Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BariMaxx Active
Système de thérapie
Manuel d'utilisation
Non disponible à la vente ou à la location aux États-Unis
310126-FR-AH Rev A • 08/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh BariMaxx Active

  • Page 1 BariMaxx Active Système de thérapie Manuel d’utilisation Non disponible à la vente ou à la location aux États-Unis 310126-FR-AH Rev A • 08/2015...
  • Page 3 ArjoHuntleigh recommande de respecter les consignes ci-après afin d’assurer le bon fonctionnement des produits ArjoHuntleigh. • Seul du personnel qualifié agréé par ArjoHuntleigh est autorisé à utiliser le produit ou à procéder à son assemblage, son réglage, sa modification, sa maintenance et/ou sa réparation. Contacter ArjoHuntleigh pour obtenir des informations relatives à...
  • Page 5: Table Des Matières

    Risques et précautions ..........................7 Consignes de sécurité ..........................8 Positionnement du patient ..............11 Préparation du positionnement du patient ..................11 Transfert du patient vers le système de thérapie BariMaxx Active ..........12 Fin du positionnement du patient ......................12 Soins infirmiers ................... 13 CPR ..................................13 CPR manuelle ..............................13...
  • Page 6 Mise en place de rallonges sur le système de thérapie BariMaxx Active ......23 • Rallonges latérales ..................................23 • Extension du pied de lit ................................24 Utilisation des roulettes ..........................25 • Roulettes à blocage de direction ............................25 • Freins des roulettes ..................................25 Procédure de mise hors tension (pour le transport uniquement) ...........25...
  • Page 7: Introduction

    Fit équipé de la technologie de réglage automatique SAT (Self Adjusting Technology™). Indications Le système de thérapie BariMaxx Active est conçu pour des patients pesant entre 136 kg (300 lb) et 454 kg (1 000 lb), accessoires compris, et des patients présentant des risques de formation d’ulcères et nécessitant une surveillance quotidienne de leur poids.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Installation/sortie des patients ambulatoires – Le personnel soignant doit toujours aider le patient à s’installer sur le lit et à en sortir. Pendant l’installation/la sortie assistée du patient, le lit doit se trouver dans sa position la plus basse. Éviter les risques d’incendie –...
  • Page 9 Protocoles généraux – Suivre toutes les règles de sécurité applicables, ainsi que les protocoles hospitaliers relatifs à la sécurité des patients et du personnel soignant. Verrouillage de la télécommande – Le personnel soignant peut, à sa seule discrétion, choisir de verrouiller ou non les commandes du lit pour éviter toute utilisation accidentelle ou non autorisée des fonctions du lit.
  • Page 10 être essentielle à la prévention de lésions cutanées. Planche de glissement – Si aucun dispositif de levage mécanique n’est disponible, toujours utiliser une planche de glissement pour transférer un patient vers et depuis le système de thérapie BariMaxx Active.
  • Page 11: Positionnement Du Patient

    Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce manuel avant d’utiliser le produit. Lire attentivement les sections Risques et précautions et Consignes de sécurité du chapitre Introduction de ce manuel avant d’utiliser le système de thérapie BariMaxx Active. Préparation du positionnement du patient Vérifier que le lit est positionné...
  • Page 12: Transfert Du Patient Vers Le Système De Thérapie Barimaxx Active

    Régler la hauteur du lit pour optimiser la sécurité du patient et du personnel soignant pendant le transfert du patient. Transfert du patient vers le système de thérapie BariMaxx Active S’assurer du verrouillage des freins sur les deux supports. Abaisser les barrières latérales.
  • Page 13: Soins Infirmiers

    Lire attentivement les sections Risques et précautions et Consignes de sécurité du chapitre Introduction de ce manuel avant d’effectuer des soins infirmiers sur un patient couché sur le système de thérapie BariMaxx Active . Appuyer sur le bouton CPR du panneau de commande et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le lit soit horizontal et atteigne sa position la plus basse.
  • Page 14: Soins Cutanés

    Soins cutanés Éliminer l’excès d’humidité et garder la peau du patient propre et sèche. Surveiller régulièrement l’état de la peau, surtout aux endroits présentant une saillie osseuse et dans les zones où l’humidité ou l’incontinence peuvent survenir ou s’accumuler ; envisager des traitements d’appoint ou alternatifs pour les patients aigus.
  • Page 15: Transfert Du Patient Vers Le Système De Thérapie Barimaxx Active

    Consulter la section Positionnement du patient de ce manuel si le patient est transféré sur le système de thérapie BariMaxx Active dans le cadre d’un positionnement initial. Régler la hauteur du lit pour optimiser la sécurité du patient et du personnel soignant pendant le transfert du patient.
  • Page 16: Repositionnement Du Patient À L'aide D'un Drap De Lit

    Repositionnement du patient à l’aide d’un drap de lit Régler le lit selon les besoins pour le repositionnement du patient. S’assurer du verrouillage des freins. Abaisser toutes les barrières latérales. Prendre place de chaque côté du patient (au moins deux personnes sont nécessaires, peut-être plus selon le poids du patient).
  • Page 17: Réglage De La Hauteur De La Tête

    Réglage de la hauteur de la tête Régler la tête du lit afin d’ o btenir un angle de soutien de la partie supérieure du corps entre 0˚ et environ 60˚. Utiliser le panneau de commande principal ou la télécommande pour modifier l’angle de la section tête. Lorsque la section tête est relevée, la section pieds doit également être relevée pour empêcher le glissement du patient vers le pied du lit et maintenir le confort du patient.
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    En plus de l’entretien et du nettoyage quotidiens, les éléments suivants doivent être essuyés une fois par semaine : châssis du sy stème de thérapie BariMaxx Active , barrières latérales et tampons, télécommande, tête de lit, pied de lit, panneau de commande destiné au personnel infirmier et tout accessoire pouvant être utilisé...
  • Page 19: Mode D'emploi

    Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce manuel avant d’utiliser le produit. Lire attentivement les sections Risques et précautions et Consignes de sécurité du chapitre Introduction de ce manuel avant d’utiliser le système de thérapie BariMaxx Active. Procédure de mise sous tension Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale 230 V CA correctement...
  • Page 20: Panneau De Commande Principal

    Panneau de commande principal Le panneau de commande principal est situé au niveau du pied du lit, au centre du pied de lit. C’est le point d’interface principal du personnel soignant pour commander les fonctions du lit. ™ Poids : appuyer pour annuler les modifications et quitter le mode Menu. Mode poids : appuyer pour afficher le poids du patient ;...
  • Page 21 Verrouillage de la télécommande : appuyer et maintenir enfoncé pendant environ cinq secondes pour verrouiller (une alarme retentit) ; lorsque le verrouillage est activé, le voyant s’allume. Menu : appuyer pour activer le système de pesée et accéder aux options de configuration du lit suivantes : SORT LIT, TPS AFFICH, UNITES et RETROECLAIR.
  • Page 22: Verrouillage De La Télécommande

    Verrouillage de la télécommande Appuyer sur le bouton de verrouillage de la télécommande du panneau de commande principal pour verrouiller la télécommande. Appuyer de nouveau sur le bouton de verrouillage de la télécommande du panneau de commande principal et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour déverrouiller la télécommande.
  • Page 23: Mise En Place De Rallonges Sur Le Système De Thérapie Barimaxx Active

    Mise en place de rallonges sur le système de thérapie BariMaxx Active Il est possible d’allonger la surface du système de thérapie BariMaxx Active afin d’accueillir des patients de différentes tailles. Les rallonges utilisées dans ce cas sont situées de chaque côté ainsi qu’au niveau du pied du châssis de lit.
  • Page 24: Extension Du Pied De Lit

    Extension du pied de lit Repérer les poignées d’extension au pied du lit, signalées par deux repères. BED EXTENSION RELEASE BED EXTENSION RELEASE PULL & HERE PULL Saisir ces deux poignées. Actionner le levier de déverrouillage d’extension (sur le côté droit). Tirer sur les deux poignées, jusqu’à...
  • Page 25: Utilisation Des Roulettes

    Utilisation des roulettes Roulettes à blocage de direction Le système de thérapie BariMaxx Active est équipé de roulettes à blocage de direction au niveau du pied du lit, permettant de diriger le lit à partir du pied. Avant de transférer le patient depuis ou vers le système de thérapie BariMaxx Active, enclencher tous les freins et tous les systèmes de blocage de direction.
  • Page 26: Système De Trapèze

    Système de trapèze Le système de trapèze BariMaxx Active est un système de suspension constitué de rails et doté d’une poignée suspendue qui aide le patient à se repositionner, à s’asseoir, à sortir du lit ou à s’y installer. Pour de plus amples informations sur ce système de trapèze (P/N 312311), contacter un représentant agréé...
  • Page 27: Réglage De La Poignée Du Trapèze

    Réglage de la poignée du trapèze Réglage horizontal Il est recommandé que le réglage horizontal soit effectué par deux utilisateurs au minimum. Relever le dispositif (poignée et chaînes) uniformément jusqu’à ce que les deux axes se libèrent. Repositionner le dispositif le long des rails horizontaux de manière à offrir une position confortable pour le patient.
  • Page 28: Calendrier De Maintenance Préventive

    Ne rien tenter si le problème n’est pas décrit dans ce manuel ou nécessite de faire appel à un représentant ArjoHuntleigh. Toute maintenance, modification ou utilisation détournée non autorisée risquerait de causer des dommages corporels et matériels graves et annulerait les garanties applicables.
  • Page 29: Pièces De Rechange

    ArjoHuntleigh. Toute maintenance, modification ou utilisation détournée non autorisée risquerait de causer des dommages corporels et matériels graves et annulerait les garanties applicables.
  • Page 30: Caractéristiques

    Capacité de charge minimum ............................136 kg (300 lb) Capacité maximale (avec accessoires) ........................454 kg (1000 lb) En cas d’utilisation d’accessoires sur le système de thérapie BariMaxx Active, le poids supplémentaire des éléments doit être pris en compte par rapport à la capacité maximale du lit.
  • Page 31: Classification

    Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiques inflammables mélangés à l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote. Le système de thérapie BariMaxx Active est conforme aux normes internationales suivantes : CEI : 60601-1 ; 60601-1-2 et 60601-2-38 Équipement de Classe I, type B...
  • Page 32: Informations Relatives Aux Émissions Électromagnétiques

    Le système de thérapie BariMaxx Active est conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système de thérapie BariMaxx Active doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. Recommandations relatives à...
  • Page 33 électromagnétique lié aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité des champs mesurée à l’emplacement où le BariMaxx Active est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable spécifié ci-dessus, le système doit être contrôlé pour s’assurer qu’il fonctionne normalement.
  • Page 34: Symboles Utilisés

    ArjoHuntleigh local pour demander conseil Partie appliquée de type B Mise en garde contre le risque de choc électrique Le système de thérapie BariMaxx Active est conforme à la directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) Protégé contre la pénétration de liquides...
  • Page 35: Informations À La Clientèle

    ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé ArjoHuntleigh ou consulter le site www.ArjoHuntleigh.com. ® et ™ sont des marques de commerce appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2015. 310126-FR-AH Rev A 08/2015...
  • Page 36 Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. Manufactured for: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...

Table des Matières