Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KONFISTAR
Einkochautomat & Getränkespender
Preserving Machine & Beverage Dispenser
Olla pasteurizadora y dispensador de bebidas
Stérilisateur et distributeur de boissons
Pastorizzatore & Distributore di bevande
10033524 10033525 10033526
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein KONFISTAR

  • Page 1 KONFISTAR Einkochautomat & Getränkespender Preserving Machine & Beverage Dispenser Olla pasteurizadora y dispensador de bebidas Stérilisateur et distributeur de boissons Pastorizzatore & Distributore di bevande 10033524 10033525 10033526 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht verbrennen. • Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist. •...
  • Page 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Deckel Zapfhahn Griff Thermostat Timer Hauptschalter Betriebsanzeigen Einlegerost...
  • Page 6: Bedienung

    BEDIENUNG Das Gerät kann sowohl zum Einkochen von Lebensmitteln, als auch zum Erhitzen von Wasser und anderen Flüssigkeiten benutzt werden. Einkochen 1. Legen Sie den Einlegerost in den Kocher. 2. Füllen Sie die Lebensmittel in Gläser und schließen Sie die Gläser. 3.
  • Page 7: Einkochtabelle

    Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht der Kocher automatisch aus und ein Signalton ertönt. 8. Drehen Sie den Thermostat aus und stellen Sie den Hauptschalter auf OFF, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 9. Stellen Sie das Gerät ins Waschbecken oder eine Wanne und lassen Sie das Wasser ab, indem Sie den Zapfhahn nach unten drücken.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Erhitzen von Flüssigkeiten Hinweis: Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, darf der Kocher maximal bis 5 cm unter dem oberen Rand befüllt werden. Andernfalls könnte Flüssigkeit beim Erhitzen auslaufen. 1. Geben Sie das gewünschte Getränk oder Wasser in den Kocher. 2. Setzen Sie den Deckel auf, schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
  • Page 9: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls and handles so that you do not burn yourself. • Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the unit if the power cord or the appliance is damaged.
  • Page 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Grip Thermostat Timer Main switch Indicators Inlay grid...
  • Page 12: Operation

    OPERATION The appliance can be used both for boiling food and for heating water and other liquids. Boiling 1. Place the rack in the cooker. 2. Fill the food into jars and close the jars. 3. Stack the jars on the rack as shown in the illustration. Note: For smaller glasses, more glasses will fit into the device.
  • Page 13: Cooking Table

    After the set time has elapsed, the cooker automatically switches off and a signal tone sounds. 8. Turn off the thermostat and set the main switch to OFF before unplugging the appliance. 9. Place the appliance in the sink or tub and drain the water by pressing the tap down. Let the appliance cool down.
  • Page 14: Cleaning And Care

    Heating Liquids Note: When heating liquids, do not fill the stove more than 5 cm below the top edge, otherwise liquid may leak during heating. 1. Add the desired drink or water to the stove. 2. Put on the lid, switch on the appliance and set the desired temperature. When the desired temperature is reached, the stove automatically switches to warm mode.
  • Page 15: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto: ÍNDICE...
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN Riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas elevadas durante su uso. Agarre el aparato solamente por las asas o por el regulador para evitar que se queme. • Compruebe regularmente el aparato y el cable de alimentación para detectar posibles daños.
  • Page 17: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Tapa Grifo Empuñadura Termostato Temporizador Interruptor de encendido/ apagado Indicadores luminosos Rejilla interior...
  • Page 18: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El aparato es apto tanto para hervir alimentos como para calentar el agua y otros líquidos. Hervir alimentos 1. Introduzca la rejilla en el interior. 2. Llene los tarros con los alimentos deseados y ciérrelos. 3. Coloque los tarros sobre la rejilla como se ilustra a continuación. Nota: Para tarros más pequeñas, caben más gafas en el dispositivo.
  • Page 19: Tabla De Preparación

    Una vez transcurrido el tiempo elegido, el aparato se apaga automáticamente y emite un pitido. 8. Apague el termostato y pulse el interruptor de encendido/apagado (OFF) antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente. 9. Coloque el aparato en un lavabo y abra el grifo para vaciar el agua. Deje que el aparato se enfríe por completo.
  • Page 20: Limpieza Y Cuidado

    Calentar líquidos Atención: cuando caliente líquidos, llene el aparato hasta un máximo de 5 cm por debajo del borde superior; de lo contrario, el líquido podría rebosar. 1. Vierta en la olla el agua o la bebida deseada. 2. Coloque la tapa, encienda el aparato y elija la temperatura deseada. Tan pronto como se alcance la temperatura elegida, el aparato cambia automáticamente al modo «Mantener caliente».
  • Page 21: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Risque de brûlure ! l‘appareil devient très chaud pendant l‘utilisation. Ne touchez qu‘aux boutons de réglage et aux poignées pour ne pas vous brûler. • Vérifi ez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas endommagés.
  • Page 23: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Couvercle Robinet Poignée Thermostat Minuterie Interrupteur principal Voyants de fonctionnement Grille insert...
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION Vous pouvez utiliser l‘appareil pour la cuisson d‘aliments ainsi que pour chauffer de l‘eau et d‘autres liquides. Pour confire 1. Placez la grille insert dans le cuiseur. 2. Versez les aliments dans des bocaux et fermez-les. 3. Empilez les bocaux sur la grille comme indiqué sur l‘illustration. Remarque : Pour les bocauxs plus petites, il y aura plus de place dans l‘appareil.
  • Page 25: Tableau De Stérilisation

    Une fois la durée définie écoulée, le stérilisateur s‘arrête automatiquement et émet un bip. 8. Éteignez le thermostat et réglez l‘interrupteur principal sur OFF avant de débrancher la fiche de la prise. 9. Placez l‘appareil dans l‘évier ou dans une baignoire et vidangez l‘eau en poussant le robinet vers le bas.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    Pour réchauffer des liquides Remarque : Lorsque vous chauffez des liquides, vous pouvez remplir le stérilisateur jusqu‘à 5 cm au maximum en dessous du bord supérieur. Sinon, le liquide pourrait déborder pendant le chauffage. 1. Versez la boisson ou l‘eau souhaitée dans le stérilisateur. 2.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 28 UTILIZZO Il dispositivo può essere utilizzato sia per la cottura di alimenti sia per l’ebollizione dell’acqua e di altri liquidi. Come fare per cuocere 1. Inserire la griglia nel bollitore. 2. Inserire gli alimenti in barattoli e chiuderli. 3. Impilare i barattoli sulla griglia come indicato in figura. Nota: per gli barattoli più...
  • Page 29 Allo scadere del tempo impostato il bollitore si spegne automaticamente ed emette un segnale acustico. 8. Spegnere il termostato e premere l’interruttore su OFF prima di togliere la spina dalla presa di corrente. 9. Mettere il dispositivo nel lavandino o in una vasca e scaricare l’acqua premendo il dispenser verso il basso.
  • Page 30: Pulizia E Cura

    Bollire i liquidi Nota: Quando si scaldano i liquidi il bollitore può essere riempito al massimo fino a 5 cm sotto il bordo. In caso contrario c’è il pericolo che del liquido fuoriesca durante la bollitura. 1. Mettere la bevanda desiderata o l’acqua nel bollitore. 2.

Ce manuel est également adapté pour:

100335241003352510033526

Table des Matières