Masquer les pouces Voir aussi pour Odin Front:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Odin Front
Odin Tunnel
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dik Geurts Odin Front

  • Page 1 INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Odin Front Odin Tunnel Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
  • Page 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Page 3: Table Des Matières

    9.4 Deur(en) 9.4.1 Vervangen deurafdichting 9.4.2 Afstellen deur(en) 9.5 Ruit(en) 9.5.1 (De)monteren ruit in deur(en) 9.6 Aanvullende installatie-instructies per uitvoering 9.6.1 Odin Front, Wall 9.6.1.1 Plaatsen toestel 9.6.1.2 Installatie stucwerk beschermplaat 9.5.1.3 Wand- en bodembekleding 9.5.1.4 Vlamkeerplaat 9.6.2 Odin Front/Tunnel, Fixed 9.6.2.1 Plaatsen toestel...
  • Page 4: Inleiding

    Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
  • Page 5: Conformiteitsverklaring

    Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen. Product: Houtgestookt sfeerverwarmingstoestel Type: Odin Front EC-richtlijnen: EC-305/2011 Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: S.G.S.
  • Page 6: Veiligheid

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
  • Page 7: Uitpakken

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
  • Page 8: Installatie

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
  • Page 9: Buitenluchtaansluiting

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
  • Page 10: Vrijstaande / Designhaarden

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
  • Page 11: Inzethaarden (Bestaande En Nieuwe Situatie)

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
  • Page 12 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø...
  • Page 13 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø Plaats, in geval van een brandbare muur, een 10 cm dikke brandveilige muur. Ø...
  • Page 14: Inbouwhaarden

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
  • Page 15: Afronden Installatie

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
  • Page 16: Oplevering

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
  • Page 17: Toestelspecifieke Informatie

    Ø Verwijder de vlamkeerplaat (zie paragraaf 9.6). Ø Draai de moeren van rookgasmond los. De Odin Front/Tunnel, Fixed hangt aan een pijp. Ondersteun het toestel met een heftafeltje of schaarkrikje. Let op! Ø Plaats de restrictieplaat. Zorg er bij het plaatsen voor dat de schotjes van de restrictieplaat altjd naar beneden wijzen.
  • Page 18: Buitenluchtaansluiting

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.3 Buitenluchtaansluiting Het is mogelijk het toestel te voorzien van een buitenluchtaansluiting. Deze buitenluchtaansluiting is optioneel (als externe kit) leverbaar. Deze kit kan gebruikt worden voor een aansluiting aan de onderzijde van het toestel en is verkrijgbaar via uw leverancier.
  • Page 19: Ruit(En)

    9.6.1 Odin Front/Tunnel, Wall 9.6.1.1 Plaatsen toestel Dit toestel dient hangend aan een wand gemonteerd te worden. De Odin Front/Tunnel, Wall mag uitsluitend aan een verticale wand van solide, onbrandbaar en hittebestendig !LET OP materiaal worden gemonteerd. De rookgasafvoer (nisbus of aansluitstuk geschikt voor RVS pijp 150 mm) in het plafond dient zich 225 mm vanaf !Let op het hart tot de muur te bevinden.
  • Page 20: Installatie Stucwerk Beschermplaat

    Bepaal de positie van de rookgasafvoer aan de hand van Bijlage 2, afb. 15. Houd rekening met een minimale afstand van het toestel tot een brandbare muur van 402 mm (zie A in Bijlage 2, afb. 15). De Odin Front/Tunnel, Fixed is in een bepaalde hoek te stellen. Deze hoek is bepalend voor de positie van de !Tip rookgasafvoer.
  • Page 21: Wand- En Bodembekleding

    De rvs-profielen dienen aan de ruitzijdes geplaatst te worden met de schroefkoppen aan de bovenzijde !Let op (zie Bijlage 2, afb. 13b). 9.6.3 Odin Front/Tunnel, Plateau 9.6.3.1 Plaatsen toestel Monteer de eventuele buitenluchtaansluiting voordat u het toestel op het plateau monteert (zie paragraaf 9.3).
  • Page 22: Installatie Stucwerk Beschermplaat

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.6.3.1.1 Installatie stucwerk beschermplaat Indien het toestel op minder dan 35 cm van een onbrandbare wand geplaatst wordt, raden wij aan de, bij frontmodellen meegeleverde, stucwerk beschermplaat te installeren.
  • Page 23 9.5.2 Adjusting the door(s) 9.6 Glass pane(s) 9.6.1 Assembly/disassembly of glass pane in door(s) 9.7 Supplementary installation instructions per appliance 9.7.1 Odin Front, Wall 9.7.1.1 Placing the appliance 9.7.1.2 Installing the stucco guard plate 9.7.1.3 Wall and bottom lining 9.7.1.4 Flame baffle plate 9.7.2 Odin Front/Tunnel, Fixed...
  • Page 24: Introduction

    As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment. Product: Wood fired heating appliance Type: Odin Front EEC directives: EC-305/2011 Applied harmonised standards: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: S.G.S.
  • Page 26: Safety

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
  • Page 27: Unpacking

    IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
  • Page 28: Appliances With Fan(S)

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
  • Page 29 IN S TA LLA TION M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
  • Page 30: The Clean Air Act 1993 And Smoke Control Areas

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
  • Page 31: Outside Air Connection

    IN S TA LLA TION M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
  • Page 32: Free-Standing/Design Fires

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
  • Page 33 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
  • Page 34: Built-In Fires

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø...
  • Page 35: Completing Installation

    IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Always connect any convection openings (see section 5.3 'Convection') with heat-resistant flexible pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances wit fan(s)) to protect the plasterwork against high temperatures. If the chimney breast is made of non-combustible materials (e.g.
  • Page 36: Delivery

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
  • Page 37: Appliance-Specific Information

    Remove the flame baffle plate (see section 9.6); Ø Unscrew the nuts of the flue gas mouth. The Odin Front/Tunnel, Fixed is suspended from a pipe. Support the appliance with a lift table or a scissor jack. !Caution Ø Place the restrictor tray.
  • Page 38: Outdoor Air Connection

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.4 Outdoor air connection It is possible to provide the appliance with an outdoor air connection. This outdoor air connection is optional and can be provided as an external kit. This kit can be used for a connection at the bottom of the appliance and is available via your supplier.
  • Page 39: Glass Pane(S)

    9.7.1 Odin Front/Tunnel, Wall 9.7.1.1 Placing the appliance This appliance must be suspended from a wall. The Odin Front/Tunnel, Wall may only be mounted on a vertical wall made of robust, non combustible and !CAUTION heat-resistant material. The flue exhaust (niche pipe or connection piece suitable for 150 mm SS pipe) in the ceiling should be 225 mm !Caution from the centre to the wall.
  • Page 40: Installing The Stucco Guard Plate

    Determine the position of the flue exhaust based on appendix 2, fig. 15). Keep a minimum distance of 402 mm into account from the appliance to the combustible wall (see A in appendix 2, fig. 15). The Odin Front/Tunnel, Fixed can be adjusted to a particular angle. This angle determines the position of the flue !Tip exhaust.
  • Page 41: Wall And Bottom Lining

    The stainless steel profiles must be placed on the glass pane sides, with the screw heads at the top !Caution (see appendix 2, fig. 13b). 9.7.3 Odin Front/Tunnel, Plateau 9.7.3.1 Placing the appliance Assemble the outdoor air connection (if applicable) before mounting the appliance on the plateau !Tip (see section 9.3).
  • Page 42: Installing The Stucco Guard Plate

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.7.3.1.1 Installing the stucco guard plate If the appliance is placed less than 35 cm from a non combustible wall, we recommend installing the stucco guard plate supplied with the front models.
  • Page 43 9.4.1 Austauschen der Türdichtung 9.4.2 Einstellen der Tür(en) 9.5 Scheibe(n) 9.5.1 Einbauen/Ausbauen der Scheibe in der/den Tür(en) 9.6 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Ausführungen 9.6.1 Odin Front, Wall 9.6.1.1 Aufstellen des Geräts 9.6.1.2 Installation von der Putz-Schutzplatte 9.6.1.3 Wand- und Bodenauskleidung 9.6.1.4 Flammenleitwand 9.6.2 Odin Front/Tunnel, Fixed...
  • Page 44: Einleitung

    Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Page 45: Konformitätserklärung

    12. Oktober 2010 in Bezug auf die Regelung der minimalen Anforderung an Wirkungsgrad und Emissionsniveaus von verunreinigenden Stoffen für Heizgeräte für feste Brennstoffe ist. Produkt: Holzheizgerät Typ: Odin Front Geltende EG-Richtlinien: EC-305/2011 Zugrunde liegende harmonisierte Normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified Body: S.G.S.
  • Page 46: Sicherheit

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
  • Page 47: Auspacken

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. !ACHTUNG Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
  • Page 48: Installation

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Page 49: Außenluftanschluss

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
  • Page 50: Freistehende Kamine / Designkamine

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
  • Page 51 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
  • Page 52 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
  • Page 53 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand. Ø...
  • Page 54: Einbaukamine

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Page 55: Vollenden Der Installation

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø...
  • Page 56: Übergabe

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
  • Page 57: Gerätespezifische Informationen

    Ø Entfernen Sie die Flammenleitwand (siehe Absatz 9.6). Ø Lösen Sie die Muttern der Rauchgasmündung. Das Model Odin Front, Fixed hängt an einem Rohr. Unterstützen Sie das Gerät mit einem Hubtisch oder einem Achtung! Scherenwagenheber. Ø Setzen Sie den Drosselbehälter ein.
  • Page 58: Außenluftanschluss

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Die obigen Anweisungen gelten nicht für das Modell Odin Front, Fixed. Bei diesem Typ ist das !Achtung Rauchgasabzugsrohr ein fester Bestandteil des Geräts (siehe Abschnitt 9.6).
  • Page 59: Scheibe(N)

    9.6.1 Odin Front, Wall 9.6.1.1 Aufstellen des Geräts Dieses Gerät muss hängend an einer Wand montiert werden. Das Modell Odin Front, Wall darf ausschließlich an einer vertikalen Wand aus solidem, feuerfestem und !ACHTUNG hitzebeständigem Material montiert werden. Die Mitte des Rauchgasabzugs (Wandfutter oder Anschlussstück, geeignet für Edelstahlrohr 150 mm) in der !Achtung Decke muss sich 225 mm von der Wand entfernt befinden.
  • Page 60: Installation Von Der Putz-Schutzplatte

    Bestimmen Sie die Position des Rauchgasabzugs mithilfe von Anlage 2, Abb. 15. Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 402 mm zwischen dem Gerät und einer brennbaren Wand ein (siehe A in Anlage 2, Abb. 15). Das Modell Odin Front/Tunnel, Fixed kann in einem bestimmten Winkel aufgestellt werden. Dieser Winkel ist !Tipp entscheidend für die Position des Rauchgasabzugs.
  • Page 61: Wand- Und Bodenauskleidung

    Die Edelstahlprofile müssen sich beim Einlegen an den Scheibenseiten befinden, mit den Schraubenköpfen zur !Achtung Oberseite gerichtet (siehe Anlage 2, Abb. 13b). 9.6.3 Odin Front/Tunnel, Plateau 9.6.3.1 Aufstellen des Geräts Montieren Sie den eventuellen Außenluftanschluss, bevor Sie das Gerät auf dem Plateau montieren (siehe !Tipp Abschnitt 9.3).
  • Page 62: Installation Der Putz-Schutzplatte

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Ø Montieren Sie das Gerät mithilfe der vier im Lieferumfang enthaltenen Bolzen auf dem Plateau (siehe Anlage 2, Abb. 20). Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 50 mm zwischen der Rückseite des Geräts und einer feuerfesten Wand ein (siehe Abb.
  • Page 63 9.5 Vitre(s) 9.5.1 (Dé)montage de la vitre dans la (les) porte(s) 9.6 Instructions d’installation complémentaires par appareil 9.6.1 Odin Front, Wall 9.6.1.1 Mise en place de l'appareil 9.6.1.2 Installation de la plaque de protection du plâtrage 9.6.1.3 Revêtement mural et de sol 9.6.1.4 Déflecteur de flammes...
  • Page 64: Introduction

    En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
  • Page 65: Déclaration De Conformité

    émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Odin Front Directives CE applicables : EC-305/2011 Normes harmonisées appliquées : NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Organismes notifiés :...
  • Page 66: Sécurité

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
  • Page 67: Déballage

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
  • Page 68: Installation

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
  • Page 69: Conditions D'installation Propres Au Pays

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
  • Page 70: Poêles Design / Isolés

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
  • Page 71 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø Ôtezles plaques de revêtement intérieur (marquez-les), le déflecteur et si nécessaire, le chapeau de retenue minutieusement hors du poêle (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
  • Page 72: Pour Une Nouvelle Situation

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
  • Page 73 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø Placez la cassette d’emmurage devant un mur résistant au feu. Ø...
  • Page 74: Foyers À Encastrer

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
  • Page 75: Terminer L'installation

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
  • Page 76: Livraison

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
  • Page 77: Informations Propres À L'appareil

    Retirez le déflecteur de flammes (voir paragraphe 9.6). Ø Desserrez les écrous de la bouche du conduit des gaz de fumée. Le modèle Odin Front/Tunnel, Fixed est suspendu à un tuyau. Soutenez l’appareil avec une table élévatrice ou !Attention un cric ciseau.
  • Page 78: Évacuation Des Gaz De Fumées

    Les pièces de raccordement requises sont disponibles auprès de votre fournisseur. Les instructions ci-dessus ne s’appliquent pas pour le modèle Odin Front/Tunnel, Fixed. Sur ce type de poêle, le !Attention tuyau d’évacuation des gaz de fumée fait partie intégrante de l’appareil (voir paragraphe 9.6).
  • Page 79: Réglage De La (Des) Porte(S)

    9.6.1 Odin Front, Wall 9.6.1.1 Mise en place de l'appareil Cet appareil doit être suspendu à un mur. Le modèle Odin Front, Wall peut exclusivement être suspendu à un mur vertical en matériau solide, !ATTENTION ininflammable et résistant à la chaleur.
  • Page 80: Installation De La Plaque De Protection Du Plâtrage

    Déterminez la position de l’évacuation des gaz de fumées, à l’aide de l'Annexe 2, fig. 15. Tenez compte d’une distance minimale de 402 mm entre l'appareil et un mur inflammable (voir A à l'Annexe 2, Fig. 15). Le modèle Odin Front/Tunnel, Fixed doit être mis en place avec un certain angle. Cet angle est déterminant !Astuce pour la position de l’évacuation des gaz de fumée.
  • Page 81: Revêtement Mural Et De Sol

    Les profils en inox doivent être placés sur les côtés de la vitre avec les têtes de vis sur le dessus (voir l’Annexe 2, !Attention fig. 13b). 9.6.3 Odin Front/Tunnel, Plateau 9.6.3.1 Mise en place de l'appareil Montez l’éventuel raccordement à l’air extérieur avant de monter l’appareil sur le plateau (voir paragraphe 9.3).
  • Page 82: Installation De La Plaque De Protection Du Plâtrage

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON B = 240 mm). Pour un modèle tunnel, la configuration des trous est différente de celle d’un modèle frontal (voir l’Annexe 2, !Attention fig.
  • Page 83: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Page 88 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c-0182 52c/0008-01 52c-0168-01...
  • Page 89 (3x) 52c-0170 52c-0172-01...
  • Page 90 52c-0174 52c-0173 (2x) 52c-0179-01 52c-0183-02...
  • Page 91 52c-0181 52c-0175 52c-0114 52c-0178...
  • Page 92 52c-0171 52c-0186 (4x) 52c-0169-01...
  • Page 93 1. Tunnel 2. Front 52c-0177-01 52c-0176 (4x) 52c-0180 52c-0185...
  • Page 94: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 3: Hetas

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 3: HETAS...
  • Page 96 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...

Ce manuel est également adapté pour:

Odin tunnel

Table des Matières