Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

VIPER
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare Drive VIPER

  • Page 1 VIPER Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild ................3 Wiedereinsatz ................. 3 Gewährleistung ..............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation | Kontraindikation ..........5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise .............. 5 Gebrauchszustand herstellen ..........6 Einhängen der Fußstützen ..........
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts Viper Handgriff Antikipprad 11. Fußplatte gepolsterte Rückenlehne Nabenkappe Hinterrad 12. Beinstütze Armlehnepolster Bremsen 13. Sitzpolster Armlehne Lenkrad vorne Hinterrad 10. Radgabel Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 21.04.2021 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung VIPER...
  • Page 5: Indikation | Kontraindikation

    Nicht nach vorn lehnen Indikation | Kontraindikation Lehnen Sie Ihren Brustkorb nicht über die Armlehne. Um ein vor Ihnen befindliches Objekt zu erreichen, müs- INDIKATION: sen Sie sich vorlehnen und nach unten beugen. Deshalb müssen Sie die Lenkräder als Hilfsmittel verwenden (in- Gehunfähigkeit bzw.
  • Page 6: Gebrauchszustand Herstellen

    Überwinden von Hindernissen mit Begleitperson Sie nicht den Rollstuhl beim Anstieg zu drehen. Der Roll- stuhl ist nicht als Sitz zum Führen eines Fahrzeuges geeig- Auf den Bürgersteig gelangen net. Beachten Sie das zugelassene Maximalgewicht des Der Begleiter positioniert den Rollstuhl im vorwärts vor Benutzers.
  • Page 7: Fussplatten | Wadenpelotten

    Fussplatten | Wadenpelotten Nachdem Sie die Fußstüt- eingesteckt haben, schwenken Sie die Fußplat- ten nach unten. Sie haben die Möglichkeit, die Waden- pelotten in drei Höhen nach Ihren Wünschen anzupassen. Sie können die Position der Wadenpelotten werkzeuglos, nach oben bzw. unten, verän- Sitzhöhe einstellen (Radaufnahme hinten) dern (Bild 2).
  • Page 8: Feststellbremse Einstellen Und Gebrauch

    Feststellbremse einstellen und Gebrauch Benutzung der Ankipphilfe Mit Auslieferung ist die Fest- Zur Überwindung von Bord- stellbremse entsprechend steinen Schwellen Konfigurationszustand treten Sie mit einem Fuß richtig eingestellt. Sofern Sie (links oder rechts) kräftig auf Veränderungen an der Rad- die Ankipphilfe bei gleichzei- position vorgenommen haben tigem nach unten drücken muss die Bremseinstellung...
  • Page 9: Reinigung | Wartung

    Reinigung | Wartung Technische Daten • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig Produkt Größe S Größe M reinigen! Artikelnummer L412DDA-ELR L414DDA-ELR • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! Gesamtlänge 94,5 cm / 65 cm m. / o. Fußstützen • Keine Scheuermittel verwenden! Breite gesamt 50 cm 55 cm...
  • Page 10 Table of contents Preface ..................11 Declaration of conformity ............ 11 Service life ................11 Disposal ..................11 Identification plate ..............11 Reuse ..................11 Warranty .................. 11 Parts of the product .............. 12 Indication | Contraindication ..........13 Scope of delivery ..............13 Safety instructions ..............
  • Page 11: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 12: Parts Of The Product

    Parts of the product Viper Handle Anti-tipping wheel 11. Foot plate Upholstered backrest Rear wheel hubcap 12. Leg support Upholstered armrest cover Brakes 13. Seat cushion Armrest Front steering wheel Rear wheel 10. Wheel fork Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 21.04.2021 | Errors and alterations excepted Instructions for use VIPER...
  • Page 13: Indication | Contraindication

    downwards. For this reason, you must use the steering Indication | Contraindication wheels as an aid (by facing them forwards) in order to attain stability and balance. Accurate orientation of the INDICATION: wheels is important for your safety. Inability to walk or severely restricted walking ability as Do not lean back part of the basic need to move around in your own home Position the wheelchair as close as possible to the desi-...
  • Page 14: Preparing For Use

    Getting down off the sidewalk Note The attendant positions the wheelchair facing forward The wheelchair is exclusively used to transport the per- with the steering wheels at the edge of the curb and tilts son for whom it has been adapted by a qualified dealer. it backwards towards him-/herself.
  • Page 15: Length Adjustment Of The Footrests

    Length adjustment of the footrests Adjusting seat height (rear wheel mount) Loosen the star screw on the The height of the seat at the underside of the footrest (pho- rear can be adjusted in 2 to 3) and adjust the length heights.
  • Page 16: Adjusting And Using The Parking Brake

    Adjusting and using the parking brake Operating the tilting aid Upon delivery, the parking To maneuver around curbsto- brake is correctly adjusted ac- nes and over thresholds, step cording to the configuration firmly (with the left or right status. If you have made chan- foot) on the tilt aid while simul- ges to the wheel position, the taneously pushing the push...
  • Page 17: Cleaning | Maintenance

    Cleaning | Maintenance Technical data • Clean regularly with a moist cloth! Product Size S Size M • Do not use any aggressive cleaning agents! Article number L412DDA-ELR L414DDA-ELR Total length with/ 94,5 cm / 65 cm • Do not use abrasive cleaners! without footrests •...
  • Page 18 Sommaire Avant-propos ................19 Déclaration de conformité ........... 19 Durée de vie ................19 Élimination ................19 Plaque signalétique ............... 19 Recyclage ................. 19 Garantie ................... 19 Pièces du produit ..............20 Indication I contre-indication ..........21 Contenu de la livraison ............21 Consignes de sécurité...
  • Page 19: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 20: Pièces Du Produit

    Pièces du produit Viper Poignée Roulette anti-bascule 11. Palette repose-pied Dossier rembourré Chapeau de moyeu roue arrière 12. Repose-jambe Manchette d’accoudoir Frein 13. Garniture de siège Accoudoir Roue directrice avant Roue arrière 10. Fourche Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 21.04.2021 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi VIPER...
  • Page 21: Indication I Contre-Indication

    Ne pas se pencher en avant Indication I contre-indication Ne penchez pas votre buste au-dessus de l'accoudoir. Pour atteindre un objet se trouvant devant vous, vous INDICATION : devez vous pencher en vous inclinant vers le bas. Pour cela, aidez-vous des roues directrices (en les orien- Incapacité...
  • Page 22: Mise En Service

    Franchissement d'obstacles avec un auxiliaire Le fauteuil roulant ne convient pas comme siège pour conduire un véhicule. Respecter le poids maximal autori- Pour monter sur un trottoir sé pour l’utilisateur. Il est indiqué dans ce mode d’emploi L'auxiliaire positionne le fauteuil roulant devant le trot- à...
  • Page 23: Palettes I Repose-Mollets

    Palettes I Repose-mollets Après avoir monté les repo- se-pieds, incliner les palettes vers le bas. Les repose-mol- lets peuvent être réglés à trois hauteurs différentes. Ils se règlent sans outils. Pour cela, les faire coulisser vers le haut ou vers le bas jusqu’à la hau- teur souhaitée (fig.
  • Page 24: Escamoter Les Accoudoirs

    le tube le long du support vers le haut ou le bas. Il est Escamoter les accoudoirs possible d’escamoter le dispositif anti-bascule en le tirant vers le haut (fig. 13+14). Pour escamoter l‘accoudoir vers l‘arrière, actionner le levier de déverrouillage qui se trouve à l‘avant de l‘accoudoir et le maintenir enfoncé...
  • Page 25: Nettoyage I Maintenance

    Nettoyage I maintenance Caractéristiques techniques • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un Produit Taille S Taille M chiffon humide. Référence L412DDA-ELR L414DDA-ELR • Ne pas utiliser de détergents agressifs. Longueur totale avec 94,5 cm / 65 cm / sans •...
  • Page 26 Inhoudsopgave Voorwoord ................27 Verklaring van overeenstemming ........27 Levensduur ................27 Verwijdering ................27 Typeplaatje ................27 Hergebruik ................27 Garantie ..................27 Onderdelen van het product ..........28 Indicatie | contra-indicatie ........... 29 Geleverd product ..............29 Veiligheidsinstructies ............29 Klaarmaken voor gebruik.............
  • Page 27: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit product zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 28: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product Viper Handgreep Antikantelwieltje 11. Voetenplank Rugleuning met bekleding Naafkap achterwiel 12. Beensteun Bekleding van armleuning Remmen 13. Zitkussen Armleuning Zwenkwiel voor Achterwiel 10. Wielvork Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 21.04.2021 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing VIPER...
  • Page 29: Indicatie | Contra-Indicatie

    nen de grenzen van de zitting blijven. Indicatie | contra-indicatie Leun niet naar voren Leun met uw borstkas niet over de armleuningen. Als u INDICATIE: een voorwerp wilt bereiken dat zich vóór u bevindt, moet u voorover leunen en omlaag buigen. Daarom moet u Verlies van loopvermogen of sterk verminderd loopver- de zwenkwielen gebruiken als hulpmiddelen (door deze mogen en toch een essentiële behoefte om zich in het...
  • Page 30: Klaarmaken Voor Gebruik

    Hindernissen overwinnen met een begeleider en. De rolstoel is niet geschikt als stoel waarin u een auto bestuurt. Let op het toegestane maximale gewicht Zo komt u op de stoep van de gebruiker. Deze informatie vindt u in de techni- Uw begeleider plaatst de rolstoel vooruit rijdend voor sche gegevens in deze bedieningshandleiding en op het de stoep.
  • Page 31: Voetenplanken|Kuitkussens

    Voetenplanken|kuitkussens Nadat u de voetsteunen hebt aangebracht, draait u de vo- etenplanken omlaag. U kunt de kuitkussens naar wens op drie verschillende hoogten in- stellen. U kunt de positie van de kuitkussens zonder ge- reedschap naar boven of naar onderen aanpassen (afb. 2). Zithoogte instellen (wielophanging achter) Lengte-instelling van de voetsteunen De zithoogte kan op 2 hoog-...
  • Page 32: Parkeerrem Instellen En Gebruiken

    Parkeerrem instellen en gebruiken Gebruik van de kantelhulp Bij levering is de parkeerrem Wanneer u de rolstoel over volgens de configuratietoe- stoepranden en drempels wilt stand correct ingesteld. Als u rijden, drukt u met één voet de wielpositie hebt gewijzigd, (links of rechts) krachtig op moet de instelling van de rem- de kantelhulp terwijl u de du-...
  • Page 33: Reiniging | Onderhoud

    Reiniging | onderhoud Technische gegevens • Reinig dit product regelmatig met de hand met een Product Maat S Maat M vochtige doek! Artikelnummer L412DDA-ELR L414DDA-ELR • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! Totale lengte met/ 94,5 cm / 65 cm zonder voetsteunen •...
  • Page 34 Indice Introduzione................35 Dichiarazione di conformità ..........35 Durata ..................35 Smaltimento ................35 Targhetta tipologica .............. 35 Riutilizzo ..................35 Garanzia ..................35 Parti del prodotto ..............36 Indicazioni | Controindicazioni ..........37 Materiale in dotazione ............37 Avvertenze di sicurezza ............37 Preparazione all'uso ..............
  • Page 35: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo per aver scelto un prodotto Drive DeVil- biss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. La invitiamo a leggere attentamente le presenti istruzio- ni prima di usare il prodotto per la prima volta. Riceverà così...
  • Page 36: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto Viper Manopola Ruota antiribaltamento 11. Poggiapiedi Spalliera imbottita Coprimozzo ruota posteriore 12. Poggiagambe Imbottitura bracciolo Freni 13. Cuscino sedile Bracciolo Ruota sterzante anteriore Ruota posteriore 10. Forcella Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 21.04.2021 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso VIPER...
  • Page 37: Indicazioni | Controindicazioni

    Non sporgersi in avanti Indicazioni | Controindicazioni Non sporgere il busto al di sopra del bracciolo. Per raggi- ungere un oggetto posto davanti a sé, bisogna sporgersi INDICAZIONI: in avanti e piegarsi verso il basso. Bisogna quindi servir- si dell'aiuto delle ruote orientabili (orientandole in avanti) Incapacità...
  • Page 38: Preparazione All'uso

    Superamento di ostacoli con accompagnatore re di girare la carrozzella durante la salita. La carrozzel- la non è idonea come sedile per la guida di un veico- Per salire sul marciapiede lo. Rispettare il peso massimo permesso dell’utilizzatore. L'accompagnatore posiziona la carrozzella in marcia Questi dati sono riportati sia nei dati tecnici delle pre- avanti davanti al marciapiede.
  • Page 39: Poggiapiedi | Pelotte

    Poggiapiedi | Pelotte Una volta inseriti i poggiapi- edi, girarli verso il basso. È possibile adattare l’altezza delle pelotte in tre posizioni a piacere. La posizione delle pelotte può essere spostata in alto o in basso senza bisogno di attrezzi (fig. 2). Regolare l’altezza di seduta (supporto ruota posteriore) Regolazione della lunghezza...
  • Page 40: Regolazione E Uso Del Freno Di Stazionamento

    Regolazione e uso del freno Utilizzo del regolatore dell'inclinazione di stazionamento Per superare marciapiedi e soglie, premere forte con un Alla consegna, il freno di sta- piede (destro o sinistro) il re- zionamento è regolato cor- golatore dell'inclinazione, rettamente in funzione della spingendo al tempo stesso in configurazione.
  • Page 41: Pulizia | Manutenzione

    Pulizia | Manutenzione Dati tecnici • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! Prodotto Misura S Misura M • Non impiegare detergenti aggressivi! Numero articolo L412DDA-ELR L414DDA-ELR Lunghezza ingombro 94,5 cm / 65 cm • Non utilizzare per la pulizia prodotti abrasivi! c./s.
  • Page 42 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 21.04.2021 VIPER...
  • Page 43 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 21.04.2021 VIPER...
  • Page 44 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 21.04.2021 Version: MDR-1.1 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table des Matières