitet Luftvolumen 0 - 13,0 m /min Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 43,2 m/s Lufthastighed (maks.) 0 - 52,1 m/s Samlet længde (med forreste mundstykke) 825 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 2,5 - 3,0 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 60: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Støj SIKKERHEDSADVARSLER Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Sikkerhedsinstruktioner for akku stemmelse med EN50636-2-100: Lydtryksniveau (L ) : 86,6 dB (A) blæser Usikkerhed (K): 1,4 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 93,5 dB (A) Usikkerhed (K): 2,7 dB (A) ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan målt i overensstemmelse med en standardtestmetode det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig og kan anvendes til at sammenligne en maskine med personskade.
  • Page 61 Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du • hver gang du lægger blæseren fra dig. udskifte dem med dele fra Makita. • før du fjerner blokeringer. Opbevar blæseren på et tørt sted, der er util- før du efterser, rengør eller arbejder på...
  • Page 62: Brugsanvisning

    Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Kortslutning af akkuen kan forårsage en sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også kraftig øgning af strømmen, overophedning, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. mulige forbrændinger og endog værktøjstop. 62 DANSK...
  • Page 63 Montering af det forreste til spændet på skulderselen. mundstykke ► Fig.7: 1. Spænde Løsn 2 skruer med unbrakonøglen og træk deref- ter skruerne hele vejen. FUNKTIONSBESKRIVELSE ► Fig.1: 1. Skrue Sørg for at Makita-logoet på det forreste mundstykke vender i retningen vist på figuren og mon- FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er ter derefter det forreste mundstykke til maskinen. slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer ► Fig.2: 1. Forreste mundstykke eller kontrollerer funktionen på maskinen.
  • Page 64: Vedligeholdelse

    Beskyttelse mod overophedning For at opretholde produktets SIKKERHED og Hvis maskinen eller batteriet bliver overophedet, stop- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller per maskinen automatisk. Lad i så fald maskinen og justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- batteriet køle af, før der tændes for maskinen igen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Beskyttelse mod overafladning Hvis batteriladningen ikke er tilstrækkelig, stopper maskinen automatisk. Fjern i så fald batteriet fra maski- nen, og lad batteriet op. 64 DANSK...
  • Page 65: Fejlfinding

    Fjern batteriet med det samme! BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- EKSTRAUDSTYR deret i produktpakken som standardtilbehør. De kan være forskellige fra land til land. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstra- udstyr anbefales til brug med dit Makita-produkt, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brugen af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Page 66: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUB184 Ικανότητες Όγκος αέρα 0 - 13,0 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 43,2 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 52,1 m/s Συνολικό μήκος (με μπροστινό ακροφύσιο) 825 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,5 - 3,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
  • Page 67 Προοριζόμενη χρήση Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Το μηχάνημα προορίζεται για το φύσημα σκόνης. Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Θόρυβος Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-100: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 86,6 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 1,4 dB (A) ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93,5 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 2,7 dB (A) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Οδηγίες ασφάλειας για τον φορητό θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φυσητήρα μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- δοποιήσεις...
  • Page 68 Να είστε πάντα βέβαιοι ότι έχετε καλό πάτημα σε πλαγιές. Αν τα μέρη είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέχει η Makita. Να περπατάτε, να μην τρέχετε ποτέ. Φυλάξτε το φυσητήρα σε ένα στεγνό μέρος Να διατηρείτε καθαρές όλες τις εισόδους του...
  • Page 69 Πάντα να αφήνετε το φυσητήρα να κρυώσει Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά πριν την αποθήκευση. ούτε σε υγρές τοποθεσίες. Να μην εκθέτετε τον φυσητήρα στη βροχή. Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό Να αποθηκεύετε τον φυσητήρα σε εσωτερικό χώρο.
  • Page 70 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχά- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα νημα είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- εργαλείο. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 71: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Τοποθέτηση του επίπεδου ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ακροφυσίου ή του ακροφυσίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ προέκτασης Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του μηχανήματος και την αφαί- Προσαρτήστε το σωλήνα προσαρμογέα στο μπρο- ρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποια- στινό ακροφύσιο και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του δεξιόστροφα για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
  • Page 72 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ αφήστε το μηχάνημα και την μπαταρία να ψυχθούν πριν ενεργοποιήσετε ξανά το μηχάνημα. Προστασία υπερβολικής ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι το αποφόρτισης μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν επιχειρήσετε να Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. μηχάνημα σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του βγάλτε την μπαταρία από το μηχάνημα και φορτίστε την προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία μπαταρία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 73: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Σωλήνας προσαρμογέα • Ακροφύσιο προέκτασης • Επίπεδο ακροφύσιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita • Ακροφύσιο για λούκια σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η • Ιμάντας ώμου χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο...
  • Page 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUB184 Kapasiteler Hava hacmi 0 - 13,0 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 43,2 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 52,1 m/s Toplam uzunluk (ön nozul ile) 825 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,5 - 3,0 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
  • Page 75: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-100 standar- Akülü üfleyici güvenlik talimatları dına göre belirlenen): Ses basınç seviyesi (L ): 86,6 dB (A) Belirsizlik (K): 1,4 dB (A) UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- Ses gücü düzeyi (L ): 93,5 dB (A) matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması Belirsizlik (K): 2,7 dB (A) elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir sonuçlanabilir. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ile- NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) ride başvurmak için saklayın. i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Page 76 çalıştırmadan önce, daima batarya kartuşunu gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranışlar sergileyebilir. üfleyiciden çıkarın ve üfleyiciyi hasara karşı kontrol edin. Üfleyici hasar görmüşse Makita Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı yetkili servis merkezlerine tamir ettirin. sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 16. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak...
  • Page 77 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 78 Makine üzerinde ayarlama ya da 2 vidayı altıgen anahtarla gevşetin ve ardından işleyiş kontrolü yapmadan önce makinenin kapalı vidaları sonuna kadar çekin. ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan ► Şek.1: 1. Vida daima emin olun. Ön nozul üzerindeki Makita logosunun şekilde Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması gösterilen yöne baktığından emin olun ve ardından ön nozulu makineye takın. ► Şek.2: 1. Ön nozul DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan önce makineyi mutlaka kapatın.
  • Page 79 DİKKAT: Kontrol ya da bakım yapmadan önce çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarıl- makine hiçbir gösterge olmadan otomatik olarak durur. mış olduğundan daima emin olun. Bu durunda makineyi kapatın ve makinenin aşırı yük- lenmesine neden olan uygulamayı kesin. Ardından Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda makineyi açarak yeniden çalıştırın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Aşırı ısınma koruması Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Makine veya batarya aşırı ısındığında makine otomatik olarak durur. Bu durumda, yeniden çalıştırmadan önce makine ve bataryanın soğumasını bekleyin. Aşırı deşarj koruması Batarya kapasitesi yeterli olmadığında, makine otomatik olarak durur. Bu durumda, bataryayı makineden çıkarın ve bataryayı şarj edin.
  • Page 80: Makinenin Temizlenmesi

    Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! • Omuz askısı İSTEĞE BAĞLI • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti AKSESUARLAR NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye değişebilir. DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Adaptör borusu • Uzatma nozulu • Yassı nozul •...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885733B993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210302...

Table des Matières