Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

C 214
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . . . .
Please read the manual before using the equipment!
MODE D'EMPLOI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veuillez lire cette notice avant d'utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L'USO
. . . . . . . . . . . . .
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO
. . . . . . . . . . . . . . .
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
S. 2
. . . . . . . . . .
p. 16
p. 30
p. 44
p. 58
S. 72
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AKG C214

  • Page 1 C 214 BEDIENUNGSANLEITUNG S. 2 ..Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS p. 16 ....Please read the manual before using the equipment! MODE D’EMPLOI p.
  • Page 30 Sommaire Page Consigne de sécurité....................31 1 Description......................31 1.0 Introduction ....................31 1.1 Fournitures d’origine ...................31 1.2 Accessoires optionnels ................31 1.3 Description succinte ..................31 1.4 Commandes ....................32 2 Alimentation ......................33 3 Conseils d’utilisation ...................34 3.1 Introduction ....................34 3.2 Réduction des basses..................34 3.3 Pré-attenuation...................34 3.4 Montage sur un pied..................34 3.5 Conseils de positionnement................34 3.5.1 Soliste vocal..................35...
  • Page 31: Consigne De Sécurité

    à la sécurité en vigueur et s’il possède une mise à la terre de sécurité. 1 Description Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’AKG et vous invitons à lire at- 1. 0 Introduction tentivement le présent mode d’emploi avant de mettre votre micro en ser- vice.
  • Page 32: Commandes

    1 Description 1.4. Commandes Le C 214 possède un sélecteur de pré-atténuation et un sélecteur de réduction des basses. 1 Sélecteur de pré-atténuation Le sélecteur de pré-atténuation au coté gauche du micro (voir Fig. 1) vous permet de relever la limite de surcharge de 20 dB, pour pouvoir enregistrer sans distorsion des sources sonores de très haut niveau ou d’enregistrer a proximité...
  • Page 33: Alimentation

    2 Alimentation Le C 214 se distingue par son bruit propre faible (13 dB(A) seulement!) s’accom- pagnant d’un très faible risque de surcharge. Ce micro nécessite une alimentation fantôme de 12 à 52 V selon IEC 61938. • Utilisez le microphone exclusivement avec une source d’alimentation Important ! fantôme (entrée disposant d’une alimentation fantôme ou bloc d’ali- mentation fantôme externe) à...
  • Page 34: Conseils D'utilisation

    La réponse en fréquence équilibrée s’oriente sur le caractère sonore typique des microphones AKG à grand diaphragme. Vous pouvez utiliser le C 214 avec la plupart des instruments de musique, aussi bien en studio que sur la scène (voir aussi le chapitre 3.5). Grâce à sa caractéris- tique cardioïde, il peut être utilisé...
  • Page 35: Soliste Vocal

    - 30 cm • Pour obtenir un résultat op- timal nous conseillons d’utiliser un écran anti- pops, p.ex. le PF 80 d’AKG. Si vous n’avez pas d’écran anti-pops à portée de la main vous pouvez prendre la bonnette anti-vent W 214 fournie.
  • Page 36: Chorale / Choristes

    3 Conseils d’utilisation 3.5.2 Chorale / choristes Pour les grands chœurs nous conseillons d’utiliser une paire de micros ainsi qu’un microphone de soutien chaque pour les registres soprano, alto, ténor et basse. Dans une salle présentant des conditions acoustiques optimales vous pouvez déjà obtenir d’excellents résultats avec deux micros de haute qualité.
  • Page 37: Contrebasse, Violoncelle

    3 Conseils d’utilisation Contrebasse : 3.5.4 Contrebasse, Placez le microphone à environ violoncelle 40 cm de l’une des ouïes. Si la contrebasse doit être enregis- trée au sein d’un ensemble ins- trumental, réduisez la distance, pour éviter que d’autres in stru- ments n’interfèrent sur le micro- phone de la contrebasse.
  • Page 38: Flûte Traversière

    3 Conseils d’utilisation 3.5.6 Flûte traversière Nous recommandons l’utilisa- tion de deux microphones. Placez le microphone 1 au- dessus de la bouche de l’ins- trumentiste (pour éviter les bruits de souffle) et dirigé vers celle-ci, et dirigez le micro- phone 2 latéralement vers l’instrument.
  • Page 39: Trompette / Trombone

    3 Conseils d’utilisation Placez le microphone devant 3.5.9 Trompette / l’instrument, à environ 30 cm trombone et hors de l’axe du pavillon. Sé- lectionnez la pré-atténuation sur le microphone. La bonnette anti-vent fournie permet de ré- duire les bruits de souffle. Fig.
  • Page 40: Guitare Élecgtrique / Guitare Basse

    3 Conseils d’utilisation 3.5.11 Guitare életrique / Guitare électrique : Guitare basse Placez le microphone à une distance de 8 à 15 cm de la membrane du haut-parleur, lé- gèrement décalé par rapport au centre de celle-ci. Sélec- tionnez la réduction des basses et la pré-atténuation.
  • Page 41: Nettoyage

    4 Nettoyage • Pour nettoyer le micro, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chif- 4.1 Microphone fon mouillé. • Lavez la bonnette anti-vent en mousse à l'eau savonneuse. Une fois sèche, la 4.2 Bonnette anti-vent bonnette anti-vent peut être immédiatement réutilisée. C 214...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    54 x 43 x 160 mm Poids net : 290 g Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez prendre con- naissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com. C 214...
  • Page 43 5 Caractéristiques techniques Réponse en fréquence Diagramme polaire C 214...
  • Page 88 8400 Balboa Boulevard, Northridge, CA 91329, U.S.A, phone: (+1 818) 920-3212 e-mail: akgusa@harman.com For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Table des Matières