Arjohuntleigh Minuet 2 160 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Minuet 2 160:

Publicité

Liens rapides

Minuet 2
Notice d'utilisation
...with people in mind
746-396-CF Rev 11 • 12/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Minuet 2 160

  • Page 1 Minuet 2 Notice d’utilisation ...with people in mind 746-396-CF Rev 11 • 12/2017...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques déposées appartenant au groupe ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2017 Dans le cadre de notre politique d'améliorations continues, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans avis préalable. Il est interdit de copier, dans son intégralité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Avertissements et mises en garde ............4 Introduction ................6 Description du produit ................6 Vue d'ensemble ..................7 Applications ................. 8 Utilisation prévue ..................8 Indications ....................8 Contre-indications ................... 9 Assemblage et installation ..........11 Matelas ....................
  • Page 4: Avertissements, Mises En Garde Et Remarques

    Avertissements, mises en garde et remarques Les AVERTISSEMENTS figurant dans le présent manuel identifient certains dangers éventuels liés aux procédures ou aux conditions qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire mortelles, ou d'autres effets indésirables graves. Les Mises en garde figurant dans le présent manuel identifient certains dangers éventuels liés aux procédures ou aux conditions qui, si elles ne sont pas...
  • Page 5: Avertissements Et Mises En Garde

    Des modifications ou des réparations non autorisées de ce produit peuvent compromettre la sécurité et rendre caduque toute garantie. ArjoHuntleigh décline toute responsabilité en cas d'incident, d'accident ou de baisse de performance résultant de telles modifications ou réparations.
  • Page 6 AVERTISSEMENT S'assurer que le cordon d'alimentation ne traîne pas sur le sol de manière à causer une chute lors d'un déplacement. Ne laissez pas le lit Minuet 2 et ses accessoires dans des endroits mouillés ou humides pendant une période prolongée. N’oubliez pas de vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé...
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction Description du produit Le Minuet 2 de ArjoHuntleigh est un lit doté de fonctions à commande électrique ® destiné aux soins des personnes âgées ou handicapées. Il est conçu pour être démonté en plusieurs sections afin de faciliter son transport, mais peut être facilement assemblé...
  • Page 8: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 1. Section pied 9. Vérin de la tête de lit 2. Section jambes (mollets) 10. Télécommande 3. Section fessière 11. Section jambes (cuisses) 12. Vérin du relève-cuisses 4. Boîtier de commande/batterie de secours 5. Vérin du dossier 13. Cliquet du relève-cuisses 6.
  • Page 9: Applications

    2. Applications AVERTISSEMENT Un professionnel de santé doit évaluer l'âge, la taille et l'état du patient afin d'assurer une utilisation sûre du lit. Utilisation Le modèle 160 peut être utilisé dans les cas suivants : prévue • Soins de long séjour où une surveillance est requise et où...
  • Page 10: Contre-Indications

    Contre- Ce lit est destiné à être utilisé par des adultes et par des enfants de plus de douze ans. indications Le modèle 160 n'est pas adapté aux situations suivantes : • Soins intensifs/de réanimation dispensés dans un hôpital où une supervision médicale et une surveillance continues sont requises, comme c'est le cas dans les unités de court séjour, de soins intensifs et de réanimation.
  • Page 11 Ce lit ne convient pas aux patients de moins de 88 lb (40 kg). Le poids maximum recommandé = 145 kg pour le patient est de 145 kg. La capacité maximale admissible = 180 kg du lit est de 180 kg. La capacité...
  • Page 12: Assemblage Et Installation

    Les panneaux de tête et de pied de lit sont quasiment identiques. Le panneau de pied de lit est reconnaissable aux étiquettes « ArjoHuntleigh » et « Minuet 2 » qui y sont apposées. Les différentes parties du lit sont actionnées par des dispositifs électriques appelés vérins.
  • Page 13: Matelas

    Pour garantir la conformité à la norme EN 60601-2-52, il convient d'utiliser un matelas agréé ArjoHuntleigh. L'utilisateur doit valider la conformité à cette norme en cas d'utilisation d'autres matelas. Une étiquette sur le sommier indique la taille correcte du matelas, lorsqu'il est utilisé...
  • Page 14: Matelas Et Barrières De Latérales

    L'utilisateur doit valider la conformité à cette norme en cas d'utilisation d'autres matelas. Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel. 746-396-CF-11...
  • Page 15: Assemblage Du Lit

    Assemblage du lit Le lit est livré en quatre sections principales, fixées ensemble sur deux fixations de transport (A) à des fins de commodité. Retirez le bloc d’emballage en carton et le lien en plastique situés entre les sections du sommier. Soulevez les deux sections du sommier hors des fixations de transport et posez- les au sol.
  • Page 16 Posez le panneau de tête sur le sol en veillant à ce que les deux bras du cadre (C) soient orientés vers l’extérieur et vers la droite tel qu’indiqué sur l’illustration. Positionnez le lit de manière à pouvoir travailler sous le sommier pendant l’assemblage.
  • Page 17 Assemblez la section pied du sommier à la section tête du sommier en glissant les deux parties l’une dans l’autre. Vérifiez que la fente située sur la section tête (E) se trouve au-dessus de la barre située sur la section pied. Insérez une vis à...
  • Page 18 Branchez le câble torsadé (I) sur le vérin de la tête de lit (J). Assurez-vous que la fiche est insérée à fond dans la prise correspondante. Pressez sur le clip de sécurité du câble en place (K) jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un «...
  • Page 19 Insérez un petit tournevis plat dans les deux fentes (O) et décrochez les pinces en maintenant la barrette de sécurité (P) sur le boîtier de commande. Retirez la barrette de sécurité et conservez-la dans un lieu sûr. Ne débranchez pas les câbles branchés sur les prises 1 et 3 du boîtier de commande.
  • Page 20 Attachez les câbles provenant des vérins et de la télécommande dans les trous situés sur la barrette de sécurité. Poussez la barrette de sécurité sur les fiches du connecteur jusqu’à ce que les deux côtés situés sur la barrette de sécurité s’encliquètent correctement dans les deux trous situés sur le boîtier de commande.
  • Page 21: Fonctionnement

    4. Fonctionnement Télécommande La télécommande permet à l’utilisateur de contrôler l’angle du dossier et du relève-cuisses, ainsi que la hauteur et l’inclinaison du lit (pour le modèle 161 uniquement). La fonction Auto-Contour facilite le réglage simultané de la hauteur du relève-cuisses et de l’angle du dossier. Lorsque la fonction Auto-Contour est utilisée pour remettre le sommier ...
  • Page 22: Freins Et Roulettes

    Freins et roulettes Chacune des quatre roulettes est équipée d’un frein indépendant. AVERTISSEMENT Afin d’empêcher le lit de bouger, actionnez les freins des quatre roulettes à chaque fois que le patient est installé dans le lit ou qu'il en est enlevé. Pour actionner Appuyez sur le levier du frein (A) jusqu’à...
  • Page 23: Relève-Jambes

    Relève-jambes Utilisez la télécommande pour relever la section cuisses jusqu’à la hauteur désirée. Soulevez la barre de retenue du matelas (A) afin de libérer le mécanisme de verrouillage; puis abaissez-la jusqu’à l’angle requis. Soulevez de nouveau légèrement la barre de retenue du matelas afin de réenclencher le mécanisme de verrouillage.
  • Page 24: Extension Du Lit

    Extension du lit Pour améliorer le confort des patients de grande taille, le sommier peut être rallongé de 5 po (13 cm). Pour ce faire, procédez comme suit. Retirez les deux vis à six pans (A) permettant de fixer le panneau de pied au lit.
  • Page 25: Accessoires - Installation Et Fonctionnement

    Dispositifs de fixation du matelas (fournis avec le lit) Protections rembourrées pour barrières de sécurité CM-ACC26 pleine longueur  ArjoHuntleigh se réserve le droit de modifier les caractéristiques des accessoires et leur disponibilité sans préavis. Certains accessoires ne sont pas disponibles dans tous les pays. 746-396-CF-11...
  • Page 26: Barrières Latérales - Tous Modèles, Pleine Longueur Et Escamotables

    Barrières latérales – tous modèles, pleine longueur et escamotables AVERTISSEMENT N’utilisez que des barrières latérales ArjoHuntleigh conçues et prévues pour être utilisées avec ce lit. Des barrières de latérales incompatibles peuvent presenter un risque. Les barrières latérales doivent être installées soit par une personne dûment formée soit, en raison de la taille et de la forme de ces éléments, par deux...
  • Page 27: Barrières Latérales Pleine Longueur

    Barrières latérales pleine longueur AVERTISSEMENT Utilisez toujours les clés Allen 4 mm et 5 mm (clé hexagonale) fournies pour serrer les vis à six pans. Les vis risquent de ne pas être complètement serrées si vous utilisez d’autres outils. Ces instructions expliquent l'installation de barrières latérales en bois extra-hautes, modèle CM-ACC00-1.14.
  • Page 28 Fixez le dispositif de fixation de la barrière latérale au côté inférieur de chaque panneau d’extrémité à l’aide de deux vis à six pans de type M8 16 mm (B). Vérifiez que les deux vis sont entièrement serrées. Serrez entièrement les deux vis de fixation supérieures (A).
  • Page 29: Rehausses De Barrières Pour Barrières Latérales

    Rehausses de barrières pour barrières latérales Ces instructions expliquent l'installation des rehausses de barrières pour barrières latérales CM-ACC02-1.52 et CM-ACC02-3.52 pour les barrières latérales en bois pleine longueur et hauteur standard (CM-ACC00-1.52, CM-ACC00-3.52 et CM-ACC01-1.52). Les rehausses de barrières pour barrières latérales doivent être utilisées ...
  • Page 30: Poids Des Accessoires - Rehausse De Barrière Pour Barrière Latérale

    Installation Relevez la barrière latérale et placez la rehausse de barrière sur la barrière latérale avec les pinces de fixation par-dessus le rail supérieur. Poussez la goupille de fixation (A) à travers le plus grand des deux trous de la pince de fixation (B), de sorte que la goupille de fixation passe sous le rail supérieur de la barrière latérale.
  • Page 31: Barrières Latérales Escamotables

    Barrières latérales escamotables Ces instructions présentent les barrières latérales, modèle CM-ACC06.52. Les barrières latérales escamotables extra-hautes  CM-ACC07.52 s'installent et s'utilisent de la même manière. Les barrières latérales extra-hautes sont utilisées lorsque l'épaisseur du matelas se situe entre 5,9 po (15 cm) et 6,8 po (17,2 cm). Reportez-vous à...
  • Page 32 Serrez la molette de fixation de tête (B) en vérifiant que la rainure située sur le dispositif de fixation (C) rejoint bien le bord inférieur du cadre de lit. Fixez la fixation de pied (D) de la même manière. AVERTISSEMENT Vérifiez que les vis de blocage sont complètement serrées.
  • Page 33 Pour abaisser la barrière latérale : Maintenez le rail supérieur au niveau du pied de lit en éloignant vos mains du point d’articulation (E). Maintenez le bouton de déverrouillage rouge tiré (F). Ce dernier est situé sur la fixation de la barrière latérale située vers le pied de lit. Abaissez la barrière vers le côté...
  • Page 34: Protections Pour Barrières Latérales Pleine Longueur Cm-Acc03 Et Cm-Acc26

    Protections pour barrières latérales pleine longueur CM-ACC03 et CM-ACC26 Ces protections lavables peuvent être utilisées avec n’importe quelle barrière latérale pleine longueur. Elles peuvent également être utilisées lorsque des rehausses de barrière sont fixées aux barrières latérales. Les protections sont faciles à mettre en place. Elles peuvent rapidement être enlevées du lit si les barrières latérales doivent être abaissées en urgence.
  • Page 35: Potence Cm-Acc09

    Potence CM-ACC09 La potence permet d'aider les patients à se déplacer ou à se retourner dans leur lit. Le modèle CM-ACC09 est fixe et positionné au-dessus du centre du lit. La potence est livrée avec une poignée et une sangle ajustable. AVERTISSEMENT Ne pas surcharger la potence.
  • Page 36 Installation Insérez la potence verticalement vers le bas dans l’un des deux emplacements pour accessoires (C) situés à la tête de lit. Tournez la tige jusqu’à la sentir tomber doucement dans son emplacement. Assurez-vous que la potence ne peut plus tourner dans son emplacement et que sa partie horizontale est positionnée au-dessus du centre du lit.
  • Page 37 Nettoyage AVERTISSEMENT Retirez la sangle et la poignée de la potence avant de procéder au nettoyage. N'utilisez que les désinfectants et les méthodes de nettoyage approuvés. L'utilisation d'autres produits peut entraîner une dégradation, voire une défaillance prématurée du matériel. Manipulez les produits nettoyants et désinfectants avec soin. Suivez les consignes d'utilisation du fabricant.
  • Page 38: Poignée D'appui Cm-Acc11 Et Cm-Acc12

    Poignée d'appui CM-ACC11 et CM-ACC12 La poignée d’appui sert à aider le patient à entrer et à sortir du lit. Elle s'installe dans l’emplacement pour accessoires situé en haut du lit. Il en existe deux types : le modèle CM-ACC11 s'installe du côté gauche du lit (lorsque vous regardez le lit de la tête vers le pied) tandis que le modèle CM-ACC12 s'installe du côté...
  • Page 39 AVERTISSEMENT Ne surchargez pas la poignée d’appui. Le poids maximum qu’elle peut supporter en toute sécurité est de 165 lb (75 kg). Ne suspendez aucun objet à la poignée d’appui. Installez toujours la poignée d’appui du bon côté du lit. N'appliquez aucun produit lustrant ni aucun autre liquide sur la poignée, car elle serait plus difficile à...
  • Page 40: Support Flexible De Télécommande Cm-Acc13

    Support flexible de télécommande CM-ACC13 Le support flexible de télécommande est conçu pour placer la télécommande de manière à ce que celle-ci soit facilement accessible pour le patient. Il permet également aux personnes dont les capacités de préhension sont réduites de pouvoir utiliser les commandes du lit.
  • Page 41 Positionnez la partie inférieure du dispositif de fixation sous le cadre de lit en veillant à ce que le tube du dispositif de fixation (B) soit orienté vers l’extérieur du lit, comme le montre l’illustration. Placez deux vis à six pans de type M6 (C) dans la plaque de fixation (A) dans les trous filetés situés sur la partie inférieure de cette dernière (B).
  • Page 42: Tige Porte-Sérum Cm-Acc14

    Tige porte-sérum CM-ACC14 La tige porte-sérum est munie d’un crochet fixe unique. Elle peut être utilisée comme support pour des goutte-à-goutte, des pompes et d'autres équipements. Installation Insérez la tige porte-sérum verticalement vers le bas dans l’un des deux emplacements pour accessoires (A) situés à...
  • Page 43: Fixation Pour Pompe De Matelas Cm-Acc15

    Fixation pour pompe de matelas CM-ACC15 La fixation de la pompe est conçue pour soutenir la pompe de n’importe quell matelas thérapeutique motorisé à air ArjoHuntleigh. Installation Suspendez la fixation (A) au-dessus du panneau de pied en orientant le support de pompe vers l’extérieur du lit.
  • Page 44: Support De Poche À Urine Cm-Acc17

    Support de poche à urine CM-ACC17 Le support de poche à urine est conçu pour recevoir une poche à urine ou une poche de drainage. Il peut être installé d’un côté ou de l’autre du lit en fonction des besoins. Installation Installez les bras (A) du support poche à...
  • Page 45: Barrière D'appui

    Barrière d'appui AVERTISSEMENT Il incombe au professionnel médical responsable de décider d'utiliser ou non des barrières d'appui en fonction de l'âge, de la taille et de l'état du patient. N'utilisez pas la barrière d'appui comme des barrières latérales, car elle est plus courte. Ces instructions expliquent l'installation de la barrière d'appui, modèle ...
  • Page 46 Installation Étiquette de tête Il est préférable que le lit soit inoccupé; si cela n'est pas possible, veillez à ne pas déranger le patient durant l'installation. Assurez-vous que le sommier est à plat et horizontal. Il n'est pas nécessaire de retirer le matelas. Dévissez entièrement la molette de fixation (C).
  • Page 47 Fonctionnement Pour abaisser la barrière d'appui Tenez la barrière par le coude du montant (F). Maintenez le bouton de déverrouillage tiré (E). Faites basculer la barrière d'appui vers le pied de lit. Pour relever la barrière d'appui Tenez la barrière par le coude du montant (F). Maintenez le bouton de déverrouillage tiré...
  • Page 48: Utilisation De La Barrière D'appui

    AVERTISSEMENT Le boulon de verrouillage ne doit pas être visible lorsque la barrière d'appui est en position relevée. Utilisation de la barrière d'appui Réglez la hauteur du lit afin que le patient puisse s'asseoir sur le bord du matelas en ayant les deux pieds posés au sol. Vérifiez que la barrière d'appui est verrouillée en position relevée.
  • Page 49: Dispositifs De Fixation Du Matelas Cm-Acc24

    Dispositifs de fixation du matelas CM-ACC24 Cet accessoire comprend quatre moulages en plastique qui sont fixés au dossier et au relève-cuisses afin d'empêcher que le matelas ne glisse d'un côté ou de l'autre. Installation Installez les dispositifs de fixation du matelas de part et d'autre du dossier et du relève-cuisses.
  • Page 50: Démontage Du Lit

    6. Démontage du lit Retirez le matelas ainsi que tous les accessoires installés sur le lit (barriers latérales, potence, etc.) Utilisez la télécommande pour abaisser le lit jusqu’à sa position la plus basse avec le sommier à l’horizontale. Abaissez le dossier et le relève-cuisses de manière à...
  • Page 51 Retirez les deux vis à six pans servant à fixer le pied du sommier au lit. Détachez le pied du sommier du lit en veillant à ne pas coincer ou pincer les câbles des vérins et posez-le sur le sol. Retirez les deux vis à...
  • Page 52 Redressez les panneaux de pied et de tête assemblés sur les fixations de transport debout sur leurs roulettes. Glissez la tête du sommier (E) sur les montants courts (F) des fixations de transport. Glissez le pied du sommier (G) sur les montants longs (H) des fixations de transport.
  • Page 53: Nettoyage

    7. Nettoyage AVERTISSEMENT Débranchez le lit de son alimentation électrique avant de procéder au nettoyage. Le lit doit être nettoyé et désinfecté avant qu’un nouveau patient ne l'utilise. Ces instructions s’appliquent également aux accessoires, mais  pas aux sangles et aux poignées de levage, ni aux matelas ou aux protections de barrières latérales.
  • Page 54: Entretien Et Maintenance Préventive

    8. Entretien et maintenance préventive Maintenance préventive Ce produit est susceptible de s'user lors de son utilisation. Pour garantir qu'il garde ses caractéristiques d'origine, des procédures de maintenance doivent être effectuées à intervalles réguliers. AVERTISSEMENT Celle liste indique le niveau minimum de maintenance préventive recommandé...
  • Page 55 Vérifiez que les vis de blocage sont complètement serrées lors de l’utilisation  des CM-ACC22.52 et CM-ACC23.52 (barrières d'appui). Si le résultat de l'un de ces tests se révèle non satisfaisant, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. 746-396-CF-11...
  • Page 56 AVERTISSEMENT Les procédures ci-après doivent être effectuées par du personnel formé et qualifié. Le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures ou réduire la sécurité du produit. Tous Actions incombant à du personnel qualifié les ans Effectuez un test complet de toutes les fonctions électriques ...
  • Page 57: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Si l'équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. Symptôme Cause possible Action Vérifier que le cordon Aucun des vérins Cordon d'alimentation d'alimentation est branché...
  • Page 58: Garantie Et Service

    ArjoHuntleigh ou votre distributeur agréé. Une liste des agences ArjoHuntleigh est disponible au verso de ces instructions. Une description technique complète du Minuet 2 se trouve dans le manuel d’entretien, référence 746-397, disponible dans votre agence ArjoHuntleigh.
  • Page 59: Informations Techniques

    10. Informations techniques Généralités Charge maximale admissible (CMA) 396 lb (180 kg) Poids maximum du patient 319 lb (145 kg) Conditions de fonctionnement Température 41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C) Humidité relative 20 % à 90 % sans condensation Pression atmosphérique 800 à...
  • Page 60: Caractéristiques Électriques

    électriques et électroniques doivent être déposés dans un point de collecte prévu à cet effet. Contactez ArjoHuntleigh ou vos autorités locales pour vous faire conseiller sur la meilleure façon d'éliminer vos déchets.
  • Page 61 Symboles Mise en garde – consultez le mode d’emploi Équipement de classe II Pièce de type B appliquée. omprend toutes les pièces du lit médical, qui sont à portée de main du patient, même si elles se trouvent sous la surface du sommier. Numéro de série Numéro de modèle Date de fabrication/nom du fabricant...
  • Page 62: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    11. Compatibilité électromagnétique (CEM) Mise en garde L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’entraîner des émissions supérieures ou de réduire l’immunité de l’équipement. Vous trouverez une liste d'accessoires approuvés au chapitre 5 de ce manuel. L'utilisateur doit s'assurer que cet équipement fonctionne normalement lorsqu'il est utilisé...
  • Page 63: Essais D'immunité

    Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du lit doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans le genre d'environnement indiqué. Niveau Environnement Essais Niveau de de test électromagnétique –...
  • Page 64 Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du lit doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans le genre d'environnement indiqué. Environnement Essais Niveau de test Niveau de électromagnétique –...
  • Page 65 Distances de sécurité recommandées entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles Le lit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'acheteur ou l'utilisateur du lit peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) telle qu'elle est prescrite ci-dessous, selon la puissance d'émission maximale des équipements de communication.
  • Page 66 Page volontairement laissée vierge 746-396-CF-11...
  • Page 67 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 68 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.

Ce manuel est également adapté pour:

Minuet 2 161

Table des Matières