Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ChronoRiello 7D Wireless WR
EN - INSTALLER AND USER INSTRUCTION
IT
- MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
FR
- MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
ES
- MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
PT
- MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO
HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK
RO - MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
HR - PRIRUČNIK ZA UGRADNJU I UPORABU
NL
- INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
GR - ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΊ ΧΡΗΣΗΣ
Users
Users
Instal
Installation & Se
Instru
Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello ChronoRiello 7D Wireless WR

  • Page 1 Users Users Instal Installation & Se Instru Instructions ChronoRiello 7D Wireless WR EN - INSTALLER AND USER INSTRUCTION - MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK...
  • Page 2: Quick Start

    QUICK START ENGLISH SETTING TIME OF DAY AND DAY OF WEEK TO OVER-RIDE THE SETTINGS AND PUT THE BOILER ON - Press and hold the large selector switch until the icons on the left - Press and hold the large selector switch until the icons on the left start flashing - Let the switch go, then turn it slowly clockwise until the time start flashing...
  • Page 3 THESE INSTRUCTIONS ARE TO BE RETAINED BY THE USER SYMBOL DESCRIPTION/FUNCTION Heating mode is active (winter mode). Thank you for choosing this radio frequency (RF) radiostat. This cen- tral heating control device is easy to fit, and with correct use, will de- AUTO: the thermostat uses the programmed heating pattern (default or user defined) to switch the heating liver improved comfort levels in your home whilst saving you money. ON &...
  • Page 4: Packing List

    Status mode selection MOdE: rotate to change the thermostat mode GREEN LED RED LED STATUS between AUTO, PARTY, and OFF, press to save. The press from Boiler alarm status mode automatically escapes from menu. (only for OTBus connection) Economy temperature selection ECOt: Rotate to select the desired economy temperature and press to enter.
  • Page 5: Functions

    INSTALLATION OF RECEIVER • Disable the room sensor to trasform the termostat in a swicthing Secure the receiver in the proximity of the boiler using the screws operator accoring the programmed timing only and independet and wall plugs or using the adhesive magnetic strips on the external from the room temperature.
  • Page 6: Technical Specifications

    (inside the main menu). device. H ON - HYSTERESIS ON. The value selected with this pa- Supplier Riello rameter indicates when the heat request is ativated. The Model CHRONORIELLO 7D factory setting is 0,2°C, values range between 0,0°C and WIRELESS WR 2,0°C. Heat requests switch ON when the room temper-...
  • Page 7 ITALIANO QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE DA SIMBOLO DESCRIZIONE / FUNZIONE PARTE DELL’UTENTE Modalità riscaldamento attiva (funzionamento inver- nale). Grazie per aver scelto questo cronotermostato settimanale senza AUTO: il termostato utilizza le fasce programmate di fili. Questo dispositivo di controllo dell’impianto riscaldamento è di attivazione o spegnimento del riscaldamento (prede- facile installazione e, se propriamente utilizzato, offre una migliore finite da fabbrica o definite dall'utente).
  • Page 8: Installazione E Uso

    1. Ruotare per selezionare la temperatura desiderata e premere per IL TRASMETTITORE può essere posizionato ovun- confermare. La rotazione di un solo scatto dell’encoder permette que come un qualsiasi termostato ambiente con- di visualizzare la temperatura “comfort” selezionata. venzionale. Non è necessario nessun collegamento 2. Premere una volta per attivare o disattivare la funzione “anticipo”, elettrico in quanto il trasmettitore è alimentato me- funzione utilizzata per anticipare manualmente la fascia di riscal- diante batterie.
  • Page 9: Installazione Del Ricevitore

    c’è comunicazione tra trasmettitore e ricevitore il LED del ricevitore Ricevitore con spina maschio plug&play plug - male Collegare il connettore maschio (4 spine) del ricevitore lampeggia in modo irregolare verde o rosso). al connettore femmina presente sulla caldaia (presente Poiché il trasmettitore utilizza onde radio per comunicare con il ri- solo su determinati modelli di caldaia) cevitore, tenere presente che oggetti metallici possono indebolire o deviare il segnale (attenzione a pareti in cemento armato molto...
  • Page 10 In PARTY il cronotermostato mantiene la temperatura di comfort se- MENÙ TECNICO E FUNZIONI SPECIALI lezionata senza limiti temporali. (SOLO PER ESPERTI) In OFF il cronotermostato è spento (tranne eventuale richiesta di Il cronotermostato è dotato di una serie di parametri tecnici acces- calore per raggiunta temperatura antigelo). sibili solo mediante password attraverso specifico menù tecnico. Il cronotermostato arriva già con fasce orarie pre-impostate (cfr. ta- L’accesso e la modifica di questi parametri sono raccomandati per bella sotto), ma queste possono essere modificate a seconda delle solo personale esperto perché la modifica cambia notevolmente il...
  • Page 11 Premere per memorizzare il nuovo valore. Da questo momento il sensore di temperatura utilizza il nuovo valore dispositivi solari. come riferimento. Per una corretta taratura serve un termo- Costruttore/Marchio Riello stato di paragone. Questa operazione è consigliata solo se il cronotermostato si trova in una posizione non adeguata Modello CHRONORIELLO 7D...
  • Page 12 SYMBOL OPIS/FUNKCJA Funkcja grzania c.o. jest aktywna (funkcja zima). Dziękujemy za wybór tygodniowego programatora termostatycznego AUTO: bezprzewodowego marki Riello. Urządzenie sterujące obiegiem termostat pracuje wg zaprogramowanych przedziałów czasowych z temp. dzienną lub nocną (ustawienia domyślne albo centralnego ogrzewania jest łatwe w montażu, a prawidłowo użytkownika); włącza lub wyłącza kocioł.
  • Page 13: Instrukcja Montażu I Obsługi

    3. Aby wejść w Menu Główne należy wcisnąć i przytrzymać pokrętło przez czas 3 sekund. Obracając pokrętłem można poruszać NADAJNIK jest przygotowany do montażu na się pomiędzy funkcjami: wyboru trybu pracy, ustawieniem ścianie. Można go zainstalować w dowolnym temperatury nocnej, funkcji grzania lub chłodzenia, zegara, dnia miejscu, w którym zazwyczaj montuje się tego tygodnia, programowaniem czasowym poszczególnych dni i Menu typu urządzenie. Nadajnik nie wymaga żadnych Technicznym (PL). EXIt umożliwia wyjście z Menu Głównego.
  • Page 14 Cztery z sześciu żył przewodu odbiornika RF należy podłączyć do FUNKCJE Bezprzewodowy programator tygodniowy termostatyczny posiada płyty elektronicznej kotła wg schematu zxawartego w instrukcji. następujące funkcje: Poniżej przykładowy schemat do kotła. • Czujnik temperatury: wewnętrzny czujnik mierzy temperaturę Blue (niebieski) = główne zasilanie 230 Vac = neutrum N w pomieszczeniu i porównuje ją z zadaną. W zależności Brown (brązowy) = głowne zasilanie 230 Vac = faza L od zapotrzebowania na ciepło (według zaprogramowanych Black & Black (czarny & czarny) = termostat pokojowy = I-O (TA) przedziałów czasowych), termostat włącza lub wyłącza kocioł.
  • Page 15 NISKI STAN BATERII PAR. OPIS Na wyposażeniu programatora są dwie baterie, które powinny CH - CZĘSTOTLIWOŚĆ RADIOWA. Programator korzysta wystarczyć na ok. 1 rok użytkowania. Kiedy baterie są słabe, na z częstotliwości radiowej 868MHz, zgodnie z wymogami. wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol (str. 3). Aby uniknąć Połączenie radiowe może być zakłócone przez inne domowe sytuacji braku w dostawie ciepła w ciągu dnia, najlepiej wymienić...
  • Page 16: Specyfikacja Techniczna

    Nadajnik i odbiornik należy zainstalować w pomieszczeniach o niskim poziomie zanieczyszczeń. Zasięg działania programatora wynosi do 40 metrów w otwartej przestrzeni. Riello zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez wcześniejszego uprzedzenia - Ustawowe prawa Konsumentów nie zostają naruszone. W odniesieniu do Rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 811/2013, dane przedstawione w poniższej tabeli mogą być...
  • Page 17: Mode De Fonctionnement

    FRANÇAIS L’UTILISATEUR DOIT CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANCE: la plage horaire en cours est forcée à l’al- lumage ou à l’extinction manuellement en anticipant Merci d’avoir choisi ce chronothermostat hebdomadaire sans-fil. Ce la plage successive. L’avance ne reste active que dispositif de contrôle de l’installation de chauffage est facile à monter et, utilisé...
  • Page 18: Installation Et Utilisation

    Mode d’état: faire tourner pour changer et sélectionner l’un des 2. Appuyer pendant 3 secondes pour commencer la procédure de trois modes: AUTO, PARTY et OFF, appuyer pour confirmer. La cryptage de la radio fréquence. Au terme le récepteur sort automa- confirmation de l’un des trois modes d’état du chronothermostat fait tiquement de la fonction (cf.
  • Page 19: Installation Du Recepteur

    des bornes haute tension libres sont présents la chaudière ou utiliser Consulter le dessin ci-contre pour la référence des trous, la l’alimentation extérieure). Les bornes noires doivent être connectées distance entre deux trous étant de 60 mm, foret de Ø 5 mm. Pour sur les bornes du thermostat d‘ambiance de la chaudière (retirer le fonctionnement il faut introduire les deux batteries fournies. Pour le pont s’il y en a un).
  • Page 20: Menu Technique Et Fonctions Speciales

    PAR. DESCRIZIONE JOUR Dimanche (jour 7) 08:00 11:00 16:00 23:00 COUP ASSOCIATION RADIO RECEPTEUR- EMETTEUR. Le récepteur et l’émetteur à l’intérieur d'une Les autres valeurs configurées en usine sont: même boîte arrivent déjà associés entre eux: on peut au • Température de confort: 21 °C besoin recrypter l’association entre émetteur et récepteur. • Température “economy”: 16 °C Sélectionner ce paramètre, entrer en appuyant sur • Température de protection antigel: 5 °C l'encodeur. Une fois entré l'afficheur montre “- -", appuyer la...
  • Page 21 Constructeur/Marque Riello Modèle CHRONORIELLO 7D WIRELESS WR Classe de contrôle de la température...
  • Page 22 ESPAÑOL ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SER CONSERVADAS POR EL SÍMBOLO DESCRIPCIÓN / FUNCIÓN USUARIO Modalidad de calefacción ativa (funcionamiento invernal). Le agradecemos haber elegido este cronotermostato semanal AUTO: el termostato utiliza las franjas programadas de inalámbrico. Este dispositivo de control de la instalación de ativación o apagado de la calefacción (preestablecidas calefacción es fácil de instalar y, si se lo utiliza adecuadamente, por la fábrica o definidas por el usuario).
  • Page 23: Contenido De La Caja

    que la rotación no genera ninguna variación. EL TRANSMISOR puede ser colocado en cualquier 1. Girar para selecionar la temperatura deseada y presionar para lugar, como cualquier termostato ambiente confirmar. El giro en una sola posición del encoder permite convencional. No es necesaria conexión elétrica visualizar la temperatura “confort” selecionada. alguna, ya que el transmisor es alimentado mediante 2.
  • Page 24: Instalación Del Receptor

    El receptor de radio frecuencia puede suministrarse (de acuerdo al para operaciones de codificación). Antes de fijar el transmisor, código pedido y al modelo de caldera) con o sin conector macho controlar que el acoplamiento funcione (si no existe comunicación plug&play. El modelo sin conector se suministra con terminales de entre transmisor y receptor, el led del receptor parpadea de modo puntera para una fácil y veloz instalación.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE USO • Este producto dispone de una comunicación bidireccional ente el Al instalar por primera vez el cronotermostato es necesario transmisor y el receptor, la falta de comunicación entre los dos, configurar la hora y el día de la semana (ver apartado encoder). genera una alarma visible en el display (código E82) y una alarma Por lo tanto, debe selecionarse una modalidad de estado (véase el de comunicación mediante el LED en el receptor.
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    2,0 ºC. La solicitud de calor finaliza cuando la temperatura solares. ambiente alcanza el valor de set point aumentado en este valor selecionado. Fabricante/Marca Riello SENS - EXCLUSIÓN SONDA AMBIENTE. El sensor de Modelo CHRONORIELLO 7D temperatura puede estar desactivado/activado. Cuando WIRELESS WR está...
  • Page 27 PORTUGUÊS ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER CONSERVADAS PELO SÍMBOLO DESCRIÇÃO/FUNÇÃO Usuário Modalidade de aquecimento ativo (funcionamento de Obrigado por ter Usuário este cronotermostato semanal. Este inverno). dispositivo de controle do sistema de aquecimento é fácil de instalar AUTO: o termóstato utiliza as faixas programadas de e, se usado correctamente, fornece uma melhor qualidade de ativação ou desativação do aquecimento (predefinidas comfort e uma maior economia de energia.
  • Page 28: Conteúdo Da Caixa

    ENCODER O TRANSMISSOR pode ser colocado em qualquer O encoder tem três funções: seleção da temperatura desejada, lugar, como qualquer termóstato ambiente seleção da função “antecipação” e definição dos vários parâmetros convencional. Não é preciso qualquer conexão do termóstato. No caso da modalidade OFF o encoder é ativo elétrica porque o transmissor é...
  • Page 29: Instruções De Utilização

    Receptor com conector macho plug&play Dado que o transmissor usa ondas rádio para comunicar com o plug - male Ligue o conector macho (4 pinos) do receptor ao receptor, tenha em consideração que os objectos de metal podem conector fêmea presente na caldeira (presente somente enfraquecer ou desviar o sinal (atenção às paredes de betão em determinados modelos de caldeira).
  • Page 30 O cronotermostato vem já com faixas horárias predefinidas (como MENU TÉCNICO E FUNÇÕES ESPECIAIS na tabela abaixo), ma estas podem ser modificadas de acordo com (SÓ PARA ESPECIALISTAS) as exigências do usuário (ver parágrafo en). O cronotermostato está equipado com uma série de parâmetros técnicos acessíveis apenas através do menu técnico específico. O Faixas de aquecimento predefinidas acesso e a alteração desses parâmetros devem ser feitos só por técnico especializado, porque a mudança altera significativamente Segunda-feira (dia 1) 06:00...
  • Page 31: Características Técnicas

    (ON) o termostato funciona considerando a temperatura energia solar. ambiente. Quando OFF a comutação termostato é apenas de acordo com o padrão de programação, excluindo a Fabricante Riello temperatura ambiente. Programação de fábrica em ON. Modelo CHRONORIELLO 7D CALI - AJUSTE. É possível calibrar o sensor de temperatura WIRELESS WR do termóstato usando este parâmetro. Depois de entrar...
  • Page 32 MAGYAR FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSOK Mutatja az aktuális időt, vagy értéket a menu alatt. 24 órás kijelzés, 60 perces osztásokkal. Egyszerű Köszönjük, hogy ezt a rádiófrekvenciás (RF) termosztátot választotta. példa: A fűtés ki van kacsolva 15:59-ig és be van Ez a szobatermosztát könnyen telepíthető, és megfelelő használat kapcsolva 16:00-tól 18:59-ig. esetén, nagy mértékű komfortot biztosít a lakásban. Ezt a szoba- Mutatja az aktuális szobahőmérsékletet, vagy a termosztátot úgy tervezték, hogy a maximum betáp áramerősség kívánt értéket.
  • Page 33 Nap: tekerjük el a változtatáshoz és nyomjuk meg a mentéshez. MEGJEGYZÉS 2 A VEVŐHÖZ: Az előzetes adó egység üzemmódtól függetlenül kommunikáció hiány esetén a vevő egység Időprogramok 1-7: róramutató járásával megegyezően forgatva less automatikusan bekapcsolja a fűtést (LED szabálytalanul villog) lásd atív, ellenkezőleg tekerve less inaktív az óra. Tekeréssel menjen a „Hibák” fejezetet. előre az időben. Nyomja meg a mentéshez. Óramutató járásával Ettől függetlenül manuálisan kikapcsolhatjuk a fűtést. megegyezően lépjen tovább egy napot. Lehetőség van napok együtt A kiválasztott üzemmódnak megfelelően villog a led. Ha visszatér a programozására 1…5-ig és 6-7 külön ugyanazon séma alapján. kommunikáció, a vevő egység is visszaáll normál üzemmódba. PL: tekerjük el a gombot a jelszó beírásához, nyomjuk meg a belépéshez.
  • Page 34 Vegyük fi gyelembe, hogy bármilyen fémes tárgy gyengítheti a Továbi gyári beállítások: rádiójelet. Szabad térben max. 40m a hatótávolság, és max. 20m • Komfort hőmérséklet: 21 °C épületen belül. A fűtési rendszer által fűtött • Economy hőmérséklet: 16 °C helységekben, fűtőtestektől, ablakoktól, ajtóktól • Fagyvédelmi hőmérséklet: 5 °C megfelelő távolságban kell a falra szerelni.
  • Page 35 érték adja meg, hogy a fűtési napenergiával működő készülékek adatlapjának és csomagolási kérés mikor aktiválódik. A gyári beállítás 0,2 °C, az értékek címkéinek kitöltésére. pedig 0,0 °C és 2,0 °C között állíthatók. A fűtés bekapcsol, ha a szobahőmérséklet a beállított érték alá csökken a Riello Szállító hiszterézis értékével. Modell CHRONORIELLO 7D HOFF - KIKAPCSOLÁSI HISZTERÉZIS. Az e paraméterrel WIRELESS WR kiválasztott érték adja meg, hogy mikor szűnik meg a...
  • Page 36 ROMÂNĂ ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI TREBUIE PĂSTRAT DE SIMBOL DESCRIERE/FUNCȚIE CĂTRE UTILIZATOR Mod de încălzire activ (funcționare pe timp de iarnă). Vă mulțumim pentru că ați ales acest cronotermostat fără fir. Acest AUTO: termostatul utilizează intervalele de timp pro- dispozitiv de control al instalației de încălzire se instalează foar- gramate de pornire sau oprire a încălzirii (predefinite din fabrică sau setate de utilizator). te ușor și, dacă este utilizat corect, asigură un confort optim și un consum foarte redus de energie. Acest termostat este proiectat să OFF: termostatul este oprit, în acest mod de fun- cționare nu este activă nicio cerere de căldură, cu susțină o sarcină electrică maximă de 2A la 30VDC sa 0,25A la excepția funcției anti-îngheț (funcționare vară).
  • Page 37 2. Apăsați o dată pentru a activa sau dezactiva funcția “anticipo”, RECEPTORUL trebuie conectat la centrală și este funcție utilizată pentru a anticipa în mod manual intervalul de înc- livrat deja precablat, gata de conectare; astfel, nu este necesară desfacerea carcasei. Receptorul este ălzire care urmează după cel actual în mod pornit sau oprit (doar echipat cu un buton transparent care încorporează în modul AUTO). și un led de culoare verde și roșu. 3. Apăsați 3 secunde pentru a accesa meniul de utilizator. Rotiți pen- tru a derula meniul între modul de stare al termostatului, setarea Funcțiile butonului receptorului: temperaturii “economy”, setarea modului încălzire/răcire, setarea 1. Apăsând o dată porniți încălzirea (contactul releului închis),...
  • Page 38: Instalarea Receptorului

    Receptor cu terminal cu fișe libere Aria de acoperire a termostatului de radiofrecvență este de 40 m în Conectați conectorii receptorului la conectorii corespondenți ai cen- spațiu deschis și 20 m la interiorul clădirii, iar lungimea variază în tralei, asigurându-vă că receptorul și centrala sunt compatibile din funcție de obstacolele mai sus menționate. punct de vedere electric (vezi paragraful Specificații tehnice). Lipsa Instalați transmițătorul pe o suprafață plană, departe de obstacole compatibilității duce la o funcționare necorespunzătoare și pericu- și surse de căldură care pot altera valorile sondei de temperatură.
  • Page 39 Intervale de încălzire presetate PAR. DESCRIERE COUP CONEXIUNE RADIO RECEPTOR-TRAN- Luni (ziua 1) 06:00 08:00 16:00 22:00 SMIȚĂTOR. Receptorul și transmițătorul aflate în aceeași Marți (ziua 2) 06:00 08:00 16:00 22:00 cutie sunt livrate deja conectate între ele. Dacă este nece- Miercuri (ziua 3) 06:00 08:00 16:00 22:00 sar, puteți recodifica conexiunea dintre transmițător și re- Joi (ziua 4) 06:00 08:00...
  • Page 40: Specificații Tehnice

    Cu referire la regulamentul (UE) N. 811/2013, datele indicate în tabel PAR. DESCRIERE pot fi utilizate pentru completarea plăcuței tehnice a produsului și etichetarea aparatelor de încălzire ambientală, a aparatelor de înc- EXIT. Ieșire din meniul tehnic. ălzire mixte, a grupurilor de aparate de încălzire, a dispozitivelor de control al temperaturii și a dispozitivelor solare. Producător/Marcă Riello Model CHRONORIELLO 7D SPECIFICAȚII TEHNICE WIRELESS WR RECEPTOR Clasă de control al temperaturii Conectat prin radiofrecvență de 868MHz la transmițător. Contribuție la eficiența ener- Alimentare electrică: 230 VAC ± 10%, 50 Hz getică sezonieră de încălzire a Putere electrică: 1,2 W ambientului Capacitate de comutare releu: *Clasa I • Min 1mA,...
  • Page 41 HRVATSKI KORISNIK MORA POHRANITI I SAČUVATI OVE UPUTE UNAPRIJED: vremenski raspon u tijeku se manual- no zada pri paljenju ili gašenju i time se unaprijed po- Zahvaljujemo Vam na odabiru ovog tjednog bežičnog kronotermo- desi sljedeći vremenski raspon. Režim podešavanja stata. Ovaj se uređaj za kontrolu grijnog sustava lako ugrađuje, te unaprijed ostaje aktivnim samo u tekućem vremen- skom rasponu. Ova se funkcija dade aktivirati jedino ako ga se koristi na odgovarajući način, osigurat će vam veću udob- kad je u tijeku režim AUTO. nost i veću uštedu električne energije. Ovaj termostat konstruiran je za maksimalno električno opterećenje od 2A pri 30VDC, ili 0,25A Segment označava dan u tjednu.
  • Page 42 Režim stanja: zaokrećite kako biste izmijenili i odabrali jedan Led na prijemniku: boje i funkcije od tri režima: AUTO, PARTY i OFF, te stisnite radi potvrđivanja. Zelena LED Crvena LED STATUS Potvrđivanjem jednoga od tri režima stanja kronotermostata, lampica lampica Relej = zatvoren (samo za ON/OFF spoj) automatski se izađe iz korisničkog izbornika.
  • Page 43 Kada se radi o standardnom načinu ugradnje, pogledajte sljedeću FUNKCIJE sliku. Tjedni bežični termostat ima sljedeće funkcije: • Termostat za okoliš: sjetnik za temperaturu unutarnjih prostorija 230 V OT - OpenTherm mjeri osjetnik za temperaturu unutarnjih prostorija mjeri tempera- Remove the bridge Black RF wires connections turu i, uspoređujući je sa zadanom (set point), pokreće ili zaustavlja komandu za otpočinjanje grijanja, ovisno o dobi dana i odabranom CN12...
  • Page 44 ISPRAŽNJENE BATERIJE PAR. OPIS Dvije baterije iz pribora, imaju garanciju za radni vijek od najmanje CH - RADIO FREKVENCIJA. Kronotermostat koristi radio godinu dana pri standardnom načinu uporabe uređaja. Kada su ba- frekvenciju od 868MHz, shodno pravilima EZ. U slučaju terije prazne, na zaslonu će se pojaviti jedna ikonica u vezi toga. da ova vrijednost ometa uređaje koji koriste tu istu frek- Kako bi se izbjegle pogrešna mjerenja i pokretanje komande za gri- venciju, preko ovoga parametra moguće ju je unekoliko...
  • Page 45 U skladu sa Commission Delegated Regulation (EU) 811/2013, vrijednosti predstavljene u tabeli se mogu koristiti za kategoriziranje uredjaja za grijanje zraka ili kombinitranih, kao I kontrolu temperature I solarnih uredjaja. Dobavljač Riello CHRONORIELLO 7D Model WIRELESS WR Kategorija temperaturne kontrole...
  • Page 46 DUTCH DEZE INSTRUCTIES DIENEN TE WORDEN BEWAARD DOOR SYMBOOL BESCHRIJVING/FUNCTIE DE GEBRUIKER Verwarmingsmodus actief (winter-modus). Wij danken u voor de keuze van deze wireless wekelijkse klokther- AUTO: De thermostaat gebruikt de geprogrammeer- mostaat Dit controleapparaat van de verwarmingsinstallatie kan de periodes van inschakeling of uitschakeling van de verwarming (ingesteld in de fabriek of bepaald door gemakkelijk geïnstalleerd worden en, indien correct gebruikt, biedt de gebruiker).
  • Page 47: Installatie En Gebruik

    In de OFF-modus is de encoder enkel actief voor de selectiebewe- DE ZENDER kan overal geplaatst worden zoals elke ging terwijl de rotatie geen enkele wijziging meebrengt. conventionele kamerthermostaat. Er is geen elektri- 1. Draaien om de gewenste temperatuur te selecteren en indrukken sche verbinding nodig aangezien de zender gevoed om te bevestigen.
  • Page 48: Installatie Van De Ontvanger

    wordt geleverd met aansluitingen voorzien van verbindingsringen OPMERKING: vermijden om de ontvanger op permanente wijze om de installatie te vergemakkelijken en te versnellen. vast te maken aan de behuizing van de ketel. Ontvanger met stekker plug&play INSTALLATIE VAN DE ONTVANGER plug - male De stekker (4 pennen) van de ontvanger aansluiten aan De ontvanger en de zender worden gekoppeld geleverd, er is dus...
  • Page 49: Instructies Voor Het Gebruik

    • Heating or cooling mode operation selection. Relay position is • In geval van gebrek van stroomvoorziening naar de ontvanger inverted. (elektrische black out), zal de communicatie verloren gaan; eens • Disable the room sensor to trasform the termostat in a swicthing de toevoer opnieuw ingeschakeld zal de ontvanger opnieuw au- operator accoring the programmed timing only and independet tomatisch werken volgens de regels gegeven door de zender.
  • Page 50 De waarde van device. de fabrieksinstelling is 0,4°C. Parameter instelbaar tussen 0,0°C en 2,0°C. De verwarming wordt uitgeschakeld als de Supplier Riello kamertemperatuur de ingestelde waarde bereikt vermeer- derd met de geselecteerde waarde. Model CHRONORIELLO 7D SENS –...
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία θέρμανσης ενεργή (λειτουργία Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον θερμοστάτη ραδιο- ΧΕΊΜΩΝΑΣ). συχνοτήτων (RF). Αυτή η συσκευή ελέγχου της κεντρικής θέρμανσης AUTO: ο θερμοστάτης χρησιμοποιεί το τοποθετείται πολύ εύκολα, και με σωστή χρήση, παρέχει υψηλά προγραμματισμένο πρότυπο θέρμανσης επίπεδα άνεσης στον χώρο σας και οικονομία. Αυτός ο θερμοστάτης (προεπιλογή ή ορισμός από τον χρήστη) για έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται μόνο με συστήματα ελέγχου...
  • Page 52 ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΤΗΣ Ο ΠΟΜΠΟΣ είναι ένας επίτοιχος θερμοστάτης που Ο κωδικοποιητής έχει τρείς λειτουργίες: επιλογή της επιθυμητής μπορεί να βρίσκεται σε οποιοδήποτε σημείο του θερμοκρασίας, ρύθμιση της λειτουργίας ADVANCE και ρύθμιση του χώρου στη θέση ενός συμβατικού θερμοστάτη. Δεν θερμοστάτη. Αν η κατάσταση λειτουργίας του θερμοστάτη είναι OFF, χρειάζεται παροχή ρεύματος, διότι τροφοδοτείται μόνο η λειτουργία «πατήματος» του κωδικοποιητή είναι ενεργή, ενώ από μπαταρία. η περιστροφή δεν προ-καλεί καμία μεταβολή. 1. Περιστρέψτε για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία Ο ΔΕΚΤΗΣ είναι συνδεδεμένος με τον λέβητα. Έχει καιπιέστε για εισαγωγή. Με την περιστροφή κατά μία θέση του τα καλώδια εργοστασιακά τοποθετημένα γι αυτό δεν...
  • Page 53: Οδηγιεσ Χρησησ

    Σύνδεση τερματικών δέκτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Συνδέστε τα τερματικά από τον δέκτη στη πλακέτα PCB (τερματικά Ο εβδομαδιαίος θερμοστάτης έχει τις ακόλουθες λειτουργίες: Θ/Χ μαύρο και μαύρο, Opentherm (OT) bus κόκκινο και κόκκινο • Θερμοστάτης χώρου: το αισθητήριο εσωτερικής θερμοκρασίας (εναλλακτικά με τη σύνδεση Θ/Χ), τερματικά κεντρικής παροχής ανιχνεύει τη θερμοκρασία χώρου και σε σύγκριση με την επιθυμητή μπλε και καφέ στη κεντρική υποδοχή τροφοδοσίας του λέβητα) - θερμοκρασία, ανοίγει (ON) ή κλείνει (OFF) τη ζήτηση θέρμανσης...
  • Page 54 ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΑΡ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Οι δύο μπαταρίες που παρέχονται, διαρκούν περίπου 1 έτος κάτω CH - ΡΑΔΙΟ-ΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ. Το προϊόν αυτό χρησιμοποιεί από κανονικές συνθήκες χρήσης. Όταν η στάθμη των μπαταριών ραδιοσυχνότητες στα 868MHz όπως απαιτείται από τον είναι χαμηλή, το σχετικό εικονίδιο θα εμφανιστεί στην οθόνη. κανονισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σε περίπτωση που Είναι καλύτερα να αλλάζονται οι μπαταρίες έγκαιρα, ώστε να...
  • Page 55 τιμή μπορεί να ρυθμιστεί από 0 έως 1. Θέτοντας αυτή τη ετικετών στις συσκευασίες των λεβήτων θέρμανσης ή συνδυαστικής παράμετρο στο 1,οι τιμές του θερμοστάτη αποθηκεύονται λειτουργίας, στους θερμοστάτες χώρου και σε ηλιακές συσκευές. σύμφωνα με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις, χωρίς να λαμβάνουν υπόψη την ημερομηνία και ώρα. Κατασκευαστής Riello Μοντέλο CHRONORIELLO 7D EXIT. Έξοδος από το τεχνικό μενού. WIRELESS WR Κλάση θερμοστάτη χώρου ΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ...

Table des Matières