Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Litec 2G
LEICHTGEWICHTROLLSTUHL mit / ohne Trommelbremse
LIGHTWEIGHT WHEELCHAIR with / without drum brake
FAUTEUIL ROULANT LÉGER avec / sans frein à tambor
LICHTGEWICHT ROLSTOEL met/ zonder trommelrem
Gebrauchsanweisung – Operating instructions – Manuel d'utilisation – Gebruiksaanwijzing
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare drive Litec 2G

  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Content Teile des Rollstuhles Parts of wheelchair Vorwort Introduction Konformitätserklärung Declaration of conformity Indikation Indication Lieferumfang Delivery content Sicherheitshinweise Safety instructions Gebrauchszustand herstellen Assembly Räder aufstecken Mounting wheels Einhängen der Fußstützen Assembling footrests Fußauflage einstellen Adjusting footrests Sitz Einstellungen Adjusting seat Armlehnen Armrests...
  • Page 3 Teile des Rollstuhls | Parts of wheelchair | Pièces du fauteuil roulant | Onderdelen van de rolstoel 1. Handgreep 1. Schiebegriff 1. Push handle 1. Poignée de poussée 2. Wegklapbaare a 2. Wegschwenkbare 2. Swing-away 2. Accoudoir escamotable rmleggers Armstütze armrest 3.
  • Page 12 Avant-propos Consignes de sécurité Pour un fonctionnement correct et sûr, il convient de res- Nous vous remercions d‘avoir choisi un fauteuil roulant de pecter impérativement les consignes suivantes : la marque DRIVE MEDICAL. STABILITÉ ET ÉQUILIBRE Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce fauteuil rou- Votre fauteuil roulant est conçu pour vous apporter la sta- lant moderne et polyvalent sauront vous apporter pleine bilité...
  • Page 13 • Si vous êtes capable de vous tenir debout dans une Franchir un escalier : certaine mesure et que votre buste est suffisamment Cette manœuvre est délicate ; nous recommandons donc de solliciter l‘aide de deux auxiliaires, qui se placeront musclé...
  • Page 14: Montage Des Repose-Pied

    RÉGLAGE DE L‘INCLINAISON (Abb. 6): Mise en service À l‘aide de la clé Allen four- Montage des roues et déploiment nie, desserrez la vis du re- pose-pied jusqu‘à pouvoir Pour monter les mains-courantes, appuyez sur le bouton le tirer vers l‘intérieur hors de déverrouillage au centre du moyeu et positionnez les de la denture.
  • Page 15: Réglage Du Dossier

    Pour freiner le fauteuil roulant, pressez les deux poignées Réglage du dossier de frein au niveau des poignées de poussée. Pour bloquer les freins (p. ex. pour un arrêt complet), il est possible de La tension du dossier peut être réglée selon les positions verrouiller les poignées de frein en position de freinage en 1 et 2 (photo 10-11).
  • Page 20: Benutzung Der Ankipphilfe

    Benutzung der Ankipphilfe Zur Überwindung von Bordsteinen und Schwellen treten Sie mit einem Fuß (links oder rechts) kräftig auf die Ankipphilfe bei gleichzeitigem nach unten drücken der Schie- begriffe. So wird das vordere Anheben des Rollstuhles erleichtert. Achten Sie hierbei darauf dass Sie sicher stehen.
  • Page 21: Reinigung/Wartung/ Wiedereinsatz

    Reinigung/Wartung/ Cleaning / maintenance Nettoyage / mainte- reiniging / onderhoud / wiedereinsatz / reuse nance / recyclage hergebruik Von Hand mit einem feuchten Clean regularly with moist Nettoyez régulièrement Regelmatig manueel reinigen Tuch regelmäßig reinigen! cloth. fauteuil à la main, à l‘aide met een vochtige doek! d‘un chiffon humide.
  • Page 22: Technische Daten - Technical Data

    Technische Daten – Technical Data LEICHTGEWICHTROLLSTUHL LITEC 2G OHNE TROMMELBREMSE / LEIGHTWEIGHT WHEELCHAIR WITHOUT DRUM BRAKES Sitzbreite Seat width 38 cm 42 cm 46 cm 50 cm Bestell Nr. Item No. 910 500 100 910 500 200 910 500 300 910 500 400 Gewicht Weight...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques - Technische Gegevens

    Caractéristiques techniques – Technische gegevens FAUTEUIL ROULANT LÉGER LITEC 2G SANS FREIN À TAMBOUR / LICHTGEWICHT ROLSTOEL ZONDER TROMMELREM Largeur de l´assise Zitbreedte 38 cm 42 cm 46 cm 50 cm Référence Bestelnr. 910 500 100 910 500 200 910 500 300 910 500 400 Poids Gewicht...
  • Page 24 • Tel.: +49 (0) 7562 9724-0 • Fax: +49 (0) 7562 9724-25 Distributor: DeVilbiss Healthcare GmbH • Kamenzer Straße 3 • D-68309 Mannheim • Germany • kontakt@devilbisshc.com • www.drivedevilbiss-int.com • Tel: +49 (0) 621 17898-0 • Fax: +49 (0) 621 17898-111...

Table des Matières