Publicité

Liens rapides

Curl and Straight Confidence
Rotating Hot Air Styler
AS8606
I www.remington-europe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Remington AS8606

  • Page 1 Curl and Straight Confidence Rotating Hot Air Styler AS8606 I www.remington-europe.com...
  • Page 4: Important Safeguards

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 5: Temperature Settings

    ENGLISH • During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch off and allow the unit to cool. • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. •...
  • Page 6 ENGLISH Temperature Hair Type Thin/fine, damaged or bleached hair High Thick and difficult to style hair Rotation settings • Only the 30 mm tong and the 40 mm brush rotate. • To use the rotating function press the right arrow (+) on the rotation switch to rotate the attachments clockwise and the left arrow (-) to rotate the attachments anti clockwise.
  • Page 7 ENGLISH • Release the rotation switch and hold the tong in your hair for 10 seconds or until the section is dry. • Unwind the tong and release the curl. • Repeat this around the head. • Let the hair cool before styling. •...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Page 9 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
  • Page 10 DEUTSCH Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Temperaturregler auf I für die niedrige • Temperatur, auf II für die hohe Temperatur oder auf f für die Abkühlstufe. • Wählen Sie die mit dem Temperaturregler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp. Temperatur Haartyp Niedrig...
  • Page 11 DEUTSCH • Lassen Sie den Aufsatz abkühlen, bevor Sie ihn entfernen. • Setzen Sie die Schutzhülle auf den Bürstenaufsatz, um eine Beschädigung der Borsten während der Lagerung zu vermeiden. Lockere Wellen mit dem 30 mm langen rotierenden Lockenstab • Legen Sie die Spitzen einer Haarpartie unter den Clip des Lockenstabs. •...
  • Page 12 DEUTSCH RECYCLING Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Page 14: Temperatuurinstellingen

    NEDERLANDS • Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
  • Page 15 NEDERLANDS • Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met de temperatuurinstelling. Temperatuur Haartype Laag Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar Hoog Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar Rotatie-instellingen • Alleen de tang van 30 mm en de borstel van 40 mm roteren. •...
  • Page 16 NEDERLANDS Maak losse krullen met de 30 mm roterende tang • Plaats het haaruiteinde onder de tangklem. • Houd de rotatieschakelaar (- +) ingedrukt en wikkel de hele lengte van het gedeelte rond het vat, stopend bij de wortels. • Laat de rotatieschakelaar los en houd de tang 10 seconden in het haar of totdat het gedeelte droog is.
  • Page 17: Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
  • Page 18 FRANÇAIS • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Page 19 FRANÇAIS • Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant le bouton de réglage de la température. Température Type de cheveux Faible Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés Haut Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer Réglages de rotation •...
  • Page 20: Rangement, Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS • Répétez cette opération sur toute la tête. • Laissez les cheveux refroidir avant de les coiffer. • Laissez l’accessoire refroidir avant de le retirer. • Placez le couvercle de protection sur la tête de la brosse pour protéger les poils de la brosse contre tout dommage lors du stockage.
  • Page 21: Recyclage

    FRANÇAIS • Retirez la grille comme indiqué (FIG C), nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse douce et remettez-la ensuite en place. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Page 23 ESPAÑOL • A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. • No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
  • Page 24 ESPAÑOL Temperatura Tipo de pelo Bajo Pelo fino, dañado o decolorado Alto Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar Ajustes de rotación • Solo giran el rizador de 30 mm y el cepillo de 40 mm. • Para utilizar la función de rotación, pulse la flecha derecha (+) del interruptor de rotación para que los accesorios giren en el sentido de las agujas del reloj y la flecha izquierda (-) para que giren en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 25 ESPAÑOL Crear rizos sueltos con el rizador giratorio de 30 mm • Coloque las puntas del mechón bajo el clip del rizador. • Pulse y mantenga presionado el interruptor de rotación correspondiente (- +) y enrolle todo el mechón alrededor del cilindro, parando al llegar a las raíces. •...
  • Page 26: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA •...
  • Page 27 ITALIANO • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
  • Page 28 ITALIANO • Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando il controllo per regolare la temperatura. Temperatura Tipo di capelli Basso Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati Alto Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare Impostazioni di rotazione •...
  • Page 29 ITALIANO Creare riccioli morbidi con l’arricciacapelli girevole 30 mm • Posizionare la parte finale di un ciuffo di capelli sotto il fermaglio dell’arricciacapelli. • Tenere premuto l’interruttore di rotazione opportuno (- +) e avvolgere l’intera lunghezza del ciuffo intorno al tubo, fermarsi alle radici. •...
  • Page 30: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Page 31 DANSK • Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader. • Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. • Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet. • Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. •...
  • Page 32 DANSK • BEMÆRK: Børsten og krøllejerntilbehøret begynder først at rotere, når du har indstillet temperaturen. Klargøring af håret før styling • Vask dit hår som normalt. • Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem. • Brug næbet til før styling og tør hårets længde og rødder vilkårligt uden at forme frisuren, indtil håret er 80 % tørt.
  • Page 33 DANSK Du kan skabe glatte glansfulde styles ved hjælp af fladbørsten • Begynd ved rødderne og børst langsomt gennem hver sektion, præcis som du ville gøre med en almindelig børste. • Skab mere volumen ved at vende hovedet nedad og børste hårets underside. •...
  • Page 34: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 35: Temperaturreglage

    SVENSKA • Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. • Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor. • Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. •...
  • Page 36 SVENSKA Rotationsinställningar • Endast 30 mm tången och 44 mm borsten roterar. • För att använda rotationsfunktionen trycker man på högerpilen (+) på rotationsreglaget för att vrida tillbehören medurs och vänsterpilen (-) för att vrida tillbehören moturs. • OBS: Borst- och tångtillbehören börjar bara rotera när en temperturinställning har valts. Förbereda håret för styling •...
  • Page 37 SVENSKA Skapa slätt hår med den fasta paddelborsten • Börja vid rötterna och borsta långsamt igenom varje sektion som med en vanlig borste. • För att skapa extra volym kan man hålla huvudet upp och ned och borsta undersidan av håret.
  • Page 38 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 39 NORSK • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. • Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. • Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. •...
  • Page 40: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 41 SUOMI • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. •...
  • Page 42 SUOMI Valmistele hiukset muotoiluun • Pese hiukset normaalisti. • Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. • Käytä esimuotoilusuutinta ja kuivaa hiusten koko pituutta ja tyveä, kunnes hiukset ovat 80 %:sti kuivat. • Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. Luo tuuheutta ja muotoile käyttämällä...
  • Page 43 SUOMI Viileäpuhallus • Voit kiinnittää kampauksen minkä tahansa lisäosan käytön aikana käyttämällä viileäpuhallusta. Saat sen käyttöön liu’uttamalla lämpötilan säätökytkimen kohtaan f. SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO Kytke laite käytön jälkeen pois päältä siirtämällä lämpötilan säätökytkin kohtaan O. • • Kun olet valmis, irrota laite verkkovirrasta ja anna jäähtyä ennen puhdistamista ja säilytystä.
  • Page 44 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Page 45: Instruções De Utilização

    • Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente elétrica. • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos.
  • Page 46 PORTUGUÊS Posições de temperatura • O modelador dispõe de três posições de temperatura: Baixa, Alta e Ar fresco (para fixar o penteado). • Para ligar o aparelho, deslize o interruptor de controlo de temperatura para I para uma temperatura baixa, II para temperatura alta ou f para a posição de ar fresco. •...
  • Page 47 PORTUGUÊS • Deixe o cabelo arrefecer antes de modelar. • Deixe o acessório arrefecer antes de retirar. • Coloque o acessório protetor sobre a cabeça da escova para proteger as cerdas contra danos durante o armazenamento. Criar caracóis soltos com a pinça rotativa de 30 mm •...
  • Page 48 PORTUGUÊS RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
  • Page 49 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
  • Page 50: Návod Na Používanie

    • Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
  • Page 51 SLOVENČINA Teplota Typ vlasov Nízky Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy Vysoký Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy Nastavenia rotácie • Otáčajú sa iba 30mm kulma a 40mm kefa. • Na použitie funkcie rotácie stlačte na prepínači rotácie pravú šípku (+) aby sa nadstavce otáčali v smere hodinových ručičiek a ľavú...
  • Page 52 SLOVENČINA • Kulmu odviňte a kučeru uvoľnite. • Opakujte tento postup okolo celej hlavy. • Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť. • Nadstavce nechajte pred demontážou / vybratím vychladnúť. Vytvorte hladké, rovné vlasy pomocou plochej kefy • Začnite pri korienkoch a pomaly prechádzajte kefou po každom prameni, presne ako by ste to robili s obyčajnou kefou.
  • Page 53 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 54 ČESKY • Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. • Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. • Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. •...
  • Page 55 ČESKY • Pokud si přejete použít funkci rotace, pro otáčení nástavce ve směru hodinových ručiček stiskněte pravou šipku (+) na přepínači rotace, a pro otáčení nástavce proti směru hodinových ručiček stiskněte levou šipku (-). • POZNÁMKA: Nástavec, ať už kartáč nebo kleště, se začne otáčet až po zvolení požadované...
  • Page 56 ČESKY Vytváření rovného uhlazeného účesu pomocí plochého kartáče s tvrdými štětinami • Začněte u kořínků. Kartáčem každý pramen pomalu projeďte, a to úplně stejně jak běžným kartáčem. • Pro větší objem předkloňte hlavu a vlasy kartáčem projeďte i ze spodní strany. •...
  • Page 57: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 58: Instrukcja Obsługi

    POLSKI • Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. • Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
  • Page 59 POLSKI • Za pomocą regulacji temperatury wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów. Temperatura Rodzaj włosów Niski Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione Wysoki Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia Ustawienia rotacji • Obracają się tylko szczypce 30 mm i szczotka 40 mm. •...
  • Page 60 POLSKI Twórz luźne loki za pomocą szczypiec obrotowych 30 mm • Umieść koniec pasma włosów pod spinką szczypiec. • Naciśnij i przytrzymaj odpowiedni przełącznik obrotu (-+) i owiń całe pasmo wokół lokówki, zatrzymując się u nasady. • Zwolnij przełącznik rotacji i przytrzymaj szczypce we włosach przez 10 sekund lub do momentu wyschnięcia pasma włosów.
  • Page 61: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Page 62 MAGYAR • Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. • Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől. • Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. • Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. •...
  • Page 63 MAGYAR Forgatás beállítása • Kizárólag a 30 mm átmérőjű formázófej és a 40 mm átmérőjű kefe forog el. • Az elforgatási funkció működtetése érdekében nyomja meg a megfelelő jobb (+) nyilat a forgató kapcsolón a tarzozék óramutató járásával megegyező irányba forgatásához, illetve a bal (-) nyilat az óramutató...
  • Page 64 MAGYAR • Csavarja ki a formázót, majd engedje ki a begöndörített hajtincset. • Ezt a műveletet az egész hajon végezze el. • Formázás előtt hagyja haját kihűlni. • A tartozékok eltávolítása előtt hagyja, hogy lehűljenek. Készítsen puha, selymes hajat használva a hajsimító kefét •...
  • Page 65: Важные Меры Безопасности

    PУCCKИЙ ФЕН-ЩЕТКА Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 66: Составные Части

    PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
  • Page 67 PУCCKИЙ Установка температуры • Предусмотрено три варианта установки температуры стайлера: высокая температура, низкая температура и холодный воздух (для укладки) • Установите переключатель температуры в положение I для малого нагрева, в положение II для сильного нагрева и f для подачи холодного воздуха. • С...
  • Page 68 PУCCKИЙ переключатель вращения и подержите щетку в волосах пару секунд, пока прядь не станет сухой. • Повторите эту процедуру на всей голове. • Перед укладкой дайте волосам остыть. • Перед снятием насадки дайте ей остыть. • Наденьте защитную крышку на головку щетки, чтобы защитить щетинки от повреждения...
  • Page 69 PУCCKИЙ • Чтобы поддерживать максимальную эффективность изделия и продлить срок службы двигателя, важно регулярно удалять пыль и грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой. • Снимите решетку (см. рис. C), очистите ее с использованием ткани или мягкой щетки...
  • Page 70 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
  • Page 71: Kullanim Tali̇matlari

    • Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. • Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
  • Page 72 TÜRKÇE Isı Saç tipi Düşük Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar Yüksek Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar Döndürme ayarları • Yalnızca 30 mm maşa ve 40 mm fırça dönebilir. • Döndürme işlevini kullanmak istediğinizde aparatları saat yönünde döndürmek için döndürme düğmesinin üzerindeki sağ...
  • Page 73: Geri̇ Dönüşüm

    TÜRKÇE • Döndürme düğmesini serbest bırakın ve maşayı saçınızda 10 saniye veya saç tutamı kuruyuncaya dek bekletin. • Maşanın sargısını açın ve bukleyi serbest bırakın. • Bu işlemi baş çevresinde tekrarlayın. • Şekillendirmeden önce saçın soğumasına izin verin. • Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını bekleyin. Sert kürek fırçayı...
  • Page 74 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
  • Page 75: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA • Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. • Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite. • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. • Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. •...
  • Page 76 ROMANIA Setări de rotire • Doar ondulatorul de 30 mm și peria de 40 mm se rotesc. • Pentru a utiliza funcția de rotire, apăsați săgeata dreapta (+) de pe butonul de rotire pentru a roti accesoriile spre dreapta și săgeata stângă (-) pentru a roti accesoriile spre stânga.
  • Page 77 ROMANIA Creați un păr neted și lucios folosind peria lată pentru îndreptat părul • Începând de la rădăcini, periați încet fiecare șuviță la fel cum ați proceda cu o perie normală. • Pentru a adăuga volum suplimentar, înclinați capul în jos și periați partea de dedesubt a părului.
  • Page 78 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
  • Page 79: Οδηγιεσ Χρησησ

    EΛΛHNIKH • Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού. • Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. •...
  • Page 80 EΛΛHNIKH Ρυθμίσεις περιστροφής • Μόνο η τσιμπίδα 30 mm και η βούρτσα 40 mm περιστρέφονται. • Για να χρησιμοποιήσετε την περιστροφική λειτουργία, πατήστε το δεξιό βέλος (+) που βρίσκεται πάνω στον διακόπτη περιστροφής ώστε τα εξαρτήματα να περιστρέφονται δεξιόστροφα και το αριστερό βέλος (-) για αριστερόστροφη περιστροφή των εξαρτημάτων.
  • Page 81 EΛΛHNIKH Δημιουργήστε χαλαρές μπούκλες με την περιστρεφόμενη τσιμπίδα 30 mm • οποθετήστε το άκρο μιας τούφας μαλλιών κάτω από τον συνδετήρα της τσιμπίδας • Πατήστε και κρατήστε τον αντίστοιχο διακόπτη περιστροφής (-+) και τυλίξτε ολόκληρο το μήκος της τούφας γύρω από τον κύλινδρο, σταματώντας στις ρίζες. •...
  • Page 82 EΛΛHNIKH ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Page 83: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Page 84: Nastavitve Temperature

    SLOVENŠČINA • Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. • Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. DELI 1. Stikalo za vrtenje 7. 40-mm mehka krtača s ščetinami 2. Stikalo za nastavitev temperature 8.
  • Page 85 SLOVENŠČINA Priprava las za oblikovanje • Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način. • Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite. • Uporabite šobo za predoblikovanje in lase ter lase ob korenu las deloma posušite do nekje 80 odstotkov. •...
  • Page 86 SLOVENŠČINA Hladna nastavitev • Za utrditev pričeske po uporabi katerega koli nastavka uporabite hladno nastavitev. Za vklop potisnite stikalo za upravljanje temperature v položaj f. SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Po uporabi napravo izklopite, tako da potisnete stikalo za upravljanje temperature v položaj O.
  • Page 87 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 88: Postavke Temperature

    HRVATSKI JEZIK • Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. • Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina. • Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. •...
  • Page 89 HRVATSKI JEZIK Postavke rotiranja • Mogu rotirati samo hvataljka promjera 30 mm i četka promjera 40 mm. • Za uporabu rotirajuće funkcije pritisnite desnu strelicu (+) na prekidaču za rotiranje kako biste rotirali nastavke u smjeru kazaljke na satu i lijevu strelicu (-) kako biste rotirali nastavke u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
  • Page 90 HRVATSKI JEZIK Stvaranje glatke, ravne kose uz pomože čvrste ravne četke • Počevši od korijena, polako provlačite četku kroz svaki pramen kao da normalno četkate kosu. • Za dodavanje dodatnog volumena, okrenite glavu prema dolje i četkajte kosu odozdo. • Tijekom sušenja prstima završite oblikovanje kose i njenih krajeva.
  • Page 91: Важливі Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. • Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
  • Page 93 УКРАЇНСЬКА • За допомогою елемента управління температурою виберіть температуру, яка відповідає вашому типу волосся. Температура Тип волосся Hизький Тонке, пошкоджене або вибілене волосся Bисока Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці Налаштування обертання • Обертаються лише щипці (30 мм) і щітка (40 мм). •...
  • Page 94 УКРАЇНСЬКА • Накрийте головку щітки захисною кришкою для захисту щетинок від пошкодження під час зберігання. Створення великих локонів за допомогою щипців, що обертаються (30 мм) • Помістіть кінець пасма під скобу щипців. • Натисніть відповідний обертальний перемикач (- +), утримуйте його й накручуйте...
  • Page 95 УКРАЇНСЬКА УТИЛІЗАЦІЯ Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де...
  • Page 96: Важни Инструкции За Безопасност

    Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 97: Български

    БЪЛГАРСКИ • Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. • Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
  • Page 98 БЪЛГАРСКИ Температура Тип коса Hиско Ънка/фина, повредена или изхабена коса Bисоко Ъста, много къдрава и трудна за стилизиране коса Настройки на въртене • Въртят се само 30 мм гребен и 40 мм четка. • За да използвате функцията за въртене, натиснете дясната стрелка (+) на бутона за въртене, за...
  • Page 99 БЪЛГАРСКИ Оформяне на къдрици с 30 мм въртящ се гребен • Поставете края на кичура под скобата на гребена. • Натиснете и задръжте съответния бутон за въртене (- +) и навийте цялата дължина на кичурите около барабана, като стигнете до корените. •...
  • Page 100 БЪЛГАРСКИ РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където...
  • Page 101 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ .‫تحذير: هذا الجهاز ساخن. أبقه بعيد ا ً عن متناول األطفال في جميع األوقات‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬...
  • Page 102 ‫عريب‬ ‫األجزاء‬ ‫فرشاة محراك متينة‬ ‫مفتاح الدوران‬ ‫فوهة التصفيف المسبق‬ ‫مفتاح التحكم في درجة الحرارة‬ :‫غير مبين‬ ‫مقبض‬ ‫صندوق التخزين‬ ‫شبكة المدخل‬ ‫الغطاء الواقي‬ ‫ملقاط دوار 03 ملم‬ ‫تونغ كليب‬ ‫فرشاة شعر لحرارية ناعمة 04 ملم‬ ‫تعليمات االستخدام‬ .‫قم بتوصيل المنتج بالكهرباء‬ .‫حدد...
  • Page 103 ‫عريب‬ ‫يمكنك الحصول على حجم أكبر للشعر وشكل محدد للشعر باستخدام الفرشاة الدوارة 04 مم‬ ،‫لتجفيف الجذور وزيادة الحجم، ضعي الفرشاة تحت القسم القريب من الجذور مع تثبيت ذلك لبضع ثوان‬ .‫ورفع الشعر أثناء التجفيف‬ ‫حركي المصفف إلى أسفل على أجزاء الشعر، وفي ذات الوقت، أديري الفرشاة بعي د ً ا عن الرأس عن‬ .‫طريق...
  • Page 104 ‫عريب‬ ‫للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وإطالة عمر الموتور، من المهم إزالة أي غبار وأوساخ من شبكة فلتر‬ .‫الهواء بانتظام وتنظيفه بفرشاة ناعمة‬ ‫)، وتنظيفها باستخدام قطعة قماش أو فرشاة ناعمة ثم‬C ‫يجب رفع الشبكة كما هو موضح في (الشكل‬ .‫إعادة...
  • Page 108 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 800 Вт 9 19/INT/ AS8606 T22-7001156 Version 10 /19 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table des Matières