Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB
GAS ELECTRIC FREE STANDING
COOKER INSTRUCTION MANUAL
FR
NOTICE D'UTILISATION
DU FOUR GAZ ELECTRICITE
KOMBINOVANÝ SPORÁK PLYN- ELEKT INA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
KOMBINÁLT T ZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK
Návod Na Použitie, Inštaláciu A Údržbu Plynových,
Elektrických A Kombinovaných Sporákov
SA
‫ﻛﻬﺮﺑﺎٍء‬
‫دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﺎ ﻏﺎز‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Power WCR6060FS

  • Page 1 GAS ELECTRIC FREE STANDING COOKER INSTRUCTION MANUAL NOTICE D'UTILISATION DU FOUR GAZ ELECTRICITE KOMBINOVANÝ SPORÁK PLYN- ELEKT INA NÁVOD K POUŽITÍ KOMBINÁLT T ZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Návod Na Použitie, Inštaláciu A Údržbu Plynových, Elektrických A Kombinovaných Sporákov ‫ﻛﻬﺮﺑﺎٍء‬ – ‫دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﺎ ﻏﺎز‬...
  • Page 2: Table Des Matières

    GAS – ELECTRIC FREE STANDING COOKER INSTRUCTION MANUAL Dear User; Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal.
  • Page 3: Installation Of Your Oven

    INSTALLATION OF YOUR OVEN Electrical Connection and Security: Your oven requires 6 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. Your oven is adjusted in compliance with 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230 V / 400 V AC, 50 - 60 Hz.) electric supply.
  • Page 4: Technical Features Of Your Oven

    TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN SPECIFICATIONS 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60 Outer width 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Outer depth 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm Outer height 855 mm 855 mm 855 mm...
  • Page 5 BURNER INJECTOR VALUES Natural gas Natural gas ACCORDING TO THE GAS TYPE G 30-30 G 20-20 G 25-25 0.96 1.30 1.40 Injector Wok Burner 3.60 3.35 3.66 Power 1.15 1.20 Injector 0.85 Rapid Burner 3.00 Power 3.00 2.77 Injector 0.65 0.97 0.95 Semi-rapid Burner...
  • Page 6: Important Warnings

    Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11 If your oven has another type of oven burner, oven burner nozzle replacement will be: IMPORTANT WARNINGS 1. Pay attention to minimum health and safety requirements. 2. The cooker is supplied setup according to the conditions shown on the rating label which is stuck to the rear of the appliance.
  • Page 7: If The Appliance Does Not Operate

    IF THE APPLIANCE DOES NOT OPERATE Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not. Please check the electric network. Please check the fuse. Please check power supply cord for any damage problems. If you can not solve the problem, get in contact with manufacturer-supplier service agent or similar qualified persons.
  • Page 8: Using Oven Section

    shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is performed. Press on the lighter button and turn the knob counter clockwise. 3. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum one minute before try again.
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    USING GRILL DEFLECTOR PANEL (optional) 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in Grill mode (Figure 1) 2. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass (Figure 2) 3.
  • Page 10 NOTICE D'UTILISATION DU FOUR GAZ – ELECTRICITE Cher utilisateur, Notre objectif est que ce produit fabriqué dans nos installations modernes dans un excellent environnement de travail, en conformité avec le concept de qualité totale, vous donne totale satisfaction. Par conséquent, nous vous suggérons de lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit et de le garder en permanence à...
  • Page 11: Installation De Votre Four

    INSTALLATION DE VOTRE FOUR Connexion Electrique Et Sécurité: 1. Votre four fonctionne avec des fusibles de 6 ou 32 Ampères selon la puissance du four. (Pour 2 + four, pour les modèles électriques - 32 Ampère) Si nécessaire, une installation par un électricien qualifié est recommandée. 2.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques De Votre Four

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE VOTRE FOUR Spécifications 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60 Largeur extérieure 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Profondeur extérieure 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm Hauteur extérieure 855 mm 855 mm 855 mm...
  • Page 13 VALEURS DES INJECTEURS DE Gaz naturel Gaz naturel BRULEUR SELON LE TYPE DE GAZ G 30-30 G 20-20 G 25-25 0.96 1.30 1.40 Injecteur Wok brûleur 3.60 3.35 3.66 Puissance 1.15 1.20 Injecteur 0.85 Grand brûleur 3.00 Puissance 3.00 2.77 Injecteur 0.65 0.97...
  • Page 14: Mises En Garde Importantes

    Figure – 6 Figure – 7 Figure - 8 Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11 MISES EN GARDE IMPORTANTES 1. Faites attention aux exigences minimum en matière de santé et de sécurité. 2. La cuisinière est livrée selon les conditions que vous trouver sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil. Vous pouvez donc vérifier si la cuisinière est fournie en gaz naturel ou LPG.
  • Page 15: Si Votre Four Ne Fonctionne Pas

    SI VOTRE FOUR NE FONCTIONNE PAS 1. Veuillez vérifier le robinet principal de gaz. 2. Le tuyau de gaz peut être cassé ou plié. 3. Veuillez vérifier la connexion du tuyau de gaz avec le four. 4. Veuillez vérifier le robinet de gaz, est-il adéquat pour votre four. 5.
  • Page 16: Utilisation De La Table De Cuisson

    UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Utilisation des brûleurs à gaz: 1. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des casseroles à fond plat ayant les dimensions indiquées ci-dessous. 24 - 28 cm Wok brûleur 22 - 26 cm Grand brûleur 18 - 22 cm Brûleur moyen Brûleur auxiliaire...
  • Page 17: Utilisation Du Bandeau De Protection Des Boutons

    Tableau De Cuisson: Plats Temperature (°C) Position de la grille Temps de cuisson (min.) Cake a la crème 150 - 170 30 – 35 Pâtisserie 200 - 220 35 – 45 Biscuit 160 - 170 20 – 25 Cookie 160 – 170 20 –...
  • Page 18: Maintenance Et Nettoyage

    MAINTENANCE et NETTOYAGE Déconnectez la prise male, alimentant le four en électricité, de la prise murale. 2. Pendant que le four marche ou peu après, il est extrêmement chaud. Il vous faut éviter de toucher les éléments chauffants. 3. Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le panneau, le couvercle, les tiroirs et toutes les autres pièces du four avec des outils comme une brosse dure, une éponge métallique ou un couteau.
  • Page 19 KOMBINOVANÝ SPORÁK PLYN- ELEKTŘINA NÁVOD K POUŽITÍ Vážený uživateli; Naším cílem je nabídnout Vám výrobek, s nímž dosáhnete těch nejlepších výsledků, a který je vyroben v prostředí našich moderních výrobních zařízení, kde je je mimořádná péče věnována tomu, aby splňoval nejpřísnější požadavky na kvalitu. Proto Vám, předtím než...
  • Page 20 INSTALACE VAŠEHO SPORÁKU Připojení K Elektrické Síti A Bezpečnost: 1. Váš sporák potřebuje pojistku 6 nebo 32 Amp. podle potřeb napájení. ( Pro 2 P nebo 4 P + troubu u elektrických modelů 32 Amp.) V případě potřeby je doporučena instalace kvalifikovaným elektrikářem. 2.
  • Page 21 TECHNICKÉ VLASTNOSTI VAŠEHO SPORÁKU 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60 Vnější šířka 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Vnější hloubka 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm Vnější výška 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm...
  • Page 22 HODNOTY VENTILU HOŘÁKU PODLE Zemní plyn Zemní plyn DRUHU PLYNU G 30-30 G 20-20 G 25-25 Ventil 0.96 1.30 1.40 Wok hořák Výkon 3.60 3.35 3.66 Ventil 0.85 1.15 1.20 Velký hořák 3.00 Výkon 3.00 2.77 Ventil 0.65 0.97 0.95 Střední...
  • Page 23: Důležitá Upozornění

    Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 1. Dbejte na nezbytné zdravotní a bezpečnostní požadavky. 2. instalační podmínky a informaci o typu plynu (LPG nebo CNG) jsou napsané na nalepeném štítku 3. Napětí napájení Vašeho sporáku je 220-240 V (230 / 400 Voltů) 50 / 60 Hz. 4.
  • Page 24 KDYŽ VÁŠ SPORÁK NEPRACUJE 1. Zkontrolujte hlavní plynový ventil. 2. Plynová hadice může být přelomená nebo zkroucená. 3. Zkontrolujte spojení plynové hadice se sporákem. 4. Zkontrolujte tlak plynu. 5. Zkontrolujte, zda je plynový ventil vhodný pro Váš sporák. 6. Doporučujeme každé dva roky vyměnit plynový ventil Vašeo sporáku. 7.
  • Page 25 POUŽÍVÁNÍ VARNÉ DESKY Používání plynových hořáků: 1. Pro získání maximálního výkonu se ujistěte, že nádoba, kterou budete pro vaření používat má rovné dno a používejte nádoby s níže uvedenými rozměry. Wok hořák 24 - 28 cm Velký hořák 22 - 26 cm Střední...
  • Page 26 Tabulka Přípravy Pokrmů: Čas přípravy (min.) Pokrmy Teplota (°C) Pozice roštu Dort 150 - 170 30 - 35 Listové těsto 200 - 220 35 - 45 Sušenky 160 - 170 20 - 25 Cukroví 160 – 170 20 - 35 Dort - korpus 160 - 180 25 - 35...
  • Page 27: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA a ČIŠTĚNÍ 1. Odpojte zástrčku napájející troubu od zásuvky. 2. Je-li trouba v provozu nebo krátce poté, co začne pracovat, je extrémně horká. Nedotýkejte se topných těles. 3. Nikdy nečistěte vnitřní části, panely, dvířka, rošty a všechny další části trouby nástroji jako jsou tvrdé kartáče, drátěnky nebo nože.
  • Page 28 KOMBINÁLT TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! Örömmel tájékoztatjuk, hogy a külső megjelenésében is kiváló gáztűzhely sok új, napjaink technikai követelményeinek megfelelő tulajdonsággal rendelkezik, nagy körültekintéssel és teljes körű minőségellenőrzéssel készült gyárunkban. Kérjük, alaposan olvassa el a használati utasítást, mielőtt használatba venné a készüléket! Megjegyzés: a használati utasítás több modellt ölel fel.
  • Page 29: A Készülék Üzembe Helyezése

    A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Elektromos csatlakoztatás és biztonsági előírások: 1. A készüléket 6 A-es vagy 32 A-es hálózati kismegszakítóval rendelkező áramkörre lehat csak csatlakoztatni. A készüléket kizárólag arra feljogosított szakember helyezheti üzembe a vonatkozó előírások betartásával. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha bármilyen károsodás, vagy személyi sérülés a készülék nem megfelelő üzembe helyezése miatt következik be.
  • Page 30: A Készülék Technikai Leírása

    A KÉSZÜLÉK TECHNIKAI LEÍRÁSA Leírás 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60 Külső szélesség 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Külső mélység 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm Külső magasság 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm...
  • Page 31 GÁZTÍPUSNAK MEGFELELŐ Földgáz Földgáz ÉGŐFÚVÓKA ÉRTÉKEK G 30-30 G 20-20 G 25-25 Fúvóka Ø 0.96 1.30 1.40 Wok égő Telj. 3.60 3.35 3.66 Fúvóka Ø 0.85 1.15 1.20 Nagy égő 3.00 Telj. 3.00 2.77 Fúvóka Ø 0.65 0.97 0.95 Közepes égő Telj.
  • Page 32: Fontos Figyelmeztetések És Biztonsági Előírások

    Ábra-9 Ábra-10 Ábra-11 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. A beállítási leírás a készülék adattábláján található, ahol információt talál a gáztípusról is (LPG=B/P vagy NG=Földgáz). 2. Amennyiben a hálózati kismegszakító 6-32 A-nál kisebb, hívjon szakembert a 6-32 A kismegszakító beszereléséhez! 3.
  • Page 33 20. Az elektromos készülék használatakor néhány alapvető szabályt be kell tartani. Ezek a fontos szabályok a következők: Soha ne érintse meg a készüléket, ha nedves a keze, vagy a lába. Soha ne használja a készüléket mezítláb. Soha ne használjon hosszabbító vezetéket. Amikor leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról, akkor a dugót megfogva húzza ki a vezetéket a konnektorból és nem pedig a vezetéket megrántva.
  • Page 34: Ha A Készülék Nem Mőködik

    HA A KÉSZÜLÉK NEM MŐKÖDIK Ellenőrizze a gázcsapot. Ellenőrizze a gázcsövet, hogy nem sérült-e vagy nincs-e megtörve. Ellenőrizze a gázcső és a készülék csatlakoztatását. Hívja ki a szerviz szakképzett szerelőjét! Ellenőrizze a fúvókát. Hívja ki a szerviz szakképzett szerelőjét! Ellenőrizze a gázcsapokat, hogy megfelelők-e. Hívja ki a szerviz szakképzett szerelőjét! Ellenőrizze, hogy az elektromos kábel megfelelően van-e a hálózati aljzatba csatlakoztatva.
  • Page 35: A Főzőfelület Használata

    A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA A gázégők használata: 1. A maximális teljesítmény elérése érdekében csak síkfelületű, lapos aljú edényeket használjon az alábbi méretek szerint. A gáztűzhely szabályzó szelepei különleges biztosító mechanizmussal rendelkeznek. Az égő begyújtásához: 2. Mindig benyomva fordítsa el a szabályzógombot, az óramutató járásával ellentétes irányba (balra) és állítsa a kívánt lángszimbólumra.
  • Page 36 Sütési Útmutató: Étel Hőmérséklet (°C) Tepsi helyzet Sütési idő (perc) Torta 150 - 170 30 – 35 Tészta 200 - 220 35 – 45 Keksz 160 - 170 20 – 25 Sütemény 160 – 170 20 – 35 Torta ii. 160 - 180 25 –...
  • Page 37: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Húzzak ki a készülék elektromos csatlakozóját a fali aljzatból* és zárja el a készüléknél a fő gázcsapot. 2. A sütő az üzemeltetés során, vagy a bekapcsolás után rövid idő múlva nagyon felmelegszik. Ne érintse meg a forró felületeket.
  • Page 38 Fontos emlékeztető Mielőtt - a használatot kivéve - bármilyen beavatkozást végez a tűzhelyeknél, a készülékhez menő gázcsapot el kell zárni és le kell választani a készüléket az elektromos hálózatról. Ha fix csatlakoztatást használ, akkor kapcsolja le az elektromos főkapcsolót, vagy a kismegszakítót. A tűzhely elhelyezése A tűzhely a CSN 33 200-3 szerint általános környezetben használható, minimum 20m2-es helyiségben.
  • Page 39 Návod Na Použitie, Inštaláciu A Údržbu Plynových, Elektrických A Kombinovaných Sporákov Upozornenie Ohľadom Životného Prostredia Recyklovateľný obal Nezbavte sa obalu od výrobku len tak, že ho jednoducho vyhodíte. Celý do odpadkov, ale ho starostlivo rozdeľte podľa materiálov/laminát, kartón, polystyrén/ podľa predpisov o triedení odpadu. Tento prístroj musí...
  • Page 40: Inštalácia

    INŠTALÁCIA Elektrické zapojenie a bezpečnosť: 1. Váš sporák potrebuje 6 alebo 32 amp. poistku podľa príkonu Vášho sporáka. Ponechajte inštaláciu výlučne kvalifikované- mu odborníkovi. 2. Váš sporák vyžaduje pripojenie 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230 V / 400 V AC, 50 - 60 Hz.). Inštalácia musí zodpovedať platným predpisom.
  • Page 41: Technické Údaje Sporáka

    TECHNICKÉ ÚDAJE SPORÁKA SERVIS Tento prístroj bol pred expedíciou zo závodu testovaný a kontrolovaný odborníkmi tak, aby boli zaručené najlepšie výsledky funkčnosti výrobku. Každá oprava alebo nastavenie musia byť vykonané s maximálnou starostlivosťou a pozornosťou kvalifikovanou osobou. Z tohto dôvodu Vám odporúčame obracať sa len na výhradného zástupcu, ktorý sprostredkoval predaj a zaistí...
  • Page 42 HODNOTY TRYSKY HORÁKA PODĽA Zemný plyn Zemný plyn TYPU PLYNU G 30-30 G 20-20 G 25-25 0.96 1.30 1.40 Tryska Wok horák 3.60 3.35 3.66 Výkon 1.15 1.20 Tryska 0.85 Veľký horák 3.00 Výkon 3.00 2.77 Tryska 0.65 0.97 0.95 Stredný...
  • Page 43: Dôležité Upozornenia

    DôLEŽITÉ UPOZORNENIA: 1. Dbajte na základnú bezpečnosť pri prevádzke a dravie pri práci. 2. uistite sa, že trysky horákov sú nastavené na dodávaný druh a tlak plynu 3. Sieťové napätie pre Váš sporák je 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230 V / 400 V AC, 50 - 60 Hz.). 4.
  • Page 44: Používanie Sporáka

    OPIS RÚRY A OVLÁDACIEHO PANELU Veľký horák Stredný horák Malý horák Ovládací panel Rukoväť dvierok Varná doska Veko Dvierka rúry Elektrická platňa Oddelenie ohrevu hotových jedál Lišta ochrany gombíkov POUŽÍVANIE SPORÁKA Používanie plynového horáka: 1. Na dosiahnutie optimálneho účinku používajte nádoby s plochým dnom.Použitá nádoba musí mať vždy väčší priemer ako plameň...
  • Page 45: Používanie Rúry

    POUŽÍVANIE RÚRY Plynovej: 1. Horný a dolný horák rúry sa zapínajú osve. Vybraný horák zapálite tak, že zatlačíte gombík a vyčkajte 5-10 sekúnd. Potom buď centrálnym tlačítkom iskrenia alebo zápalkami zapálite plyn. Gombík podržíte zatlačený ešte 10-15 sekúnd. Potom uvoľnite. Keď sa úkon nepodarí, môžete ho po krátkej prestávke zopakovať. Dvierka rúry pomaly uzavrite 3-4 minúty po úspešnom zapálení...
  • Page 46: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Pred tým, ako začnete čistiť, zatvorte kohútik hlavného prívodu plynu, odpojte prívod elektrickej energie, alebo vypnite hlavný istič. Vyvarujte sa čistenia plôch prístroja, ktoré sú ešte teplé. Smaltovaný povrch Čistite ho špongiou navlhčenou v mydlovej vode. Mastné škvrny je možné jednoducho odstrániť teplou vodou a špeciálnym prípravkom na čistenie smaltu.
  • Page 47 Kjære kunde ; Gratulerer med valget av denne komfyren! Produktet er laget i moderne fabrikklokaler og våre krav til høy standard og kvalitet i alle ledd vil gi deg som kunde glede av produktet i mange år. For å få størst mulig utbytte av komfyren, ber vi deg studere denne monterings- og bruksanvisning nøye og oppbevare den på...
  • Page 48 MONTERING OG PLASSERING AV KOMFYREN ELEKTRISK TILKOBLING og SIKKERHETSANVISNINGER Komfyren må kobles til en 10 A kurs. Om nødvendig må installasjonen foretas av en autorisert elektriker. Komfyren er forberedt til 12V likeström (DC) Dersom den tilgjengelige spenningen er ulik dette, kontakt din lokale forhandler.
  • Page 49: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60 UTVENDIG BREDDE 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm UTVENDIG DYBDE 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm UTVENDIG HØYDE 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm INNVENDIG BREDDE...
  • Page 50 DYSER I HENHOLD TIL GASSTYPE G 30-30 G 20-20 G 25-25 1.40 Dyse 0.96 1.30 Wok poltin 3.66 Effekt 3.60 3.35 1.20 Dyse 1.15 0.85 Stor brenner 3.00 Effekt 3.00 2.77 Dyse 0.95 0.65 0.97 Medium brenner Effekt 1.61 1.78 1.78 Dyse 0.70...
  • Page 51 Bilde - 9 Bilde - 10 Bilde - 11 VIKTIGE ADVARSELS OG SIKKERHETSINSTRUKSER Studer alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner nøye for å unngå skade på person eller materiell. På baksiden av komfyren finner du en dataetikett som viser detaljer om bla. den gasstype ogtdet trykk komfyren er justert for.
  • Page 52 DERSOM KOMFYREN IKKE VIRKER Vennligst kontroller gasstilførselen fra flasken. Kontroller at gasslangen ikke er i klem eller skadet. Vennligst kontroller gasstilkoblingen bak på komfyren. Vennligst kontroller at du har riktig regulator. Vennligst kontrolller at komfyren er innstilt til riktig tgasstrykk. Vi anbefaler at du bytter propanslange hvert 2.
  • Page 53 BRUK AV KOKEBLUSS og STEKEOVN Stor brenner 24 - 28 cm Medium brenner 18 - 22 cm Liten brenner 12 - 18 cm STENGT MAKSIMUM MEDIUM Brug af kogeplader: NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 NIVEAU 5 NIVEAU 6 145 mm 95 W 155 W...
  • Page 54 BRUK AV STEKEOVNEN Før du tar komfyren i bruk, må brennerene i stekeovnen settes på maksimum i omtrent 45 minutter for bla. å fjerne rester etter produksjonen. Under denne prosesen vil det danne seg røyk (ufarlig) og lukt. Sørg derfor for god utlufting under denne prosessen.
  • Page 55: Vedlikehold Og Rengjøring

    BRUK AV BESKYTTELSESDEKSELET FOR KONTROLLBRYTERNE 1. Et deksel er konstruert for å beskytte kontrollbryterne når grillbrenneren er i bruk. For plassering, se figurene. 2. Vennligst benytte dette dekselet for å beskytte kontrollbryterne når grillbrenneren er i bruk. 3. Plasser dekselet (fig. 1) under kontrollpanelet (fig. 2) og lås det fast ved å lukke stekeovnsdøren forsiktig (fig.
  • Page 56 Arvoisa asiakas; Onnittelumme liesivalinnastanne! Mökkiliedet ovat valmistettu laadukkaista ja korkealuokkaisista materiaaleista jotta voisit nauttia hankinnastasi monien vuosien ajan. Saadaksesi parhaan mahdollisen hyödyn liedestä, toivomme että tutustut asennus- ja käyttöohjeeseen ennen käyttöä. On tärkeää että noudatat oppaan turvallisuusohjeita. Huom : Tämä käyttöohje kattaa useamman mallin, on mahdollista että ostamassasi liedessä...
  • Page 57: Lieden Sijoittelu Ja Asennus

    LIEDEN SIJOITTELU JA ASENNUS Sähköısen mallin asennus ja sähköasennukseen liittyviä turvallisuusohjeita 1. Liesi asennetaan 16 A sulakkeen taakse. Asennuksen saa suorittaa vain sähköasennukseen oikeutettu asentaja. 2. Lieden käyttöjännite on 220-240V AC, 50-60 Hz. (or 230V/400V AC, 50-60 Hz (vaihtovirta). Jos jännite poikkeaa edellämainitusta, ota yhteys jälleenmyyjääsi. 3.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT TIEDOT 50 x 55 60 x 58 50 x 60 60 x 60 Suurın leveys 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Suurin syvyys 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm Suurin korkeus 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm Uunin leveys...
  • Page 59 KULUTUS KAASUTYYPEITTÄIN Nestekaasu Maakaasu Maakaasu G 30-30 G 20-20 G 25-25 Suutin 0.96 1.30 1.40 Wok Burner Power 3.60 3.35 3.66 Suutin 0.85 1.15 1.20 Iso poltin 3.00 Teho 3.00 2.77 Keskikokoinen Suutin 0.65 0.97 0.95 poltin Teho 1.78 1.78 1.61 Pieni Suutin...
  • Page 60: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Kuva- 6 Kuva- 7 Kuva- 8 Kuva- 9 Kuva- 10 Kuva- 11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen lieden asennusta ja käyttöönottoa välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot. 2. Lieden takana on laitekilpi, josta ilmenee kaasutyyppi ja paine, jolle liesi on säädetty. 3.
  • Page 61: Lieden Rakenne Ja Ohjauspaneeli

    MIKÄLI LIESI EI TOIMI 1. Tarkista kaasupullo. 2. Tarkista, että kaasuletku ei ole taittunut tai vahingoittunut. 3. Tarkista lieden takana oleva kaasuletkun liitäntä. 4. Tarkista, että käytössä on oikeantyyppinen paineensäädin. 5. Tarkista, että liesi on säädetty oikealle kaasunpaineelle. 6. Suosittelemme, että kaasuletku vaihdetaan joka toinen tai kolmas vuosi ja paineensäädin joka viides –...
  • Page 62: Uunin Käyttö

    KEITTIMIEN JA UUNIN KÄYTTÖ Keittopolttimoiden käyttö: Iso polttimo: 24- 28 cm Keskikokoinen 18 - 22 cm polttimo: Pieni polttimo: 12 - 18 cm SULJETTU MAKSIMI MEDIUM Parhaan paistotehon saamiseksi varmista, että pannu tai kattila on tasapohjainen ja että sen koko on alla mainittujen rajojen välillä. Käytä alla mainittuja polttimoita annettujen pannu- ja kattilakokojen kanssa.
  • Page 63: Säätimien Suojalevyn Käyttö

    8. Lämmitysajat vaihtelevat valmistettavan annoksen koon mukaan mutta yleisesti ottaen jonkin verran pitempiä kuin keittokirjoissa ilmoitetut lämmitysajat. 9. Ruoka asetetaan yleensä hiukan ylemmäs kuin sähköuunissa. Varmista, että uuninpellin sivuilla olevat ilma-aukot eivät peity. 10. Älä laita alumiinifoliota, kakkuvuokia tai muita vastaavia suoraan pohjapellille. Voit suojata ruoan liialliselta kuumentumiselta alhaalta päin asettamalla ruoan alapuolelle alumiinifolion tai asettamalla uuninpellin ritilän alapuolelle.
  • Page 64: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS 1. Irrota pistoke seinäpistorasiasta tai katkaise sähkönsyöttö pääkatkaisijasta ennen puhdistusta tai huoltoa. 2. Uuni kuumenee käytössä ja on kuuma jonkin aikaa käytön jälkeen. Älä koske kuumiin pintoihin. 3. Älä käytä puhdistukseen teräviä esineitä tai hankaavia aineita. Käytä mietoa saippualiuosta ja lämmintä...
  • Page 65 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺎء و اﻗﻄﻌﻮا ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﺑﺎﻏﻼق ﺻﻤﺎﻡﺔ اﻟﻐﺎز‬ ‫اﺳﺤﺒﻮا اﻟﻤﺄﺧﺬ ﻋﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑ‬ ‫اﺡﺬروا ﻡﻼﻡﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻓﻰ ﻡﺜﻞ هﺬﻩ اﻻوﻗﺎت‬ ‫ان اﻟﺠﻬﺎز ﺳﺎﺧﻦ اﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ او ﻡﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﻗﺖ ﻳﺴﻴﺮ‬ ‫اﻟﺼﻠﺒﺔ او ﻡﻨﻈﻒ اﻻواﻥﻰ‬ ‫ﻻ ﺕﻘﻮﻡﻮا ﺑﺘﺎﺕﺎ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻﺝﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز و اﻟﻠﻮﺡﺔ و اﻟﻐﻄﺎء و اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ و اﻟﻘﻄﻊ اﻻﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﺮﺵﺎة‬ ‫اﻟﺤﺪﻳﺪى...
  • Page 66 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل وﺣﺪة اﻟﻔﺮن‬ ‫ا‬ ‫ﻗﺪ ﺕﻨﺒﻌﺚ راﺋﺤﺔ آﺮﻳﻬﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻول ﻟﻠﻔﺮن و ذﻟﻚ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻻول ﻡﺮة‬ ‫هﺬﻩ اﻟﺮاﺋﺤﺔ‬ ‫ﻟﻠﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ ﻓﻰ درﺝﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﻓﻤﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ اﻻ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻳﺘﺮﺕﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺕﺪوﻳﺮ ﻡﻔﺘﺎح اﻟﻔﺮن ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻄﻬﻰ ﻓﻰ اﻟﻔﺮن‬ ‫و...
  • Page 67 ‫ﺕﻌﺮیﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮن و ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺼﻐﻴﺮ‬ ‫ﺡﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫ﻡﻘﺒﺾ اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻔﻮﻗﻰ‬ ‫اﻟﺒﺎب اﻟﺰﺝﺎﺝﻲ‬ ‫ﻟﻮﺡﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫اﻟﻠﻮﺡﺔ اﻟﺠﺎﻥﺒﻴﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺮف اﻻﺳﻔﻞ‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل وﺣﺪة اﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻡﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز‬ ‫ا ذات ﻡﻘﺒﺾ ﻃﻮﻳﻞ و ﻗﺎﻋﺪة ﻡﺴﺘﻮﻳﺔ و اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﺪر ذات اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ادﻥﺎﻩ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل...
  • Page 68 ‫آﻤﺎ هﻮ ﻡﻮﺿﺢ أﻋﻼﻩ‬ ‫ﻡﺴﺘﻮﻳﺎت ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺕﺆدي هﺬﻩ اﻟﺨﻄﻮة إﻟﻰ ﺕﺼﻠﺐ اﻟﻤﺎدة‬ ‫ﻟﻤﺪة ﺧﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻷول ﻡﺮة ﻳﺠﺐ ﺕﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ‫ﻤﻮﺝﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺒﺎخ واﻟﺘﻲ ﺕﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﺄﺛﺮهﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻟ‬ ‫وﺡﺎول ﻗﺪر اﻟﻤﺴﺘﻄﺎع أن ﺕﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﺕﻠﻚ اﻟﻘﺪور ذات اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻄﻮﻳﻞ واﻟﻘﻌﺮ اﻟﻤﺴﻄﺢ؛ ﺡﻴﺚ أن اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺔ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﺕﺼﺒﺢ...
  • Page 69 – 5 ‫ﺻﻮرة‬ – 4 ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﻤﺤﺮق اﻻﺳﻔﻞ‬ ‫اﻻﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻤﺤﺮق‬ ‫ا‬ – ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺮﺝﻰ ﻓﺼﻞ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﻡﻦ اﻟﺤﻠﻤﺔ ﺑﻤﻔ ﻚ ّ اﻟﺒﺮاﻏﻲ وﻓﺼﻞ اﻥﺒﻮب اﻟﻐﺎز ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ أﻓﺮان اﻟﺤﺮق‬ ‫ﺛﻢ ﻗﻢ‬ ‫وﺕﻐﻴﻴﺮهﺎ‬ ‫وﻓﺼﻞ اﻟﺤﻠﻤﺔ ﻋﻦ ﺝﺴﻢ اﻟﺮﺿﺎﻋﺔ آﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻳﺮﺝﻰ...
  • Page 70 ‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﻬﺎﻡﺔ‬ ‫ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻔﻴﺪ ﺝﺪا ﻷﻡﺎﻥﻜﻢ رﻋﺎﻳﺘﻜﻢ ﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺼﺤﺔ اﻷوﻟﻴﺔ‬ ‫او أل ﺑﻰ ﺝﻰ‬ ‫ﺝﻰ‬ ‫أن‬ ‫ﻟﻘﺪ آﺘﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻗﻌﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﺑﻈﻬﺮ اﻟﻔﺮن ﻥﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﺬى ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﺝﻬﺰآﻢ ﻡﻦ اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻰ‬ ‫هﺰ‬ ‫ووﻟﺖ‬ ‫ان ﻗﺪرة اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻌﺎﻡﻠﺔ ﺑﺠﻬﺎزآﻢ هﻰ‬ ‫وﻓﻰ...
  • Page 71 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺕﻐﻴﻴﺮ اﻟﺤﻠﻤﺔ‬ ‫ﻳﺮﺝﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻡﻔ ﻚ ّ ذي رأس‬ ‫ﺧﺎص ﻻزاﻟﺔ اﻟﺤﻠﻤﺔ وﺕﺮآﻴﺒﻬﺎ آﻤﺎ‬ – ‫ﻓﻲ ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺮﺝﻰ ﻥﺰع اﻟﺤﻠﻤﺔ‬ ‫ﻡﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﻤﻔ ﻚ ّ ﺧﺎص ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫وﺕﺮآﻴﺐ ﺡﻠﻤﺔ ﺝﺪﻳﺪة‬ – ‫ﺻﻮرة‬ – ‫ﺻﻮرة‬ – ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻋﻴﺎر اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ ﻋﻠﻰ ﺹﻤﺎم اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 73 ‫ﻋﺮﺑﻰ‬ ‫ﻓﺮن اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻓﺮن اﻟﻐﺎز‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﺰیﺰى اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻡﻼﺋﻤﺔ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺠﻮدة اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ و ﺑﺪﻗﺔ‬ ‫ان ﻏﺎﻳﺘﻨﺎ هﻰ ﺕﺤﻘﻴﻖ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬى ﺕﻢ ﺕﺼﻨﻴﻌﻪ ﺑﻤﺼﺎﻥﻌﻨﺎ اﻟﻤﺘﻄﻮرة ﻓﻰ ﺑﻴﺌﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ أﺡﺴﻦ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻟﻜﻢ داﺋﻤﺎ‬ ‫و ﺕﺤﻘﻴﻘﺎ ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻐﺎﻳﺔ ﻥﻮﺻﻴﻜﻢ ﺑﻤﻄﺎﻟﻌﺔ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ و اﻻﺡﺘﻔﺎظ ﺑﻪ دوﻡﺎ ﺡﺘﻰ ﻳﺘﻴﺴﺮ ﻟﻜﻢ اﻟﺮﺝﻮع اﻟﻴﻪ‬ ‫ﺡﻴﻦ...
  • Page 74 20.10.49.003 rev 01 rev date:24.01.2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Wcr6060

Table des Matières