Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

R2L
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE
PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION
DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli R2L

  • Page 1 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 4 ASTA VALVOLA 90514450 ANELLO ANTIEST. D.22.5X27X1.5 36339182 ANELLO DI BATTUTA 36340166 SEDE 36339264 AGGANCIO PER SOLLEVAMENTO 36341641 CORPO INFERIORE R2L 36339770 BOCCOLA PER S8-22 90387500 OR D.37.77X2.62 (3150) 90520000 ANELLO ANTEST.D.35.9X40X1.5 36341270 NIPPLO G1 ¼-G3/4 OUT-REG 90387100 OR D.34.6X2.62 (3137)
  • Page 5: Italiano

    2.2- Collegare la valvola all’impianto idraulico e procedere 1- INFORMAZIONI GENERALI come segue: 1.1- La valvola di regolazione R2L è un dispositivo a 2.2.1 – Orientare la leva pos.34 verso il basso in posizione taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione...
  • Page 6: Avvertenze D'utilizzo

    3- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4- MANUTENZIONE 3.1- L’installazione e la taratura della pressione massima 4.1- La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte devono essere fatte da personale qualificato, con le esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. competenze necessarie per lavorare su impianti ad alta Prima di ogni intervento assicurarsi che la valvola e pressione e con la conoscenza delle istruzioni d’uso e l’impianto siano disattivati e messi “fuori servizio”.
  • Page 7: English

    Alternate the adjusting operations with a few openings and closings of the gun or of the control 1.3- Since the R2L valve is used in connection with a high device. When the desired pressure has been reached, pressure water pump/system, which shall be called open and close the gun/control device a few times again in hereafter only “system”, installation and use must be suited...
  • Page 8: Important

    4- MAINTENANCE 3- WARNINGS 3.1- The installation and the setting of the maximum 4.1- Maintenance and repair must be carried out by pressure must be made by qualified staff only, who must qualified and authorized staff only. Before any operation, have the required skills to handle high pressure systems make sure that the valve and the system are shut down and and be informed of the operating and safety instructions...
  • Page 9: Français

    : 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.2.1- Positionner le levier pos. 34 vers le bas (position 1.1- La soupape de régulation R2L est un dispositif à ON). tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation en...
  • Page 10: Précautions D'emploi

    3- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 3.9- Assembler toujours un tuyau au raccord de by-pass de la soupape pour éviter un bruit excessif causé par 3.1- L’installation et le tarage de la pression maximum l’écoulement de l’eau à travers le by-pass sans tuyau. doivent être effectués par un personnel qualifié, ayant la compétence nécessaire pour travailler à...
  • Page 11: Deutsch

    Druckregulierung starten, indem das Handrad (pos. 1) Nulldruck und daher ohne Motorlast. eingeschraubt wird. Die Regulierung mit dem Öffnen und Schließen der Pistole bzw. des Wasserschaltgeräts staffeln. 1.3- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil R2L Sobald der gewünschte Druck erreicht wird, einige weitere zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ Handgriffe zum Öffnen und Schließen durchführen, um die...
  • Page 12: Garantiebedingungen

    3- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 3.10- Vor Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir, die ordnungsgemäße Installation der Geräte zu überprüfen und sie 3.1- Die Installation und Einstellung des maximalen Druckes dann das erste Mal zur Probe einzuschalten. unbedingt von einer Fachkraft vornehmen lassen, die die nötigen Fachkenntnisse hat, um an Hochdruckanlagen zu 4- INSTANDHALTUNG arbeiten,...
  • Page 13: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione Tipo: Valvola di regolazione pressione Marchio di fabbrica:...
  • Page 14 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières