Table des Matières
  • Deutsch

  • English

    • Español

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

            • Dansk

            • Svenska

            • Čeština

            • Hrvatski

            • Русский

            • Polski

            • Ελληνικά

            • Srpski

              • Українська

              • العربية

              • Slovenščina

              • Română

              • עִבְרִית

              Publicité

              Les langues disponibles
              • FR

              Les langues disponibles

              • FRANÇAIS, page 6

              Liens rapides

              medi Brasil
              Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
              Centro Logístico Raposo Tavares,
              medi GmbH & Co. KG
              Vila Camargo
              Medicusstraße 1
              Vargem Grande Paulista - SP
              D-95448 Bayreuth
              CEP 06730-000
              Germany
              Brasil
              T +49 921 912-0
              T: +55-11-3500 8005
              F +49 921 912-780
              sac@medibrasil.com
              ortho@medi.de
              www.medibrasil.com
              www.medi.de
              medi Canada Inc / médi Canada Inc
              medi Australia Pty Ltd
              597, Rue Duvernay, Verchères
              83 Fennell Street
              QC Canada J0L 2R0
              North Parramatta NSW 2151
              T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
              Australia
              F: +1 888-583-6827
              T +61-2 9890 8696
              service@medicanada.ca
              F +61-2 9890 8439
              www.medicanada.ca
              sales@mediaustralia.com.au
              www.mediaustralia.com.au
              MAXIS a.s.,
              medi group company
              medi Austria GmbH
              Slezská 2127/13
              Adamgasse 16/7
              120 00 Prague 2
              6020 Innsbruck
              Czech Republic
              Austria
              T: +420 571 633 510
              T +43 512 57 95 15
              F: +420 571 616 271
              F +43 512 57 95 15 45
              info@maxis-medica.com
              vertrieb@medi-austria.at
              www.maxis-medica.com
              www.medi-austria.at
              medi Danmark ApS
              medi Belgium bvba
              Vejlegardsvej 59
              Posthoornstraat 13/1
              2665 Vallensbaek Strand
              3582 Koersel
              Denmark
              Belgium
              T +45-70 25 56 10
              T: + 32-11 24 25 60
              F +45-70 25 56 20
              F: +32-11 24 25 64
              kundeservice@sw.dk
              info@medibelgium.be
              www.medidanmark.dk
              www.medibelgium.be
              medi Bayreuth Espana SL
              C/Canigo 2-6 bajos
              Hospitalet de Llobregat
              08901 Barcelona
              Spain
              T +34-932 60 04 00
              F +34-932 60 23 14
              medi@mediespana.com
              www.mediespana.com
              4
              0 4 6 1 1 4 3 4 9 5 0 1
              protect.Arm sling
              Schultergelenkorthese · Shoulder support sling ·
              Echarpe d´épaule · Cabestrillo del hombro
              Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
              Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
              l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
              Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
              использованию. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής.
              Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. ‫دليل‬
              ‫ .االستخدام‬Navodila za uporabo. Instrucțiuni de utilizare. ‫הוראות‬
              ‫.שימוש‬
              Wichtige Hinweise
              Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem
              Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes.
              Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie
              bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur
              unter vorheriger medizinischer Anleitung.
              Important notes
              This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
              product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation
              develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the
              brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
              Remarques importantes
              L'orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabri-
              cant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une
              sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin
              ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
              qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
              Advertencia importante
              La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
              más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamen-
              to. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite
              ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo
              por prescripción médica.
              Indicações importantes
              A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um do-
              ente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos.
              Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediata-
              mente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob in-
              struções do médico.
              Avvertenze importanti
              L'ortesi è destinata ad essere utilizzata esclusivamente da un unico paziente. L'utilizzo per il trattamento di più
              di un paziente fa decadere automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto previsto dalle vi-
              genti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disa-
              gio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite
              aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
              Belangrijke aanwijzingen
              De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één pa-
              tiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische pro-
              ducten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
              ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische in-
              structie vooraf.
              Vigtige oplysninger
              Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
              producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af
              ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring
              ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
              Viktiga råd
              Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverka-
              rens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid
              bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte
              ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
              Důležité informace
              Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta,
              zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během
              nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte své-
              ho lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského
              návodu.
              medi. I feel better.

              Publicité

              Table des Matières
              loading

              Sommaire des Matières pour medi protect.Arm sling

              • Page 1 Remarques importantes medi Canada Inc / médi Canada Inc L’orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabri- cant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une medi Australia Pty Ltd 597, Rue Duvernay, Verchères...
              • Page 6: Utilisation Prévue

                Français protect.Arm sling Utilisation prévue La protect.Arm sling est un gilet de contention et d´immobilisation. Le produit doit être ajusté parfaitement sur l’épaule et seulement sur une peau saine et avec un recouvrement des plaies en bonne et due forme.
              • Page 7 Français Conseil de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et ne l´exposez pas à la lumière du jour directe. Composition Coton Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi.

              Table des Matières