Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

finiti
stroller
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Manuale di istruzioni
IT
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
Instructiehandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Käyttöopas
FI
Instruksjonsbok
NO
‫دليل التعليمات‬
AR
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas rokasgrāmata
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati utasítás
HU
Manual de instrucț ț iuni
RO
Upute za uporabu
HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jole finiti

  • Page 1 ™ stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Manuale di istruzioni Εγχειρίδιο χρήσης Kullanım Kılavuzu Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Руководство по эксплуатации Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instruksjonsbok ‫دليل التعليمات‬ Naudojimo instrukcija Lietošanas rokasgrāmata...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Page 3: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Page 6 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 8 Detach & Assemble Soft Goods...
  • Page 9 Care and Maintenance NOISE...
  • Page 10: Table Des Matières

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Use Buckle little one. While traveling with the Joie Finiti™, you are Use Shoulder & Waist Harnesses using a high quality, fully certified stroller, approved to European safety standards EN 1888-2:2018.
  • Page 11: Product Information

    Some features may vary depending on model. Canopy 13 Shoulder Harness Front Wheel 14 Cupholder Rear Wheel 15 Handle Product Finiti Stroller Cupholder 16 Canopy Window Suitable for This product is suitable for children up to Seat Pad 17 Recline Handle Armbar...
  • Page 12 WARNING To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- terials before using this product. The plastic bag and pack- aging materials should then be kept away from babies and WARNING Never leave the child unattended. children. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged The Carry cot shall not be used, as soon as the child is able before use.
  • Page 13: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Stroller Operation (Please refer to figures on page 1-16) Adjust Backrest Please read all the instructions in this manual before see image assembling and using this product. There are 4 recline angles for the backrest. Open Stroller To raise or recline the backrest, rotate the recline handle on the back of the seat, pull down on the backrest.
  • Page 14: Use Shoulder & Waist Harnesses

    Use Shoulder & Waist Harnesses Use Front Swivel Lock see images see images In order to protect your child from falling out, after your child Rotate swivel lock left to orient, Rotate Swivel Lock right to is placed into the seat, check whether the shoulder and release waist harnesses are at proper height and length.
  • Page 15: Fold Stroller

    Fold Stroller If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals. see images Please do not fold the stroller when the carry cot is still The button on the middle of the recline handle is used for attached.
  • Page 16: Detach & Assemble Soft Goods

    Detach & Assemble Soft Goods see images Remove armbar shown as To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in reverse Cleaning and Maintenance see images To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
  • Page 17 Nous sommes très heureux de pouvoir faire partie de Utilisation de la boucle votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec le Joie Finiti™, vous utilisez une poussette de Utilisation des harnais d’épaules et de taille haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de sécurité...
  • Page 18: Informations Sur Le Produit

    Roues avant 14 Porte-gobelet Roues arrière 15 Poignée Porte-gobelet 16 Fenêtre de la voilure Produit Poussette Finiti Assise de siège 17 Poignée d’inclinaison Convient aux Ce produit convient aux enfants jusqu'à 22 Barre de retenue 18 Sac de rangement Repose-mollets 19 Sac de rangement kg ou 4 ans, selon la première éventualité.
  • Page 19: Avertissement

    AVERTISSEMENT poussette. Les accessoires non homologués par le fabricant ne doivent pas être utilisés. Seules des pièces de rechange fournies ou AVERTISSEMENT Ne laissez jamais l'enfant sans conseillées par le fabricant doivent être utilisées. surveillance. Cette poussette ne remplace pas un berceau ni un lit même AVERTISSEMENT Avant d'utiliser le produit, assurez-vous lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est utilisé.
  • Page 20: Ce Produit Convient Aux Enfants Jusqu'à 22 Kg Ou 4 Ans

    Assemblage de la poussette Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du pliage et du dépliage de la poussette. (Veuillez consulter les figures en page 1-16) Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et fixées correctement Lisez toutes les instructions du présent manuel avant avant d'utiliser la poussette.
  • Page 21: Fonctionnement De La Poussette

    Fonctionnement de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir les images Réglage du dossier Pour protéger votre enfant d’une chute, vérifiez que les voir l'image harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et la bonne longueur une fois l’enfant placé...
  • Page 22: Utilisation Des Verrouillages De Pivotement Avant

    Utilisation des verrouillages de pivotement Pliage de la poussette avant voir les images voir les images Le bouton au milieu de la poignée d’inclinaison sert à plier le siège. Tourner les verrouillages vers la gauche pour bloquer le pivotement, tournez les verrouillages vers la droite pour libérer La poussette pliée peut se tenir debout lorsque la poignée le pivotement.
  • Page 23: Utilisation De La Poche De Rangement

    Détacher et assembler les parties Vous entendrez un « clic » si l'adaptateur est complètement verrouillé. souples Utilisez toujours le matelas lorsque vous utilisez la nacelle. voir les images Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel d’instructions. Retirez la barre de retenue présentée en Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les...
  • Page 24 Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à coudre). Il est important que l'huile pénètre dans les moyeux des roues. En cas d’utilisation de votre poussette à la plage ou dans d’autres environnements sablonneux/poussiéreux, nettoyez- la complètement après utilisation pour enlever le sable et le sel des mécanismes et des assemblages de roues.
  • Page 25 Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit Nachwuchs Gutverschluss verwenden zu sein. Mit dem Joie Finiti™, nutzen Sie einen hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen, Schulter- und Taillengurte anlegen der der europäischen Sicherheitsnorm EN 1888-2:2018 entspricht.
  • Page 26 Verdeck 13 Schultergurt Vorderrad 14 Becherhalter Hinterrad 15 Schiebebügel Becherhalter 16 Verdeckfenster Produkt Kinderwagen Finiti Sitzauflage 17 Neigungseinstellgriff Geeignet für Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis Spielbügel 18 Aufbewahrungsfach Beinauflage 19 Aufbewahrungsfach 22 kg oder 4 Jahre, was auch immer zuerst Fußstütze...
  • Page 27: Warnung

    WARNUNG Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. ein Gitter- bzw. Babybett legen. WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Verschlussteile verriegelt sind.
  • Page 28: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-16) einklemmen. Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile Produkt montieren und verwenden.
  • Page 29: Kinderwagen Bedienen

    Kinderwagen bedienen Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Rückenlehne anpassen Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, siehe Abbildung ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Höhe ver- laufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfal- Die Rückenlehne hat 4 Neigungswinkel.
  • Page 30: Vorderräder Feststellen

    Vorderräder feststellen Kinderwagen zusammenklappen siehe Abbildungen siehe Abbildungen Drehen Sie die Lenksperre zum Feststellen der Vorderräder Der Knopf in der Mitte des Neigungsverstellgriffs dient dem nach links und drehen Sie die Lenksperre zum Freigeben nach Zusammenklappen des Sitzes. rechts Der zusammengeklappte Kinderwagen kann stehen, wenn Tipp Die Verwendung der Lenksperre empfiehlt sich auf sich der Schiebebügel in der untersten Position befindet.
  • Page 31: Regenverdeck Verwenden

    Textilteile anbringen und entfernen Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist. siehe Abbildungen Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze. Entfernen Sie den Spielbügel, siehe Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige Bringen Sie die Textilteile des Sitzes wieder an, indem Sie die Bedienungsanleitung.
  • Page 32 Wenn Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand oder an sandigen/staubigen Orten spazieren, müssen Sie ihn hiernach komplett reinigen, um Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
  • Page 33 Uso de la hebilla pequeño. Cuando utilice el cochecito Joie Finiti™ de Joie, su bebé disfrutará de un cochecito de alta Uso de los arneses de los hombros y la cintura calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1888-2:2018.
  • Page 34: Información Del Producto

    Rueda trasera 15 Manillar Portavasos 16 Ventana de la capota Acolchado del asiento 17 Asa de reclinación Producto Cochecito Finiti Reposabrazos 18 Bolsa de almacenamiento Adecuado para Este producto es adecuado para Soporte para las 19 Bolsa de almacenamiento pantorrillas 20 Cierre de almacenamiento niños de hasta 22 kg o 4 años, lo...
  • Page 35: Para Futuras Consultas

    ADVERTENCIA respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de este se verá afectada. No utilice accesorios que no estén aprobados por el ADVERTENCIA Nunca deje al niño desatendido. fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
  • Page 36: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito NO utilice la cesta de almacenamiento como portabebés. Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y (Consulte las figuras de la página 1-16) despliegue el cochecito. Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de todas las piezas están montadas y bien sujetas antes de montar y utilizar este producto.
  • Page 37: Funcionamiento Del Cochecito

    Funcionamiento del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura consulte las imágenes Ajuste del respaldo Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de Consulte la imagen colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
  • Page 38: Uso Del Bloqueo De Las Ruedas Giratorias Delanteras

    Uso del bloqueo de las ruedas giratorias Plegado del cochecito delanteras consulte las imágenes consulte las imágenes El botón situado en el medio del asa de reclinación se usa para doblar el asiento. Gire el bloqueo giratorio hacia la izquierda para orientarlo, Gire el bloqueo giratorio hacia la derecha para liberarlo.
  • Page 39: Uso De La Capota Impermeable

    Desmontaje y montaje de la El sonido de un “clic” le indicará que el adaptador está completamente bloqueado. vestidura Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo. consulte las imágenes Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciones. Quite el reposabrazos como se muestra en la ilustración No pliegue el cochecito con el capazo montado.
  • Page 40 Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al ensamblaje de las ruedas y el eje. Cuando utilice su cochecito en la playa o en otros entornos con arena/polvo, límpielo completamente después de usarlo para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido quedar en los ensamblajes de las ruedas y los mecanismos.
  • Page 41 Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos muito satisfeitos por participar na sua Utilizar a fivela aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie Finiti™, está a utilizar um carrinho de bebé de alta qualidade, Utilizar a alça e cinto subabdominal totalmente certificado, aprovado pelas normas Utilizar a barra de proteção...
  • Page 42: Informações Sobre O Produto

    14 Suporte para copos Roda traseira 15 Pega Suporte para copos 16 Janela da cobertura Produto Carrinho de bebé Finiti Capa de tecido 17 Pega de reclinação Adequado para Este produto é indicado para crianças acolchoado 18 Saco de armazenamento Barra de proteção frontal...
  • Page 43: Aviso

    AVISO Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto com a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não substitui um berço ou cama. Se a criança precisar de AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama apropriados. AVISO Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os estão acionados antes de utilizar a alcofa.
  • Page 44: Montagem Do Carrinho De Bebé

    Montagem do carrinho de bebé Para evitar o risco de estrangulamento, certifique-se de que a criança está afastada da cobertura. (consulte as figuras na página 1-16) Acione sempre os travões quando parar o carrinho de bebé. Interrompa a utilização do carrinho de bebé caso este esteja Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de danificado ou quebrado.
  • Page 45: Utilização Do Carrinho De Bebé

    Utilização do carrinho de bebé Utilizar a alça e cinto subabdominal ver imagens Ajuste do apoio das costas Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu ver imagem filho no assento, verifique se a alça e o cinto subabdominal estão na altura e comprimento adequados.
  • Page 46: Utilizar O Bloqueio Giratório Dianteiro

    Utilizar o bloqueio giratório dianteiro Dobrar o carrinho de bebé ver imagens ver imagens Rode o bloqueio giratório para a esquerda para orientar, Rode O botão no meio da alça de reclinação é utilizado para o bloqueio giratório para a direita para libertar dobrar o assento.
  • Page 47: Retirar E Montar A Capa De Tecido Acolchoado

    Retirar e montar a capa de tecido Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. acolchoado Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma. ver imagens Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa ainda encaixada.
  • Page 48 Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em ambientes poeirentos/areia, limpe totalmente o carrinho de bebé após a sua utilização para remover a areia e o sal dos mecanismos e dos componentes das rodas.
  • Page 49 Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Uso della fibbia assieme al tuo bambino. Con Joie Finiti™ siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente Uso delle cinture per le spalle e inguinali...
  • Page 50: Informazioni Sul Prodotto

    Ruota anteriore 14 Portabicchiere Ruota posteriore 15 Maniglione di spinta Portabicchiere 16 Finestrella della capottina Prodotto Passeggino Finiti Imbottitura 17 Maniglia di reclinazione Adatto a Bracciolo 18 Vano porta oggetti Questo prodotto è adatta a bambini fino a Pedanina poggia piedi...
  • Page 51: Avvertenza

    AVVERTENZA Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in combinazione con un telaio, questo passeggino non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino ha necessità AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. di dormire deve essere messo nella sua culla o nel lettino. AVVERTENZA Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica dispositivi di blocco siano inseriti.
  • Page 52: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio del passeggino Per evitare lo strangolamento, assicurarsi che il bambino sia lontano dal dalla capottina e dalla copertura antipioggia. (Fare riferimento alle figure a pagina 1-16) Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino. Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto. Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di Per evitare ustioni, non versare liquidi caldi nel montare e usare il prodotto.
  • Page 53: Funzionamento Del Passeggino

    Funzionamento del passeggino Uso delle cinture per le spalle e inguinali vedere le figure Regolazione dello schienale Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizio- vedere figura nato nel sedile, verificare che le cinture per le spalle e ingui- nali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
  • Page 54: Uso Del Meccanismo Di Blocco Delle Ruote Anteriori Piroettanti

    Uso del meccanismo di blocco delle ruote Chiusura del passeggino anteriori piroettanti vedere le figure vedere figura Il pulsante al centro della maniglia di reclinazione viene utilizzato per piegare la seduta del passeggino. Spingere il tasto di blocco a sinistra per orientare la ruota, a destra per rilasciare Il passeggino piegato può...
  • Page 55: Uso Dell'inserto Vedere Le Figure

    Rimozione e montaggio del Quando si usa la carrozzina, usare sempre anche il materassino. rivestimento imbottito In caso di problemi con l'uso della carrozzina, fare vedere le figure riferimento ai relativi manuali di istruzioni. Non piegare il passeggino quando è ancora agganciata la Rimuovere il bracciolo mostrato come carrozzina.
  • Page 56 cucire). È importante oliare assieme asse e ruota. Quando si utilizza il passeggino in spiaggia o altri ambienti sabbiosi/polverosi, pulirlo completamente dopo l'uso per rimuovere sabbia e sale dai meccanismi e dalle ruote.
  • Page 57 Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε μαζί στο Χρήση της πόρπης ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie Finiti™, χρησιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης πιστοποιημένο καρότσι που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τα Χρήση της προστατευτικής μπάρας...
  • Page 58: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    12 Καλάθι αποθήκευσης Ορισμένα χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με 2 Κουκούλα 13 Ιμάντας ώμου το μοντέλο. 3 Μπροστινός τροχός 14 Βάση δοχείου 4 Πίσω τροχός 15 Λαβή 5 Βάση δοχείου 16 Παράθυρο κουκούλας 6 Μαξιλάρι καθίσματος 17 Μοχλός ανάκλισης Προϊόν Καρότσι Finiti 7 Π ροστατευτική μπάρα 18 Σάκος αποθήκευσης 8 Στήριγμα ποδιών 19 Σάκος αποθήκευσης Κατάλληλο για Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για 9 Υποπόδιο 20 Μάνταλο αποθήκευσης παιδιά βάρους μέχρι και 22 κιλών 10 Μπροστινός τροχός 21 Μοχλός φρένου 11 Κλείδωμα τροχών 22 Πίσω τροχός ή ηλικίας έως 4 ετών, όποιο συμβεί...
  • Page 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Κάθε φορτίο στη λαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις πλευρές του καροτσιού επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς ! Εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από τον επίβλεψη. κατασκευαστή δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Πρέπει να ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή οι διατάξεις ασφάλειας πριν από τη χρήση. συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τραυματισμούς, ! Τα πορτ-μπεμπέ που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με βεβαιωθείτε ότι το παιδί παραμένει σε απόσταση όταν ένα πλαίσιο δεν αντικαθιστούν μια κούνια ή ένα κρεβάτι. ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. Εάν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, τότε θα πρέπει να ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με τοποθετηθεί σε κατάλληλο πορτ-μπεμπέ, κούνια ή κρεβάτι. αυτό το προϊόν. ! Για την αποφυγή ασφυξίας, αφαιρέστε την πλαστική σακούλα ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατάλληλο για παιδιά βάρους έως 22 και τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση του προϊόντος. κιλών ή ηλικίας έως 48 μηνών. Η πλαστική σακούλα και τα υλικά συσκευασίας θα πρέπει ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα στη συνέχεια να φυλάσσονται μακριά από μωρά και παιδιά. συγκράτησης. ! Το πορτ-μπεμπέ είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που δεν ! ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καροτσιού, το...
  • Page 60: Συναρμολόγηση Καροτσιού

    Συναρμολόγηση καροτσιού ! Για να αποφύγετε πιθανότητα στραγγαλισμού, ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνια γύρω από το λαιμό του (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-16) παιδιού σας, μην αναρτάτε κορδόνια πάνω από το προϊόν και μην ή δένετε παιχνίδια με κορδόνια. Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. μεταφέρετε το παιδί. ! Για να αποφύγετε τραυματισμό των δακτύλων, πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε και κλείνετε το καρότσι. Άνοιγμα καροτσιού ! Για να διασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας, Δείτε τις εικόνες βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί και Ελευθερώστε το μάνταλο ασφάλισης από την υποδοχή στερεωθεί σωστά πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι. ασφάλισης και, στη συνέχεια, σηκώστε τη λαβή προς τα ! Για να αποφύγετε κίνδυνο στραγγαλισμού, βεβαιωθείτε ότι το πάνω . Ένας ήχος κλικ υποδεικνύει ότι το καρότσι έχει παιδί σας είναι σε απόσταση από την κουκούλα. ανοίξει πλήρως. ! Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κατά τη στάθμευση του Το κάθισμα είναι αναστρέψιμο. καροτσιού. ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι σωστά ανοιγμένο πριν το ! Διακόψτε τη χρήση του καροτσιού αν έχει υποστεί φθορά. χρησιμοποιήσετε.
  • Page 61: Ρύθμιση Πλάτης

    Χρήση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης Δείτε τις εικόνες Ρύθμιση πλάτης ! Για να προστατέψετε το παιδί σας από πτώσεις, αφού το Δείτε την εικόνα τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι ιμάντες ώμων και μέσης έχουν ρυθμιστεί σωστά. Υπάρχουν 4 γωνίες κλίσης για την πλάτη. - 1 Άγκιστρο ιμάντα ώμου Για να ανεβάσετε ή να κατεβάσετε την πλάτη του καθίσματος, - 2 Ρύθμιση μήκους στρέψτε τη λαβή στο πίσω μέρος του καθίσματος, πιέζοντας την πλάτη προς τα κάτω. Για μεγαλύτερα παιδιά, χρησιμοποιήστε το άγκιστρο ιμάντα ! Μην πατάτε το κουμπί αποδέσμευσης - 3 στη μέση της ώμου και τις επάνω υποδοχές ιμάντα. Για μικρότερα παιδιά, λαβής κλίσης όταν ρυθμίζετε τη γωνία κλίσης. χρησιμοποιήστε το άγκιστρο ιμάντα ώμου και τις κάτω υποδοχές ιμάντα. ! Βεβαιωθείτε ότι η κλίση έχει ρυθμιστεί σωστά. ! Το μέγιστο φορτίο της τσέπης αποθήκευσης στο πίσω μέρος Για να ρυθμίσετε τη θέση του άγκιστρου των ιμάντων ώμων, της πλάτης είναι 0,45 κιλά. στρέψτε το άγκιστρο ώστε να είναι επίπεδο με το πλαϊνό τμήμα...
  • Page 62: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση της ασφάλειας μπροστινών τροχών Αναδίπλωση καροτσιού δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κλείδωμα αριστερά προς ! Το κουμπί στο κέντρο που μοχλού ανάκλισης χρησιμοποιείται προσανατολισμό. Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κλείδωμα για την αναδίπλωση του καθίσματος. δεξιά για να το απελευθερώσετε ! Το διπλωμένο καρότσι μπορεί να σταθεί όταν η λαβή Συμβουλή Συνιστάται η χρήση της ασφάλειας των βρίσκεται στη χαμηλότερη θέση. μπροστινών τροχών σε ανώμαλες επιφάνειες. ! Το μάνδαλο ασφάλισης θα κουμπώσει αυτόματα στην υποδοχή και το καρότσι θα ασφαλίσει πλήρως. Χρήση του φρένου Δείτε τις εικόνες Χρήση των εξαρτημάτων Για να ασφαλίσετε τους τροχούς, πιέστε τον μοχλό φρένων προς τα κάτω. Τα εξαρτήματα ενδέχεται να πωλούνται ξεχωριστά ή να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. Για να απελευθερώσετε τροχούς, απλά ανασηκώστε τον μοχλό φρένων. Συμβουλή...
  • Page 63: Αφαίρεση Και Συναρμολόγηση Μαλακών Στοιχείων

    Αφαίρεση και συναρμολόγηση ! Χρησιμοποιείτε πάντα το στρώμα όταν χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ. μαλακών στοιχείων ! Εάν αντιμετωπίζετε οποιαδήποτε προβλήματα σχετικά με τη δείτε τις εικόνες χρήση του πορτ-μπεμπέ, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο οδηγιών. Αφαιρέστε την προστατευτική μπάρα όπως φαίνεται στην ! Μην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το πορτ- εικόνα μπεμπέ. Για να τοποθετήσετε ξανά τα μαλακά στοιχεία καθίσματος, ακολουθήστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά Χρήση του καλύμματος βροχής δείτε τις εικόνες Καθαρισμός και συντήρηση Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα βροχής, τοποθετήστε το πάνω από το κάθισμα. δείτε τις εικόνες ! Όταν χρησιμοποιείτε το κάλυμμα βροχής, ελέγχετε πάντα τον ! Για να καθαρίσετε το πλαίσιο του καροτσιού, χρησιμοποιήστε αερισμό του καροτσιού. οικιακό σαπούνι και ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε ! Όταν δεν χρησιμοποιείται, ελέγξτε ότι το κάλυμμα βροχής λευκαντικό ή απορρυπαντικό. Ανατρέξτε στην ετικέτα είναι καθαρό και στεγνό πριν το διπλώσετε.
  • Page 64 ! Εάν οι τροχοί τρίζουν, χρησιμοποιήστε ένα ελαφρύ λάδι (π.χ. σπρέι πυριτίου, αντισκωριακό λάδι ή λάδι ραπτομηχανής). Είναι σημαντικό να εισέλθει το λάδι στο συγκρότημα άξονα και τροχού. ! Όταν χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σας στην παραλία ή σε χώρους με άμμο/σκόνη, καθαρίστε πλήρως το καροτσάκι σας μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε άμμο και αλάτι από τους μηχανισμούς και τα συγκροτήματα τροχών.
  • Page 65: Acil Durum

    Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin bir Toka Kullanımı parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie Finiti™ ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız.
  • Page 66: Ürün Bilgisi

    Bebek Arabası Çerçevesi 12 Depolama Sepeti Tente 13 Omuz Kayışı Ön Teker 14 Bardak tutucu Ürün Arka Teker 15 Tutma Kolu Finiti Bebek Arabası Bardak tutucu 16 Tente Penceresi Uygunluk: B u ürün, doğumdan 22kg’a veya Koltuk Minderi 17 Yatırma Kolu Kolçak 18 Saklama Çantası...
  • Page 67 UYARI Portatif karyola yalnızca yardımsız oturamayan, devrilen, elleri ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan çocuk için uygundur. En fazla ağırlık: 9 kg. UYARI Çocuğunuzu yalnız bırakmayın. Portatif karyolayla sağlanan dışındaki şilteleri kullanmayın veya UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının yerleştirmeyin. etkinleştirildiğinden emin olun. Yetişkin montajı...
  • Page 68: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabasının Kullanımı Bebek Arabası Montajı (Lütfen 1 ilâ 16. sayfalardaki şekillere başvurun) Arkalığı Ayarlama Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu bkz. şekil kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Arkalık için 4 tane yatırma açısı vardır. Arkalığı kaldırmak veya yatırmak için, koltuğun arkasındaki Bebek Arabasını...
  • Page 69: Kulpu Ayarlama

    Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı Ön Döndürme Kilidinin Kullanımı bkz. şekil bkz. şekil Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa Yönlendirmek için döner kilidi sola, Serbest bırakmak için yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının doğru Sağa döndürün yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. İpucu Döndürme kilitlerinin düz olmayan yüzeylerde Omuz kayışı...
  • Page 70: Aksesuarların Kullanımı

    Bebek Arabasını Katlama Karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. bkz. şekil Karyolayı, çocuk koltuğu takılı durumdayken katlamayın. Yatırma kolunun ortasındaki düğme, oturağın katlanması için kullanılır. Yağmurluk Kullanımı bkz. şekil Katlanmış bebek arabası, tutamak en alt konumdayken ayakta durabilir.
  • Page 71: Temizlik Ve Bakım

    Tekstil Malzemeleri Ayırma ve Bebek arabanızı plajda veya başka kumlu/tozlu ortamlarda kullanırken, mekanizmalar ve teker donanımlarındaki kumu Birleştirme ve tuzu gidermek için, bebek arabanızı kullanım sonrasında tamamen temizleyin. bkz. şekil Kolçağı gösterildiği gibi çıkarın Koltuğun tekstil malzemelerini geri takmak için yukarıdaki adımları...
  • Page 72 Riem gebruiken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Finiti™, gebruikt u een hoogwaardige, volledig Schouder- en middelriemen gebruiken gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018. Dit...
  • Page 73: Onderdelenlijst

    13 Schouderriem afhankelijk van het model. Voorwiel 14 Bekerhouder Achterwiel 15 Handgreep Bekerhouder 16 Raampje van de kap Product Finiti-wandelwagen Zitkussen 17 Instelhendel schuinstand Geschikt voor Dit product is geschikt voor kinderen Armsteun 18 Opbergtas Kuitsteun 19 Opbergtas tot 22kg of 4 jaar, als dat zich eerder...
  • Page 74: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie achter. met een chassis, vervangt dit voertuig geen draagwieg of WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle bed.
  • Page 75: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-16) vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het kind niet door de kap wordt bedekt.
  • Page 76: Gebruik Wandelwagen

    Gebruik wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Rugsteun afstellen Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u zie afbeelding controleren of de schouder- en middelriemen op de juiste hoogte en lengte zitten. De rugsteun heeft 4 hoeken. Schouderriemanker Draai om de rugleuning omhoog of naar achteren te brengen Instelling...
  • Page 77: Draaien Voorwielen Blokkeren

    Draaien voorwielen blokkeren Wandelwagen opvouwen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Draai het draaislot naar links om te richten, draai het draaislot De knop in het midden van de instelhendel schuinstand naar rechts om vrij te geven wordt gebruikt voor het opvouwen van het zitje. Aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke De opgevouwen wandelwagen kan staan wanneer de oppervlakken te gebruiken.
  • Page 78: Zachte Voorwerpen Los- En Vastmaken

    Zachte voorwerpen los- en Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. vastmaken Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop zie afbeeldingen bevestigd is. Verwijder de armsteun als afgebeeld Regenkap gebruiken Om de zachte goederen weer te bevestigen, gaat u in zie afbeeldingen omgekeerde volgorde te werk...
  • Page 79 Als u de wandelwagen op het strand gebruikt, moet u hem goed schoonmaken na het gebruik om alle zand en zout van het mechanisme en de wielen te verwijderen.
  • Page 80 Regulacja oparcia na plecy Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania Korzystanie ze sprzączki z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Finiti™, używasz wysokiej jakości, wyposażonego w Używanie uprzęży na barki i talię komplet certyfikatów wózka dziecięcego, zgodnego z Europejskimi standardami bezpieczeństwa EN 1888- Korzystanie z wspornika ramion 2:2018.
  • Page 81: Informacje O Produkcie

    2 Daszek 13 Uprząż na ramiona modelu. 3 Koło przednie 14 U chwyt na pojemnik z 4 Koło tylne napojem 5 U chwyt na pojemnik z 15 Uchwyt napojem 16 Okno daszka Produkt Wózek Finiti 6 Poduszka fotelika 17 Uchwyt regulacji nachylenia 7 Pałąk 18 Torba do przechowywania Odpowiedni dla Ten produkt jest przeznaczony dla 8 Podparcie łydek 19 Torba do przechowywania 9 Podnóżek 20 Zapadka przechowywania dzieci o wadze do 22kg lub w wieku 10 Koło przednie 21 Dźwignia hamulca do 4 lat, zależnie od tego co nastąpi...
  • Page 82: Ostrzeżenie

    OSTRZEŻENIE ! Każdy ładunek przymocowany do uchwytu i/lub z tyłu oparcia i/lub na bokach wózka będzie wpływać na stabilność wózka. ! OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez ! Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez nadzoru. producenta. Używać należy wyłącznie części zamiennych ! OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy się upewnić, że dostarczonych lub zalecanych przez producenta. działają wszystkie urządzenia blokujące. ! Systemy przytrzymujących dla niemowląt, używane w ! OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń podczas składania i połączeniu z podstawą w pojeździe, nie zastąpią łóżeczka rozkładania tego produktu należy się upewnić, że dziecko dziecięcego lub łóżka. Gdy dziecko chce spać, należy je znajduje się dalej. umieścić w odpowiednim wózku dziecięcym, łóżeczku ! OSTRZEŻENIE Nie należy pozwalać dziecku na zabawę z dziecięcym lub na łóżku. tym produktem. ! Aby uniknąć uduszenia, przed użyciem tego produktu należy ! OSTRZEŻENIE Odpowiedni dla dzieci o wadze do 22kg lub usunąć plastykowy worek i materiały pakujące. Plastikowy wieku do 48 miesięcy. worek i materiały pakujące należy trzymać z dala od ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem niemowląt i dzieci. przytrzymującym. ! Gondola nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie może ! OSTRZEŻENIE Przed użyciem upewnić się, czy urządzenia usiąść bez pomocy, wywraca się i nie może raczkować na mocujące korpus wózka, część z siedzeniem lub fotelik...
  • Page 83: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż wózka dziecięcego ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących (Patrz rysunki na stronach 1-16) sznurków na tym produkcie lub wiązać sznurków do zabawek. Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. ! Aby uniknąć uchwycenia palców, podczas składania i rozkładania wózka dziecięcego należy zachować ostrożność. ! Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka, przed użyciem Rozkładanie wózka dziecięcego wózka dziecięcego należy się upewnić, że wszystkie części Patrz rysunki zostały złożone i przymocowane prawidłowo. Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza , a ! Aby uniknąć uduszenia, należy się upewnić, że dziecko następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk kliknięcia oznacza, znajduje się dalej od daszka. że wózek jest całkowicie otwarty. ! Podczas parkowania wózka dziecięcego należy zawsze Fotelik jest dwustronny. uruchamiać hamulce. ! Należy przerwać używanie wózka jeśli zostanie on ! Przed kontynuowanie używania należy sprawdzić, czy wózek uszkodzony lub pęknięty.
  • Page 84: Działanie Wózka Dziecięcego

    Działanie wózka dziecięcego Używanie uprzęży na barki i talię Patrz rysunki Regulacja oparcia na plecy ! Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu Patrz rysunek dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy 4 kąty nachylenia oparcia pleców. ma odpowiednią długość. Aby podnieść lub nachylić oparcie pleców, obrócić uchwyt - 1 Kotwa uprzęży na ramiona nachylania z tyłu siedzenia, nacisnąć w dół oparcie pleców. - 2 Regulator przesuwu ! Nie należy naciskać przycisku zwalniania - 3 na środku uchwytu nachylania podczas regulacji kąta nachylenia. Dla większego dziecka, należy użyć kotwę uprzęży i najwyższe szczeliny uprzęży na ramiona. W przypadku ! Upewnij się, że nachylenie jest ustawione prawidłowo do mniejszego dziecka należy użyć kotwę uprzęży i najniższe używania. szczeliny uprzęży na ramiona. ! Maksymalny udźwig kieszeni transportowej na oparciu pleców wynosi 0,45kg.
  • Page 85: Korzystanie Z Przedniej Blokady Obrotu

    Korzystanie z przedniej blokady obrotu Składanie wózek patrz rysunki patrz rysunki Obróć blokadę obrotu w lewo w celu ukierunkowania, obróć ! Przycisk na środku uchwytu nachylania służy do składania blokadę obrotu w prawo w celu zwolnienia siedzenia. Wskazówka Z aleca się używanie blokady obrotu na ! Składany wózek może stać, gdy uchwyt znajduje się w nierównych powierzchniach. najniższej pozycji. ! Zatrzask kosza automatycznie zaczepi się za element do Korzystanie z hamulca montażu kosza, po czym wózek dziecięcy złoży się i zostanie Patrz rysunki całkowicie zablokowany. Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Używanie akcesoriów Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. Wskazówka Zawsze, kiedy wózek stoi hamulec powinien Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub w zależności być zablokowany. od regionu, mogą nie być dostępne. Korzystanie z daszka Używanie z systemem przytrzymującym dla patrz rysunki niemowląt...
  • Page 86: Odłączanie I Montaż Miękkich Elementów

    Odłączanie i montaż miękkich ! Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że adapter jest całkowicie zablokowany. elementów ! Podczas korzystania z gondolą należy zawsze używać patrz rysunki materac. ! W przypadku problemów dotyczących używania gondoli, Usunąć wspornik ramion, jak pokazano na rysunku należy sprawdzić jej instrukcję. Aby ponownie zamontować miękkie elementy siedzenia, ! Nie należy składać wózka, gdy jest zamontowana gondola. wykonaj podane wyżej czynności w kolejności odwrotnej Używanie osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki Czyszczenie i konserwacja W celu zamontowania osłony przeciwdeszczowej należy patrz rysunki umieścić ją nad siedzeniem. ! W przypadku korzystania z osłony przeciwdeszczowej należy ! Do czyszczenia ramy wózka wolno stosować jedynie mydło zawsze pamiętać o sprawdzeniu wentylacji. domowe i ciepłą wodę. Nie wolno stosować środków wybielających ani detergentów. Instrukcja czyszczenia części ! Jeżeli osłona przeciwdeszczowa nie jest wykorzystywana wózka wykonanych z tkaniny znajduje się na etykiecie należy pamiętać o jej wyczyszczeniu i wysuszeniu przed dotyczącej konserwacji. złożeniem. ! Wyjmowane miękkie elementy można prac w pralce. Nie ! Nie wolno składać wózka z założoną osłoną...
  • Page 87 ! Jeżeli kółka skrzypią użyć delikatnego oleju (np. aerozolu silikonowego, środka przeciwrdzewnego lub oleju do maszyn do szycia). Ważne jest wprowadzenie oleju między oś a koło. ! W przypadku korzystania z wózka na plaży lub w innych zapiaszczonych/zapylonych środowiskach, dokładnie oczyścić wózek po użyciu, w celu usunięcia piasku i soli z mechanizmów oraz zespołów kół.
  • Page 88 ™ Úprava opěráku Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko Použití spony na cestě. Při cestování s kočárkem Joie Finiti™ Použití ramenního postroje a postroje do pasu používáte kvalitní, plně certifikovaný kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-2:2018. Použití opěrky rukou Tento produkt je vhodný...
  • Page 89: Informace O Produktu

    Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím prodejce. sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. 1 Rám kočárku 12 Úložný košík 2 Stříška 13 Ramenní postroj 3 Přední kolečko 14 Držák na nápoje Produkt 4 Zadní kolečko 15 Rukojeť Kočárek Finiti 5 Držák na nápoje 16 Okénko ve stříšce Vhodné pro Tento produkt je vhodný pro děti do 22 6 Vložka sedačky 17 Rukojeť náklonu 7 Opěrka rukou 18 Úložná taška kg nebo do 4 let (podle toho, co nastane 8 Operka nohou 19 Úložná taška dříve). 9 Opěrka chodidel 20 Úložná západka 10 Přední kolečko...
  • Page 90: Varování

    VAROVÁNÍ ! Používáte-li zádržný systém pro novorozence v kombinaci s podvozkem, toto vozidlo nenahrazuje postýlku ani lůžko. Když vaše dítě potřebuje spát, uložte jej do vhodné hluboké ! VAROVÁNÍ Své dítě v žádném případě neponechávejte bez korby, postýlky nebo na vhodné lůžko. dozoru. ! Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny a obalové materiály, aby se zabránilo udušení. Igelitový pojistky aktivovány. sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah ! VAROVÁNÍ Rozkládání a skládání tohoto výrobku provádějte novorozenců a dětí. v bezpečné vzdálenosti od dítěte, aby se zabránilo zranění. ! Toto hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které nedokáže ! VAROVÁNÍ Zabraňte svému dítěti, aby si s tímto výrobkem sedět bez pomoci, nedokáže se přetočit a nedokáže se hrálo. samo zvednout na rukou a kolenou. Maximální hmotnost ! VAROVÁNÍ Vhodné pro děti o hmotnosti do 22 kg nebo do dítěte: 9 kg. 48 měsíců věku. ! NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než byla ! VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. dodána s tímto hlubokým lůžkem. ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. zajištěny upevňovací prvky korbičky, sedátka nebo ! Před použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v autosedačky.
  • Page 91: Sestavení Kočárku

    Sestavení kočárku ! Aby se zabránilo uškrcení, zajistěte, aby vaše dítě bylo mimo dosah stříšky. (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-16) ! Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. ! Pokud je kočárek poškozený nebo rozbitý, přestaňte jej Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny používat. pokyny v tomto návodu. ! Abyste zabránili popáleninám, nikdy neumísťujte do držáku na nápoje horké tekutiny. Otevřený kočárek ! Tento produkt je vhodný pro děti do 22 kg nebo do 4 let (pod- le toho, co nastane dříve). viz obrázky Oddělte úložnou západku od úložného držáku a potom zvedněte rukojeť nahoru . Jakmile se ozve cvaknutí, kočárek je zcela složený. Sedátko lze otočit. ! Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda je kočárek zcela zajištěný západkami Montáž a sejmutí předního kolečka viz obrázky Montáž a sejmutí zadního kolečka viz obrázky Montáž...
  • Page 92: Používání Kočárku

    Používání kočárku Použití ramenního postroje a postroje do pasu Úprava opěráku viz obrázky viz obrázek ! Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a bederní K dispozici jsou 4 polohy sklonu opěráku. postroj ve správné výšce a délce. Chcete-li zvednout nebo sklopit opěrák, otočte rukojeť náklonu - 1 Kotva ramenního postroje na zadní straně sedačky a zatlačte na opěrák směrem dolů. - 2 Posuvný regulátor ! Prosím nestiskněte uvolňovací tlačítko - 3 uprostřed rukojeti náklonu během úpravy úhlu náklonu. Pro větší dítě použijte kotvu ramenního postroje a nejvyšší ! Ujistěte se, že náklon je řádně nastaven pro použití. ramenní sloty. Pro menší dítě použijte kotvu ramenního postroje a nejnižší ramenní sloty. ! Maximální zatížení úložné kapsy na zadní straně opěráku je 0,45 kg. Pro úpravu pozice kotvy ramenního postroje otočte kotvu tak, aby byla v rovině s boční stranou směřující dopředu. Protáhněte ji slotem ramenního postroje zezadu dopředu. Použití spony Znovu ji protáhněte slotem, který je nejblíže výšce ramene dítěte.
  • Page 93: Použití Zámku Natáčení Předních Koleček

    Použití zámku natáčení předních koleček Rozložení kočárku viz obrázky viz obrázky Otočením zámku natáčení vlevo zorientujte, Otočením zámku ! Tlačítko uprostřed rukojeti náklonu se používá k rozložení natáčení vpravo uvolněte sedačky. N a nerovném povrchu doporučujeme zablokovat ! Rozložený kočárek může stát, když je držadlo v nejnižší natáčení koleček. poloze. ! Když je kočárek zcela rozložen a zajištěn, úložná západka se Použití brzdy automaticky zahákne do úložného úchytu. viz obrázky Pro zajištění koleček stlačte páčku brzdy směrem dolů. Použití příslušenství Pro uvolnění koleček stačí zvednout páčku brzdy směrem nahoru. Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu. Když zastavíte, vždy použijte parkovací brzdu. Používání s dětskou autosedačkou Použití stříšky viz obrázky viz obrázky Stříšku lze zcela otevřít pro extrémní ochranu vašeho dítěte...
  • Page 94: Použití Pláštěnky

    Sejmutí a montáž látkových částí ! Máte-li problémy s použitím hlubokého lůžka, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k použití. viz obrázky ! Nerozkládejte kočárek s nasazenou korbou. Odstraňte opěrku rukou, jak je znázorněno na Použití pláštěnky Při nasazování látkových částí sedačky provádějte výše viz obrázek uvedené kroky v opačném pořadí Pláštěnku nasaďte přes sedačku. Čištění a údržba ! Při použití pláštěnky prosím vždy zkontrolujte její ventilaci. ! Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka viz obrázky očištěna a je suchá. ! K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou ! Nerozkládejte kočárek s nasazenou pláštěnkou. vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pokyny pro čištění ! V horkém počasí neumísťujte dítě do kočárku s nasazenou textilních částí kočárku najdete na štítku s pokyny pro péči a pláštěnkou. údržbu. ! Snímatelné látkové části lze prát v pračce. Nebělit. Potah Použití úložné kapsy sedačky ani vnitřní polstrování neždímejte pro rychlejší schnutí. Mohlo by to na potahu sedačky nebo na vnitřním viz obrázky polstrování zanechat záhyby.
  • Page 95 Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim Použitie spony dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Finiti™ používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený podľa európskych Použitie ramenných a bedrových popruhov bezpečnostných noriem STN EN 1888-2:2018. Tento Použitie držadla...
  • Page 96: Informácie O Výrobku

    1 Rám kočíka 12 Úložný košík ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa 2 Plátenná strieška 13 Ramenné popruhy môžu líšiť v závislosti od modelu. 3 Predné koleso 14 Držiak na pohár 4 Zadné koleso 15 Rukoväť 5 Držiak na pohár 16 Otvor plátennej striešky Výrobok Kočík Finiti 6 Čalúnenie sedačky 17 Rukoväť sklonu 7 Držadlo 18 Odkladacie vrecko Vhodné pre Tento výrobok je vhodný pre deti od 8 Lýtková opierka 19 Odkladacie vrecko 9 Nožná opierka 20 Z ápadka úložného narodenia do 22 kg alebo 4 rokov, podľa 10 Predné koleso priestoru toho, čo nastane skôr.
  • Page 97: Výstraha

    VÝSTRAHA ! Pre dojčenské detské autosedačky používané v spojení s rámom platí, že toto vozidlo nenahrádza postieľku ani posteľ. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa umiestniť do ! VÝSTRAHA Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru. vhodného telesa kočíka, postieľky alebo postele. ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené ! Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku všetky zaisťovacie zariadenia. odstráňte plastové vrecko a obalové materiály. Plastové ! VÝSTRAHA Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, že je vrecko a obalové materiály sa potom musia uchovávať mimo dieťa pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku v bezpečnej dosahu detí. vzdialenosti. ! Prenosná postieľka je vhodná len pre dieťa, ktoré nemôže ! VÝSTRAHA Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. sedieť bez pomoci, prevrátiť sa a nemôže sa vytlačiť na ruky ! VÝSTRAHA! Vhodný pre deti do 22 kg alebo do 48 a kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9kg. mesiacov. ! NEPOUŽÍVAJTE ani nepridávajte žiadny iný matrac ako ten, ! VÝSTRAHA Vždy používajte zadržiavací systém. ktorý sa dodáva s prenosnou postieľkou. ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú teleso ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. kočíka alebo jednotka sedačky, alebo upevňovacie prvky ! Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, autosedačky správne zaistené.
  • Page 98: Zostavenie Kočíka

    Zostavenie kočíka ! Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo textilnej striešky. (Pozrite si obrázky na strane 1 - 16) ! Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. ! Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte ! Aby ste predišli popáleninám, nikdy nevkladajte do držiaka všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. na poháre horúce tekutiny. ! Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do 22 kg ale- Rozloženie kočíka bo 4 rokov, podľa toho, čo nastane skôr. pozrite si obrázky Oddeľte západku úložného priestoru od držiaka úložného priestoru a potom zdvihnite rukoväť , zvuk „cvaknutia“ znamená, že je kočík úplne rozložený. Sedačka je otočná. ! Pred pokračovaním v používaní skontrolujte, či sú západky na kočíku úplne zaistené. Zostavenie a odpojenie predného kolesa pozrite si obrázky Zostavenie a odpojenie zadného kolesa pozrite si obrázky Zostavenie plátennej striešky pozrite si obrázky...
  • Page 99: Prevádzka Kočíka

    Prevádzka kočíka Použitie ramenných a bedrových popruhov pozrite si obrázky Nastavenie operadla ! Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po pozrite si obrázok umiestnení dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné a bedrové popruhy v správnej výške a či majú správnu dĺžku. Operadlo má 4 uhly sklonu. - 1 Kotva ramenného popruhu Ak chcete zdvihnúť alebo skloniť operadlo, otočte rukoväť - 2 Posuvný nastavovací prvok sklonu na zadnej časti sedačky a potiahnite operadlo nadol. ! Pri nastavovaní uhlu sklonu nestlačte uvoľňovacie tlačidlo Pri väčšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu a - 3 v strede rukoväte sklonu. najvyššie ramenné otvory. Pri menšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu a najnižšie ramenné otvory. ! Skontrolujte, či je sklon nastavený správne pre používanie. ! Maximálne zaťaženie odkladacieho vrecka na zadnej strane Ak chcete upraviť polohu kotvy ramenného popruhu, otočte operadla je 0,45 kg. kotvu tak, aby bola v rovine so stranou smerujúcou dopredu. Prevlečte ju cez otvor ramenného popruhu zozadu dopredu. Znova ju prevlečte cez otvor, ktorý je najbližšie k výške Použitie spony ramena dieťaťa.
  • Page 100: Použitie Predného Zámku Otáčania

    Použitie predného zámku otáčania Zloženie kočíka pozrite si obrázky pozrite si obrázky Otočením zámku otáčania doľava zaistíte orientáciu, otočením ! Tlačidlo v strede rukoväte sklonu sa používa na zloženie zámku otáčania doprava ho uvoľníte sedačky. N a nerovných povrchoch sa odporúča použitie zámku ! Zložený kočík môže stáť, keď je rukoväť v najnižšej polohe. otáčania. ! Západka úložného priestoru sa automaticky zachytí o držiak Použitie brzdy úložného priestoru a potom bude kočík zložený a úplne pozrite si obrázky zaistený. Stúpením na brzdovú páčku v smere nadol zablokujete kolesá. Použitie príslušenstva Ak chcete kolesá uvoľniť, zdvihnite brzdovú páčku dohora. Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť Vždy, keď sa kočík nepohybuje, zatiahnite brzdovú k dispozícii v závislosti od oblasti. páčku. Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou Použitie plátennej striešky pozrite si obrázky pozrite si obrázky...
  • Page 101: Odpojenie A Zostavenie Mäkkých Textílií

    Odpojenie a zostavenie mäkkých ! Pri akýchkoľvek problémoch s používaním prenosnej postieľky si pozrite jej návod na použitie. textílií ! Neskladajte kočík so stále pripevnenou prenosnou pozrite si obrázky postieľkou. Odmontovanie držadla je zobrazené ako Použitie krytu proti dažďu Ak chcete znova zostaviť mäkké textílie, postupujte podľa pozrite si obrázky vyššie uvedených krokov v opačnom poradí Ak chcete zostaviť kryt proti dažďu, umiestnite ho nad sedačku. Čistenie a údržba ! Pri používaní krytu proti dažďu vždy skontrolujte vetranie. pozrite si obrázky ! Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je kryt proti dažďu vyčistený a vysušený. ! Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pokyny na ! Neskladajte kočík po namontovaní krytu proti dažďu. čistenie textilných častí kočíka nájdete na štítku s návodom ! V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s na ošetrovanie. namontovaným krytom proti dažďu. ! Odnímateľné mäkké textílie možno prať v práčke.
  • Page 102 ™ Регулировка положения спинки Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. Использование пряжки Joie Finiti™ — это высококачественная коляска, сертифицированная по европейскому стандарту Использование плечевых и поясных ремней безопасности EN 1888-2:2018. Данное изделие Использование поручня предназначено для детей весом до 22 кг или возрастом...
  • Page 103 Некоторые элементы могут отличаться у различных 2 Козырек 13 Плечевые ремни моделей. 3 Передние колеса 14 Подстаканник 4 Задние колеса 15 Рукоятка 5 Подстаканник 16 Окно в козырьке 6 Подкладка сиденья 17 Р укоятка регулировки Изделие Коляска Finiti 7 Поручень наклона 8 Опора для ног 18 Сумка для багажа Предназначено для Данное изделие предназначено 9 Подножка 19 Сумка для багажа 10 Передние колеса 20 Фиксатор для хранения для детей весом до 22 кг 11 Ф иксатор переднего 21 Педаль тормоза...
  • Page 104: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! Прикрепление любого груза к рукоятке, к спинке или боковым частям коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается оставлять ! Не разрешается использовать принадлежности, ребенка без присмотра. не одобренные производителем. Допускается ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, использовать только запасные части, поставляемые или убедитесь, что задействованы все фиксаторы. рекомендованные производителем манежа. ! ВНИМАНИЕ! Во избежание травм не складывайте и не ! Автолюлька, установленная на раму данной коляски, раскладывайте коляску вблизи ребенка. не заменяет люльку или кроватку для новорожденных. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным Чтобы уложить ребенка спать, его необходимо перенести изделием. в подходящую лежачую коляску, люльку или кровать. ! ВНИМАНИЕ! Подходит для детей весом до 22 кг или ! Во избежание удушения перед использованием возрастом до 48 месяцев. данного изделия снимите с него пластиковый пакет и ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте удерживающую упаковочные материалы. Храните пластиковый пакет и систему. упаковочные материалы в недоступном для детей месте. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, ! Переносная люлька предназначена только для тех...
  • Page 105: Сборка Коляски

    Сборка коляски ! Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, жидкостей и электронных приборов. (См. рисунки на стр. 1-16) ! Категорически запрещается помещать коляску на дороги, откосы и в другие опасные места. Перед сборкой и использованием данного изделия ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать прочтите все инструкции в настоящем руководстве. предметы с лентами и веревками вокруг шеи ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. Раскладывание коляски ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. См. рисунки ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для складывании и раскладывании коляски. хранения , затем поднимите рукоятку вверх . При ! С целью обеспечения безопасности ребенка перед полном раскладывании коляски слышится характерный использованием коляски необходимо убедиться, что все "щелчок". детали собраны и закреплены надлежащим образом. Сиденье поворачивается. ! Во избежание удушения удостоверьтесь, что козырек не ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска касается ребенка. полностью зафиксирована в разложенном состоянии.
  • Page 106: Использование Пряжки

    Эксплуатация коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Регулировка положения спинки ! Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив см. рисунок его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют Спинку можно установить под 4 углами наклона. подходящую длину. Чтобы поднять или откинуть спинку, поверните рукоятку Фиксатор плечевого ремня регулировки наклона на задней стороне спинки и потяните спинку вниз. Регулятор длины ремня ! Не нажимайте на кнопку фиксатора - 3 в центре Для ребенка большого роста используйте фиксаторы рукоятки регулировки наклона, регулируя угол наклона. плечевых ремней и верхние прорези для ремней. Для ! Установите подходящий для использования наклон ребенка небольшого роста используйте фиксаторы спинки. плечевых ремней и нижние прорези для ремней. ! Максимальная нагрузка на карман для вещей, Для регулировки положения фиксатора плечевого ремня...
  • Page 107: Использование Фиксаторов Передних Колес

    Использование фиксаторов передних колес Складывание коляски См. рисунки См. рисунки Поверните фиксатор передних колес влево для ! Кнопка, расположенная в центре рукоятки регулировки ориентации. Поверните фиксатор передних колес вправо наклона, служит для складывания сиденья. для высвобождения ! Сложенная коляска может стоять вертикально, если Совет Ф иксаторы передних колес рекомендуется рукоятка находится в нижнем положении. использовать на неровных поверхностях. ! Фиксатор для хранения автоматически застегнется на защелке для хранения. После этого коляска будет Использование тормоза полностью сложена и зафиксирована. См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль Использование принадлежностей тормоза вниз. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза Принадлежности могут продаваться отдельно или не вверх. предлагаться в некоторых регионах. Совет Всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. Использование с удерживающей системой для...
  • Page 108: Снятие И Установка Тканевых Деталей

    Снятие и установка тканевых ! При полной фиксации адаптера слышится характерный "щелчок". деталей ! Переносную люльку можно использовать только с См. рисунки матрасом. ! В случае возникновения любых проблем при Снимите поручень, см. рисунок использовании переносной люльки ознакомьтесь с Чтобы надеть детали из ткани, выполните приведенные руководством по эксплуатации этой системы. выше шаги в обратном порядке ! Не складывайте коляску с установленной переносной люлькой. Очистка и уход за изделием Использование дождевика См. рисунки См. рисунки ! Для очистки рамы коляски разрешается использовать Для сборки дождевика накройте им сиденье. только хозяйственное мыло и теплую воду. Запрещается ! При использовании дождевика обязательно проверяйте использование отбеливателей и моющих средств. его вентиляцию. Инструкции по очистке тканевых деталей коляски приведены на памятке по уходу. ! Неиспользуемый дождевик необходимо очистить, высушить и сложить. ! Съемную тканевую обивку допускается стирать в...
  • Page 109 ! Если скрипят колеса, смажьте их легким маслом (например силиконовой смазкой-аэрозолем, антикоррозийным маслом или маслом для швейных машин). Важно, чтобы при этом масло попало на ось и систему колеса. ! При использовании коляски на пляже или в местах с высоким содержанием пыли/ песка полностью очищайте ее механизмы и колеса от песка и соли.
  • Page 110 Når du er Brug af spændet på tur med Joie Finiti™, bruger du en klapvogn i høj Brug af skulder- og taljeseler kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt iht. de europæiske sikkerhedsstandarder EN 1888-2:2018.
  • Page 111: Liste Over Dele

    Kaleche 13 Skuldersele Forhjul 14 Kopholder Baghjul 15 Håndtag Produkt Finiti klapvogn Kopholder 16 Kalechevindue Sædepude 17 Håndtag til at læne sædet tilbage Egnet til Dette produkt er beregnet til børn op til 22 Armstøtte 18 Opbevaringspose Lægstøtte...
  • Page 112 ADVARSEL Plastikposen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn. En bæreseng er kun beregnet til et barn, der ikke selv kan ADVARSEL Efterlad aldrig barnet uden opsyn. sidde op, rulle over, eller skubbe sig selv op med hænder og ADVARSEL Sørg for, at alle låsene er låst inden brug.
  • Page 113: Sådan Samles Klapvognen

    Sådan bruges klapvognen Sådan samles klapvognen (Se venligst billederne på 1-16) Juster ryglænet Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler se billede og tager produktet i brug. Ryglænet har 4 lænevinkler. For at hæve og sænke ryglænet roteres håndtaget til at læne Åbn klapvogn sædet tilbage bag på...
  • Page 114 Brug skulder- og taljeseler Brug af forhjulslåsen se billeder se billede Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- Drej drejelåsen til venstre for at justere den. Drej drejelåsen til og taljeselerne er i den korrekte højde og længde, så barnet højre for at frigøre den.
  • Page 115: Brug Af Tilbehør

    Sådan foldes klapvognen sammen Hvis du har spørgsmål om brug af bæreseng, bedes du venligst se brugervejledningen til denne. se billeder Klapvognen må ikke foldes sammen, når babyliften stadig er Knappen midt på håndtaget til tilbagelæning bruges til at i klapvognen. folde sædet.
  • Page 116: Afmonter Og Samling Af Bløde Varer

    Afmonter og samling af bløde varer se billeder Fjern armstøtte vist som Følg nedenstående trin i omvendt rækkefølge, for at sætte de bløde dele på igen Rengøring og vedligeholdelse se billeder Stellet må kun rengøres med almindeligt sæbevand. Det må ikke rengøres med blegemiddel eller rengøringsmidler.
  • Page 117 Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i din resa med ditt Använda spännet lilla barn. När du använder en Joie Finiti™ använder du Använda axel- och midjeselar en sittvagn i hög kvalitet som är fullt certifierad och har godkänts av europeiska säkerhetsstandarden EN 1888-...
  • Page 118: Lista Över Delar

    13 Axelsele mellan modeller. Framhjul 14 Mugghållare Bakhjul 15 Handtag Mugghållare 16 Sufflettfönster Produkt Finiti sittvagn Sittdyna 17 Lutningshandtag Lämplig för Den här produkten är lämplig för barn Armstöd 18 Förvaringsväska Benstöd 19 Förvaringsväska upp till 22 kg eller 4 år beroende på...
  • Page 119 VARNING För att undvika kvävningsrisk, ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används. Plastpåsen och förpackningsmaterialet måste sedan hållas borta från VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. spädbarn och barn. VARNING Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före Babyliften är endast lämplig för barn som inte kan sitta upp användning.
  • Page 120: Montera Sittvagnen

    Använda sittvagnen Montera sittvagnen (se figurer på sida 1-16) Justera ryggstödet Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan se bilden den här produkten monteras och används. Det finns 4 lutningsvinklar för ryggstödet. För att höja eller luta ryggstödet så rotera lutningshandtaget Öppna sittvagnen på...
  • Page 121: Använda Armstödet

    Använd axel- och midjeselar Använda främre riktningslåset se bilder se bilder För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt Rotera riktningslåset åt vänster för att ställa in Rotera barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och midjerem- riktningslåset till höger för att frigöra men är på...
  • Page 122: Använda Tillbehör

    Fälla ihop sittvagnen Använd alltid madrassen när du använder babyliften. se bilder Om du har några problem med att använda babyliften så vänligen se deras egna bruksanvisningar. Knappen på mitten av lutningshandtaget används för att Vik inte ihop sittvagnen när babyliften fortfarande sitter fast. fälla ihop sätet.
  • Page 123: Rengöring Och Underhåll

    Ta bort och montera mjuka delar se bilder Ta bort armstödet som visas i Följ ovanstående steg i motsatt ordning för att ta bort sitsens mjuka delar Rengöring och underhåll se bilder För att rengöra sittvagnens ram ska bara vanlig tvål och varmt vatten användas.
  • Page 124 -perheeseen ™ Selkänojan säätäminen Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme innoissamme osallistumisestamme matkaanne Soljen käyttö pienokaisenne kanssa. Matkustaessanne Joie Finiti™ -tuotteen kanssa, käytätte korkealaatuisia, täysin Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö sertifioituja lastenvaunuja, jotka ovat eurooppalaisten turvallisuusstandardien EN 1888-2:2018 mukaisia. Tämä Käsituen käyttö tuote soveltuu lapsille 22 kg:n painoon tai 4-vuotiaaksi saakka, kumpi vain toteutuu ensin.
  • Page 125 Jotkut ominaisuudet voivat vaihdella mallin Kuomu 13 Hartiavaljaat mukaan. Etupyörä 14 Kupinpidike Takapyörä 15 Kahva Kupinpidike 16 Kuomun ikkuna Tuote Finiti-lastenvaunut Istuintyyny 17 Kallistuskahva Soveltuu Tämä tuote soveltuu lapsille 22 kg:n Käsituki 18 Säilytyspussi Pohjetuki 19 Säilytyspussi painoon tai 4-vuotiaaksi saakka, kumpi Jalkatuki 20 Säilytyssalpa...
  • Page 126 VAROITUS Tukehtumisen välttämiseksi poista muovipussi ja pakkausmateriaalit ennen tämän tuotteen käyttöä. Muovipussi ja pakkausmateriaalit tulee pitää vauvojen ja lasten VAROITUS Älä koskaan jätä lasta valvomatta. ulottumattomissa. VAROITUS Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen Kantokoppa sopii vain lapselle, joka ei pysty istumaan käyttöä.
  • Page 127 Lastenvaunujen käyttö Lastenvaunujen kokoonpano (Katso kuvat sivulla 1–16) Selkänojan säätäminen Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen katso kuva kokoamista ja käyttöä. Selkänojalla on 4 kallistuskulmaa. Nostaaksesi tai kallistaaksesi selkänojaa, kierrä istuimen Lastenvaunujen avaaminen takana olevaa kallistuskahvaa, vedä selkänojaa alaspäin. Katso kuvat Älä...
  • Page 128 Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö Etupyörän kääntölukon käyttö Katso kuvat katso kuvat Lapsen suojaaminen ulos putoamiselta. Kun lapsi on asetet- Kierrä kääntölukkoa vasemmalle lukitaksesi sen. Kierrä tu istuimelle, tarkista ovatko hartia- ja vyötärövaljaat oikealla kääntölukkoa oikealle vapauttaaksesi sen korkeudella ja oikean pituisia. Vinkki Epätasaisilla pinnoilla on suositeltavaa käyttää...
  • Page 129: Lisävarusteiden Käyttö

    lastenvaunujen taittelu Jos kantokopan käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. katso kuvat Älä taita lastenvaunuja, kun kantokoppa on vielä kiinnitetty. Kallistuskahvan keskellä olevaa painiketta käytetään istui- men taittamiseen. Sateensuojan käyttö katso kuvat Taitellut lastenvaunut pysyvät pystyssä, kun kahva on matalimmassa asennossa.
  • Page 130: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Pehmyttarvikkeiden irrottaminen Kun käytät lastenvaunuja hiekkarannalla tai muussa hiekkaisessa/pölyisessä ympäristössä, puhdista ja kokoaminen lastenvaunut käytön jälkeen kauttaaltaan poistaaksesi hiekan ja suolan mekanismeista ja pyöräkoonpanoista. katso kuvat Irrota käsituki, kuten kuvassa Kootaksesi istuimen pehmyttarvikkeet uudelleen, toimi edellä esitettyjen ohjeiden mukaisesti käännetyssä järjestyksessä Puhdistus ja kunnossapito katso kuvat Käytä...
  • Page 131 Gratulerer med å bli en del av Joie-familien! Vi er så glade for å bli en del av reisen til deg og barnet Bruke spennen ditt. Når du er på tur med Joie Finiti™, bruker du en Bruke skulder- og midjeseler fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i...
  • Page 132 13 Skuldersele modell til modell Forhjul 14 Koppholder Bakhjul 15 Håndtak Koppholder 16 Kalesjevindu Produkt Finiti Barnevogn Setepute 17 Bakoverleningshåndtak Egnet for Dette produktet er egnet for barn opptil det Armstang 18 Oppbevaringsveske Leggstøtte 19 Oppbevaringsveske som kommer først av 22 kg eller 4 år.
  • Page 133 ADVARSEL For å unngå kvelning må du fjerne plastposen og emballasjen før du bruker dette produktet. Plastposen og emballasjematerialet skal deretter holdes borte fra babyer ADVARSEL La aldri barnet være uten tilsyn. og barn. ADVARSEL Sørg for at alle låsene er låst før bruk. Bæresengen er kun egnet for et barn som ikke kan sitte opp ADVARSEL For å...
  • Page 134 Bruk av barnevogn Montering av barnevogn (Se figurene på side 1-16). Justere ryggstøtten Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du se bilde monterer og bruker produktet. Ryggstøtten kan lenes til 4 vinkler. For å heve eller lene ryggstøtten dreier du lenehåndtaket på Åpne barnevognen baksiden av setet og trekker ned på...
  • Page 135 Bruke skulder- og midjeseler Bruke fremre svingelås se bilder se bilder For å beskytte barnet fra å falle ut bør du kontrollere at Drei svingelåsen til venstre for å plasser og høyre for å frigjøre skulder- og midjebeltene har riktig høyde og lengde etter at barnet settes i setet.
  • Page 136 Brette barnevognen Hvis du har problemer med å bruke bæresengen, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker. se bilder Ikke brett barnevognen når bæresengen fortsett er satt på. Knappen på midten av bakoverleningshåndtaket brukes til å brette setet. Bruke regntrekk se bilder Når barnevognen er brettet, kan den stå...
  • Page 137: Rengjøring Og Vedlikehold

    Løsne og montere de myke delene se bilder Fjern armstangen som vist i Følg trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge for å sette sammen de myke delene til setet Rengjøring og vedlikehold se bilder For å rengjøre rammen til barnevognen bruker du bare husholdningssåpe og varmt vann.
  • Page 138 ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ ‫ استخدام إبزيم الحزا م‬ ‫ أنك تستخدم عربة أطفال عالية‬Joie Finiti™ ‫الصغير؛ حيث يضمن لك السير مع‬ ‫. هذا‬EN 1888-2:2018 ‫الجودة ومعتمدة بالكامل ومطابقة لمعايير السالمة األوروبية‬...
  • Page 139 ‫21 سلة التخزين‬ ‫ 1 إطار العربة‬ .‫وفقا للطراز‬ ‫31 حزام الكتف‬ ‫ 2 المظلة‬ ‫41 حامل األكواب‬ ‫ 3 عجلة أمامية‬ ‫51 المقبض‬ ‫ 4 عجلة خلفية‬ Finiti ‫عربة أطفال‬ ‫المنتج‬ ‫61 نافذة المظلة‬ ‫ 5 حامل األكواب‬ ‫هذا المنتج مناسب لالستخدام مع أطفال حتى 22 كجم أو‬ ‫مناسب لالستخدام مع‬ ‫71 مقبض اإلمالة‬ ‫ 6 وسادة المقعد‬ ‫81 حقيبة التخزين‬ ‫ 7 مسند الذراعين‬...
  • Page 140 ‫تحذير‬ ‫ لتفادي االختناق، احرص على إزالة الكيس البالستيكي ومواد التعبئة قبل استخدام‬ .‫المنتج. واالحتفاظ بهما بعيدا عن متناول األطفال والرضع‬ .‫ تحذير: ال تترك الطفل أب د ً ا دون مراقبة‬ ‫ ال ت ُ ستخدم حقيبة حمل الطفل إال مع األطفال غير القادرين على الجلوس دون د ُ عامات‬ .‫ تحذير: تأكد من تعشيق جميع األقفال قبل االستخدام‬ ‫وكذلك غير القادرين على دفع أنفسهم ألعلى. الحد األقصى لوزن الطفل: 9 كجم‬ .‫ تحذير: لتجنب اإلصابة، تأكد من إبقاء الطفل بعي د ً ا عند فتح هذا المنتج أو طيه‬ .‫ تجنب وضع أي مفارش أو أحشية غير المثبتة بحقيبة حمل الطفل‬ .‫ تحذير: ال تدع الطفل يعبث بهذا المنتج‬ .‫ يجب تركيب الكرسي بواسطة شخص بالغ‬ .‫ تحذير: مناسب لألطفال حتى 22 كجم أو حتى 84 شهرً ا‬ ‫ ي ُرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل استخدام المنتج. ي ُرجى االحتفاظ‬ ‫بدليل التعليمات الستخدامه مستقب ال ً . وقد يؤدي عدم مراعاة هذه التحذيرات وإتباع‬ .‫ تحذير احرص دائ...
  • Page 141 ‫تشغيل العربة‬ ‫تركيب عربة األطفال‬ )16-1 ‫)يرجى الرجوع إلى األشكال الموضحة بالصفحات‬ ‫ضبط مسند الظهر‬ .‫يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه‬ ‫راجع الصورة‬ .‫ص ُمم مسند الظهر بأربع زوايا إمالة‬ ‫فتح عربة األطفال‬ ‫لرفع مسند الظهر أو إمالته للخلف، لف مقبض اإلمالة الموجود في خلف المقعد، واسحب‬ ‫راجع الصور‬ .‫مسند الظهر ألسفل‬ ‫- 3 في منتصف مقبض اإلمالة عند ضبط‬ ‫ يرجى عدم الضغط على زر التحرير‬ ‫؛ حيث يشير‬ ‫، ثم ارفع المقبض ألعلى‬ ‫افصل مزالج التخزين عن حامل التخزين‬ .‫زاوية اإلمالة‬ .‫سماع صوت نقرة إلى فتح العربة بالكامل‬ .‫يمكن استخدام المقعد على الوجهين‬ .‫ تأكد من ضبط اإلمالة على وضع مناسب لالستخدام‬ .‫ تحقق من قفل مزالج العربة بالكامل قبل المتابعة‬ .‫ الحد األقصى لحمولة جيب التخزين الموجود خلف مسند الظهر هو 54.0 كجم‬ ‫تركيب العجلة األمامية وفكها‬ ‫استخدام...
  • Page 142 ‫استخدام القفل الدوار األمامي‬ ‫استخدام أحزمة الكتف والخصر‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع الصور‬ ‫لف القفل الدوار إلى اليسار للتوجيه، لف القفل الدوار إلى اليمين للتحرير‬ ‫ لحماية طفلك من السقوط بعد وضعه في المقعد، تحقق من وجود مجموعتي أحزمة‬ .‫الكتف والخصر على ارتفاع وطول مناسبين‬ ‫تلميح‬ .‫ يوصى باستخدام القفل الدوار على أسطح غير مستوية‬ ‫- 1 نقطة تثبيت مجموعة أحزمة الكتف‬ ‫استخدام المكابح‬ ‫- 2 ضابط منزلق‬ ‫راجع الصور‬ .‫استخدم م ُثبت حزام الكتف والفتحات العلوية للحزام مع األطفال ذوي الحجم الكبير‬ .‫استخدم م ُثبت حزام الكتف والفتحات السفلية للحزام مع األطفال ذوي الحجم الصغير‬ .‫إليقاف حركة العجالت، اضغط على لسان المكبح نحو األسفل‬ ‫لضبط وضع م ُثبت حزام الكتف، قم بإدارة ال م ُثبت ليكون في نفس مستوى الجانب المتجه‬ ‫ وقم بإعادة إدخاله‬ .‫لألمام. أدخل الحزام عبر فتحة حزام الكتف من الخلف إلى األمام‬...
  • Page 143 ‫طي العربة‬ ‫ ي ُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات الخاص بحقائب حمل الطفل عند مواجهة أية مشكلة‬ .‫أثناء استخدامها‬ ‫راجع الصور‬ .‫ يرجي عدم طي العربة وحقيبة حمل الطفل ما زالت مر ك َّ بة بها‬ .‫ يستخدم الزر الموجود في منتصف مقبض االنحناء لطي المقعد‬ ‫استخدام الغطاء الواقي من المطر‬ ‫ يمكن إيقاف العربة المطوية في وضعية عمودية عندما يكون المقبض في الموضع‬ ‫راجع الصور‬ .‫األدنى‬ .‫لتركيب غطاء المطر، ضعه أعلى المقعد‬ ‫ وهنا سيتعلق مزالج التخزين بصورة أوتوماتيكية بمزالج التثبيت، ثم ت ُ طوى العربة‬ .‫ عند استخدام الغطاء الواقي من المطر، يرجى التأكد من تهويته باستمرار‬ .‫بالكامل و ي ُحكم إغالقها‬ .‫ في حالة عدم استخدام الغطاء الواقي من المطر، تأكد من تنظيفه وتجفيفه قبل طيه‬ .‫ ي ُرجى عدم طيّ العربة بعد تركيب الغطاء‬ ‫استخدام...
  • Page 144 ‫فك وتركيب األجزاء اللينة‬ ‫راجع الصور‬ ‫فك مسند الذراع كما هو موضح في‬ ‫إلعادة تركيب أجزاء المقعد اللينة، اتبع الخطوات الواردة أعاله بترتيب عكسي‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫راجع الصور‬ ‫لتنظيف إطار العربة، استخدم صابو ن ً ا منزل ي ًا وماء داف ئ ً ا فقط. ويحظر استخدام أية‬ ‫منظفات أو مبيضات. ي ُرجى الرجوع إلى ملصق العناية للحصول على تعليمات حول‬ .‫تنظيف قطع قماش العربة‬ ‫يمكن غسل األجزاء اللينة القابلة لإلزالة في الغسالة. ويحظر استخدام المبيضات. تجنب‬ ‫عصر غطاء المقعد والبطانة الداخلية لتجفيفهما بقوة مفرطة؛ وإال، فقد تتكون تجاعيد‬ .‫في الغطاء والبطانة‬ ‫تحقق من وقت آلخر من عدم وجود أجزاء تالفة أو أقمشة ممزقة أو براغي مفكوكة أو‬ .‫غرز خياطة ممزقة. واحرص على استبدال األجزاء التالفة أو إصالحها عند الحاجة‬ ‫امسح األجزاء البالستيكية ونظفها بصورة دورية باستخدام قطعة قماش مبللة. قم‬ .‫بتجفيف األجزاء المعدنية دائ م ًا لتجنب تكوين الصدأ، في حالة تعرض العربة للماء‬ ‫قد يتسبب التعرض المفرط ألشعة الشمس أو الحرارة في بهتان ألوان األجزاء‬ .‫وانبعاجها‬ .‫في حالة بلل عربة األطفال، افتح الغطاء واتركها لتجف جي د ً ا قبل تخزينها‬ ‫إذا سمعت صرير من العجالت، فاستخدم زي...
  • Page 145 Nugaros atlošo reguliavimas Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio Sagties naudojimas kelionės dalimi. Naudodami „Joie Finiti™“, džiaugsitės visapusiškai sertifikuotu aukštos kokybės vaikišku Perpetinių ir juosmens diržų naudojimas vežimėliu, patvirtintu pagal Europos saugos standartus EN 1888-2:2018. Šis gaminys tinka vaikams iki 22 kg Ranktūrio naudojimas...
  • Page 146 šią naudojimo instrukciją. Jeigu kiltų papildomų klausimų, nereikia jokių įrankių. pasikonsultuokite su pardavėju. Tam tikros funkcijos gali skirtis 1 Vaikiško vežimėlio rėmas 12 Krepšys daiktams ir priklauso nuo modelio. 2 Stogelis 13 Perpetinis diržas 3 Priekinis ratukas 14 Puodelio laikiklis 4 Galinis ratukas 15 Rankena 5 Puodelio laikiklis 16 Stoglangis Gaminys Vaikiškas vežimėlis „Finiti Stroller“ 6 Sėdynės paklotas 17 Atlošo rankena Tinka Šis gaminys tinka vaikams iki 22 7 Ranktūris 18 Krepšys daiktams 8 Blauzdų atrama 19 Krepšys daiktams kg svorio arba 4 metų amžiaus, 9 Pakoja 20 Krepšio fiksatorius 10 Priekinis ratukas 21 Stabdžių svirtis atsižvelgiant į tai, kas įvyksta pirmiau. 11 Šarnyro fiksatorius 22 Galinis ratukas Medžiagos...
  • Page 147 ĮSPĖJIMAS ! Prieš pradėdami naudoti šį gaminį, nuimkite plastikinį maišelį ir pakavimo medžiagas, kad vaikas neuždustų. Plastikinį maišelį ir pakavimo medžiagas reikia laikyti kūdikiams ir vaikams ! ĮSPĖJIMAS! Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. nepasiekiamoje vietoje. ! ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi fiksavimo ! Šis nešiojamasis lopšys tinka tik vaikui, kuris pats dar negali įtaisai yra užfiksuoti. sėdėti, apsiversti bei atsikelti pasiremdamas savo rankomis ir ! ĮSPĖJIMAS! Išlankstydami ir sulankstydami šį gaminį keliais. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. užtikrinkite, kad vaikas būtų atokiai, kad išvengtumėte ! NENAUDOKITE ir nepridėkite jokių čiužinių, išskyrus pateiktąjį sužalojimų. su nešiojamuoju lopšiu. ! ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. ! Gaminį privalo surinkti suaugęs asmuo. ! ĮSPĖJIMAS! Tinka vaikams iki 22 kg svorio arba iki 48 ! Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite jo mėnesių amžiaus. naudojimo instrukciją. Išsaugokite naudojimo instrukciją ! ĮSPĖJIMAS! Visada naudokite apsaugos sistemą. ateičiai. Nesilaikant šių atsargumo priemonių ir nurodymų, kyla ! ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio rėmo, sunkių sužalojimų arba mirties pavojus. sėdynės arba automobilinės kėdutės tvirtinimo įtaisai yra ! Visada naudokite saugos diržą, kad vaikas neišslystų, tinkamai užfiksuoti.
  • Page 148 Vaikiško vežimėlio naudojimas Vaikiško vežimėlio surinkimas (Žr. 1–16 puslapiuose esančius paveikslėlius) Nugaros atlošo reguliavimas Prieš surinkdami šį gaminį ir juo naudodamiesi, atidžiai žr. pav. perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Nugaros atlošą galima atlošti 4 kampais. Norėdami pakelti ar atlošti atlošą, pasukite atlošo rankeną ant Vežimėlio išlankstymas sėdynės atlošo, tada patraukite atlošą žemyn. žr. pav. ! Nespauskite atlošo rankenos viduryje esančio atlaisvinimo Atlenkite fiksavimo skląstį , tada pasukite rankeną aukštyn mygtuko - 3 reguliuodami atlošo kampą. – pasigirdęs spragtelėjimas reikš, kad vežimėlis yra visiškai ! Įsitikinkite, kad atlošas yra tinkamai nustatytas. paruoštas išskleisti. ! Į nugaros atlošo gale esantį krepšį galima dėti ne daugiau Sėdynę galima apsukti. nei 0,45 kg svorio daiktų. ! Prieš naudodami, patikrinkite, ar vaikiškas vežimėlis yra visiškai užfiksuotas. Sagties naudojimas žr. pav. Priekinių...
  • Page 149 Perpetinių ir juosmens diržų naudojimas Priekinio šarnyro fiksatoriaus naudojimas žr. pav. žr. pav. ! Kad vaikas neiškristų, pasodinę ar paguldę vaiką ant Pasukite šarnyro fiksatorių į kairę, jei norite užfiksuoti, arba į sėdynės, patikrinkite, ar perpetiniai ir juosmens diržai yra dešinę, jei norite atlaisvinti. tinkamame aukštyje ir ar jie yra tinkamo ilgio. Patarimas V ažiuojant nelygiomis vietovėmis, šarnyrą - 1 Perpetinio diržo fiksatorius rekomenduojama užfiksuoti, kad nesisukiotų. - 2 Slinkimo reguliatorius Stabdžių naudojimas Didesniam vaikui naudokite perpetinių diržų fiksatorių ir žr. pav. aukščiausiai esančias angas perpetiniams diržams. Mažesniam vaikui naudokite perpetinių diržų fiksatorių ir Norėdami užblokuoti ratukus, paspauskite stabdžių svirtį žemiausiai esančias angas perpetiniams diržams. žemyn. Norėdami sureguliuoti perpetinių diržų fiksatoriaus padėtį, Norėdami atlaisvinti ratukus, tiesiog pakelkite stabdžių svirtį į pasukite fiksatorių taip, kad jo šonas būtų nukreiptas į priekį. viršų. Prakiškite jį pro perpetinių diržų angą iš galo į priekį. Dar Patarimas Visada įjunkite stovėjimo stabdį, kai vežimėlis...
  • Page 150: Priedų Naudojimas

    Vaikiško vežimėlio sulankstymas ! Naudodami nešiojamąjį lopšį, visada naudokite čiužinį. žr. pav. ! Jei kiltų kokių nors problemų dėl nešiojamojo lopšio naudojimo, skaitykite jo naudojimo instrukcijas. ! Sėdynei sudėti naudojamas mygtukas yra atlošiamos ranke- ! Nesulankstykite vežimėlio, neišėmę nešiojamojo lopšio. nos viduryje. ! Sulankstytas vežimėlis gali stovėti, kai rankena yra Dangos nuo lietaus naudojimas žemiausioje padėtyje. žr. pav. ! Fiksavimo skląstis automatiškai užsikabins už fiksavimo Norėdami naudoti lietaus dangą, uždėkite ją ant sėdynės. laikiklio, tuomet vežimėlis bus sudėtas ir visiškai užfiksuotas. ! Naudodamiesi lietaus danga, visada tikrinkite, ar vaikui pakanka oro. Priedų naudojimas ! Kai lietaus dangos nenaudojate, prieš ją sulankstydami, įsitikinkite, kad ji yra švari ir sausa. Priedai gali būti parduodami atskirai arba visai neparduodami, ! Nesulankstykite vežimėlio, nenuėmę lietaus dangos. atsižvelgiant į regioną. ! Nesodinkite ir neguldykite vaiko į lietaus danga uždengtą vežimėlį esant karštam orui. Naudojimas su kūdikio lopšiu žr. pav. Daiktams laikyti skirtos kiišenėlės naudojimas žr.
  • Page 151: Valymas Ir Priežiūra

    Minkštųjų dalių nuėmimas ir ! Naudodamiesi savo vežimėliu paplūdimyje ar kitoje smėlio ar dulkių pilnoje aplinkoje, po naudojimo kruopščiai išvalykite uždėjimas visą vežimėlį, kad pašalintumėte smėlį ir druską iš mechanizmų ir ratų mazgų. žr. pav. Nuimkite ranktūrį, kaip pavaizduota Norėdami išimti minkštus sėdynės priedus, atlikite pirmiau nurodytus veiksmus atvirkščia eilės tvarka Valymas ir priežiūra žr. pav. ! Vežimėlio rėmą valykite tik buityje naudojamu muilu ir šiltu vandeniu. Nenaudokite baliklių ir skalbimo priemonių. Kaip valyti medžiagines vežimėlio dalis, žr. priežiūros etiketėje pateiktus nurodymus. ! Išimamas minkštas dalis galima plauti skalbyklėje. Nebalinti. Labai stipriai negręžkite sėdynės apdangalo ir vidinio paminkštinimo, norėdami, kad jie greičiau išdžiūtų. Antraip sėdynės apdangalas ir vidinį paminkštinimas gali likti susiglamžę. ! Kartkartėmis patikrinkite, ar vežimėlyje nėra atsilaisvinusių varžtų, nusidėvėjusių dalių, suplyšusių medžiagų ar prairusių siūlių. Jeigu reikia, dalis pakeiskite naujomis arba sutaisykite. Reguliariai valykite plastikines dalis minkštu drėgnu skudurėliu. Jei vežimėlis sušlampa, visada nusausinkite metalines dalis, kad jos nesurūdytų. ! Pernelyg didelis saulės ar šilumos poveikis vežimėlio dalis gali išblukti ar deformuoti. ! Jei vežimėlis sušlapo, prieš padėdami jį į saugojimo vietą, atidarykite stogelį ir palaukite, kol jis išdžius. ! Jei ratai girgžda, naudokite neklampią alyvą (pvz., silikoninį purškiklį, nuo rūdžių apsaugančią alyvą arba siuvimo mašinų alyvą). Svarbu, kad alyvos patektų į ašies ir rato mazgą.
  • Page 152 Apsveicam, ka kļuvāt par daļu no Joie ģimenes! Mēs esam tik priecīgi būt par daļu no jūsu un mazuļa dzīves. Sprādzes lietošana Braucot ar Joie Finiti™, izmantojat augstas kvalitātes, Plecu un jostas vietas siksnas lietošana pilnībā sertificētus ratiņus, kas apstiprināti ar Eiropas drošības standartu EN 1888-2:2018. Šis izstrādājums Roku balsta lietošana...
  • Page 153: Informācija Par Izstrādājumu

    Montāžai nav nepieciešami papildu rīki. papildjautājumi, sazinieties ar mazumtirgotāju. Dažas funkcijas 1 Ratiņu rāmis 12 Uzglabāšanas grozs var atšķirties atkarībā no modeļa. 2 Jumtiņš 13 Plecu siksna 3 Priekšējais ritenis 14 Pudelīšu turētājs 4 Aizmugurējais ritenis 15 Rokturis 5 Pudelīšu turētājs 16 Jumtiņa lodziņš Izstrādājums Finiti ratiņi 6 Sēdekļa paliktnis 17 Atliecamais rokturis Piemēroti Šis izstrādājums ir piemērots bērniem 7 Roku atbalsts 18 Uzglabāšanas maiss 8 Apakšstilba balsts 19 Uzglabāšanas maiss līdz 22 kg vai 4 gadu vecumam 9 Pēdu atbalsts 20 Uzglabāšanas fiksators 10 Priekšējais ritenis 21 Bremzes svira (atkarībā no tā, kurš no lielumiem ir 11 Grozīšanas fiksators 22 Aizmugurējais ritenis...
  • Page 154 BRĪDINĀJUMS maisiņu un iepakojuma materiāls pēc tam ir jāuzglabā zīdaiņiem un bērniem nepieejamā vietā. ! Šis pārnēsātājs ir piemērs bērnam, kas nevar sēdēt bez ! BRĪDINĀJUMS! Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. atbalsta, var apgāzties un kas nav sevi piecelt ar rokām un ! BRĪDINĀJUMS! Pirms izmantošanas pārliecinieties, vai visas kājām. Maksimālais bērna svars: 9 kg. fiksēšanas ierīces ir aktīvas. ! NEIZMANTOJIET un nepievienojiet matraci, kurš nav ! BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no traumām, nodrošiniet, ka piegādāts ar pārnēsātāju. izstrādājuma salocīšanas laikā bērns neatrodas tuvumā. ! Salikšana jāveic pieaugušajam. ! BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo ! Pirms izstrādājuma lietošanas pilnībā izlasiet visus šajā izstrādājumu. lietošanas rokasgrāmatā sniegto informāciju. Saglabājiet ! BRĪDINĀJUMS! Piemērots bērniem līdz 22 kg un 48 rokasgrāmatu izmantošanai vēlāk. Šo brīdinājumu un mēnešiem. norādījumu neievērošana var izraisīt nopietnas traumas vai ! BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet piesprādzēšanās sistēmu. nāvi. ! BRĪDINĀJUMS! Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ratiņu ! Lai izvairītos no nopietnām traumām, nokrītot vai izslīdot, rāmis, sēdeklis un automašīnas sēdekļa palīgierīces ir pareizi vienmēr lietojiet drošības jostu. nofiksētas.
  • Page 155 Ratiņu lietošana Ratiņi (Skatiet attēlus 1.–16. lappusē) Atzveltnes regulēšana Pirms šī izstrādājuma salikšanas un lietošanas pilnībā izlasiet skatiet attēlu visu šajā lietošanas rokasgrāmatā sniegto informāciju. Atzveltnei pieejami 4 slīpuma leņķi. Lai paceltu vai nolaistu atzveltni, grieziet nolaišanas rokturi Ratiņu atvēršana sēdekļa aizmugurē. skatiet attēlus ! Nespiediet atbrīvošanas pogu - 3 uz atliecamā roktura Atdaliet uzglabāšanas fiksatoru no uzglabāšanas stiprinājuma vidusdaļas, kad regulējat slīpuma nolaišanas leņķi. un pēc tam paceliet rokturi augšup , klikšķis nozīmē, ka ! Pārliecinieties, vai slīpums ir iestatīts pareizi. ratiņi ir pilnībā atvērti. ! Uzglabāšanas kabatas maksimālais svars atzveltnes Sēdekli iespējams apgriezt otrādi. aizmugurē ir 0,45 kg. ! Pirms turpināt lietošanu, pārbaudiet, vai ratiņi ir pilnībā nofiksēti. Sprādzes lietošana skatiet attēlus Priekšējā riteņa uzlikšana un noņemšana skatiet attēlus Sprādzes atbrīvošana Nospiediet pogu, sprādze tiek atbrīvota automātiski.
  • Page 156 Plecu un jostas vietas siksnas lietošana Priekšējā grozāmā fiksatora lietošana skatiet attēlus skatiet attēlu ! Lai aizsargātu bērnu no izkrišanas, pēc bērna ievietošanas Grieziet grozāmo fiksatoru pa kreisi, lai nofiksētu, grieziet krēslā pārbaudiet, vai plecu un jostas siksna atrodas grozāmo fiksatoru pa labi, lai atbrīvotu. atbilstošā augstumā un ir atbilstoša garuma. Padoms G rozāmo fiksatoru ieteicams izmantot uz - 1 Plecu siksnas stiprinājums nelīdzenām virsmām. - 2 Bīdāms pielāgotājs Bremžu lietošana Lielam bērnam izmantojiet pleca siksnas stiprinājumu un skatiet attēlus augstākās plecu gropes. Mazam bērnam izmantojiet pleca siksnas stiprinājumu un zemākās pleca gropes. Lai nofiksētu riteņus, nospiediet ar kāju bremžu sviru uz leju. Lai pielāgotu plecu siksnas stiprinājuma pozīciju, pagrieziet Lai atbrīvotu riteni, vienkārši paceliet bremžu sviru uz augšu. stiprinājumu vienā līmenī ar to pusi, kas ir uz priekšu. Izvelciet Padoms Vienmēr aktivizējiet bremzes, kad ratiņi caur plecu siksnas atveri no aizmugures uz priekšu. nepārvietojas.
  • Page 157: Piederumu Lietošana

    Ratiņu salocīšana ! Ja rodas kādas problēmas ar pārnēsātāja lietošanu, skatiet to lietotāja rokasgrāmatas. skatiet attēlus ! Nesalokiet ratiņus, kad ir uzstādīts zīdaiņu/bērnu ! Poga atliecamā roktura vidusdaļā tiek izmantota sēdekļa pārnēsātājs. salocīšanai. Lietus pārsega lietošana ! Salocītus ratiņus var novietot stāvus, kad rokturis atrodas skatiet attēlus zemākajā pozīcijā. ! Uzglabāšanas stiprinājums automātiski nofiksēsies uz Lai saliktu lietus pārsegu, novietojiet to pāri sēdeklim. uzglabāšanas stiprinājuma, pēc tam ratiņi ir salocīti un ! Kad izmantojat lietus pārsegu, vienmēr pārbaudiet tā pilnībā nofiksēti. ventilāciju. ! Kad netiek izmantots, vienmēr pārbaudiet, vai pirms Piederumu lietošana salocīšanas lietus pārsegs ir notīrīts un izžāvēts. ! Nesalokiet ratiņus, kad ir uzstādīts lietus pārsegs. Atkarībā no reģiona piederumi, iespējams, tiek pārdoti atsevišķi vai nav pieejami. ! Karstā laikā neievietojiet bērnu ratiņos, kuriem uzstādīts lietus pārsegs. Lietošana ar zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem Uzglabāšanas kabatas lietošana skatiet attēlus skatiet attēlus Kad lieto ar Joie zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem iGemm 2, iLevel un iSnug, skatiet šo lietotāja rokasgrāmatu.
  • Page 158: Tīrīšana Un Apkope

    Mīksto paliktņu noņemšana un uzlikšana skatiet attēlus Noņemiet roku balstu, kā Lai atkārtoti uzliktu mīkstos paliktņus, apgrieztā secībā izpildiet iepriekš aprakstītās darbības Tīrīšana un apkope skatiet attēlu ! Lai tīrītu ratiņu rāmi, lietojiet tikai mājsaimniecības ziepes un siltu ūdeni. Nelietojiet balinātāju un mazgāšanas līdzekli. Norādījumus par ratiņu auduma daļu tīrīšanu skatiet kopšanas etiķetē. ! Noņemamos mīkstos paliktņus var mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā. Nelietojiet balinātāju. Negrieziet sēdekļa pārsegu un iekšējo paliktni, lai izžmiegtu mitrumu. Tas var atstāt uz sēdekļa pārsega un iekšējā paliktņa krokas. ! Laiku pa laikam pārbaudiet, vai ratiņiem nav atbrīvojušās skrūves, nodilušas detaļas, saplīsis materiāls un šuves. Nomainiet vai salabojiet detaļas, ja nepieciešams. Periodiski noslaukiet plastmasas detaļas ar mitru drānu. Vienmēr nožāvējiet metāla detaļas, lai novērstu rūsas rašanos, ja ratiņi nonāk saskarē ar ūdeni. ! Pārmērīga saules vai karstuma iedarbība var izraisīt daļu izbalēšanu vai deformāciju. ! Ja ratiņi kļūst mitri, pirms uzglabāšanas atveriet jumtiņu un ļaujiet tam nožūt. ! Ja riteņi čīkst, izmantojiet vieglu eļļu (piemēram, silikona aerosolu, pretrūsas eļļu vai šujmašīnas eļļu). Svarīgi, lai eļļa iekļūtu asī un riteņos. ! Lietojot ratiņus pludmalē vai citās smilšainās/putekļainās vietās, pēc lietošanas pilnībā notīriet ratiņus, lai smiltis un sāli noņemtu no mehānismiem un riteņiem.
  • Page 159 Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. Meil on hea meel, et saame olla koos teiega pisikese Pandla kasutamine kodaniku eluteel. Reisides Joie Finiti™-ga kasutate Õla- ja vöörihmade kasutamine väga kvaliteetset, kõiki ametlikke nõudeid täitvat jalutuskäru, mis vastab Euroopa ohutusstandardile EN Tugikaare kasutamine 1888-2 2018.
  • Page 160 13 Õlarihmad Katus Esiratas 14 Topsihoidik Tagaratas 15 Käepide Topsihoidik 16 Katuseaken Toode Jalutuskäru Finiti Istmepadi 17 Kallutuskäepide Sobivus Toode sobib kehakaaluga kuni 22 kg või Tugikaar 18 Istmealune kott Sääretugi 19 Istmealune kott kuni 4-aastastele lapsele (arvestada varem 20 Hoideriiv...
  • Page 161 HOIATUS Kandeiste sobib ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istmelt üles tõusta, ennast keerata ega ennast ise üles tõsta oma käte või jalgade abil. Lapse maksimumkaal: 9 kg. HOIATUS Ärge jätke last järelevalveta! ÄRGE KASUTAGE madratsit, mis pole tootja tarnitud või HOIATUS Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustid on soovitatud.
  • Page 162: Seljatoe Reguleerimine

    Jalutuskäru kasutamine Jalutuskäru kokkupanek (Vt joonised 1–16) Seljatoe reguleerimine Lugege kõik selles juhendis olevad juhised läbi, enne kui Vt pilti hakkate toodet kasutama. Seljatoel on 4 asendit. Seljatoe tõstmiseks või langetamiseks pöörake Lahtine jalutuskäru kallutuskäepidet, mis asub istme taga, ja tõmmake seljatuge Vt pilte alla.
  • Page 163: Käepideme Reguleerimine

    Õla- ja vöörihmade kasutamine Eesmise suunaluku kasutamine Vt pilte Vt pilti Lapse kaitsmiseks väljakukkumise eest kontrollige pärast Pöörake suunalukku vasakule, et see fikseerida. lapse istmele panemist, kas õla- ja vöörihmad on õigel Vabastamiseks pöörake suunalikku paremale. kõrgusel ja sobiva pikkusega. Soovitus Suunalukku tuleks kasutada ebatasasel pinnal Õlarihma ankur...
  • Page 164: Tarvikute Kasutamine

    Jalutuskäru kokkupanek Vajadusel juhinduge kasutatava kandeistme kasutusjuhendist. Vt pilte Ärge pange jalutuskäru kokku, kui kandeiste on selle külge Seljatoe käepideme keskel olev nupp on mõeldud istme kinnitatud. kokkupanemiseks. Vihmakaitse kasutamine Kokkupandud jalutuskärgu püsib püsti, kui käepide on Vt pilti alumises asendis. Kui hoideriiv sulgub automaatselt kinnituse külge, on Vihmakaitse kasutamiseks pange see istme ümber.
  • Page 165: Puhastamine Ja Hooldus

    Pehmete osade eemaldamine ja paigaldus Vt pilte Eemaldage tugikaar; vt Istme pehmete osade paigaldamisel järgige ülaltoodud samme vastupidises järjekorras Puhastamine ja hooldus Vt pilti Puhastage jalutuskäru raami ainult seebi ja sooja veega. Ärge kasutage valgendit ega pesuainet. Jalutuskäru kanga puhastamisel järgige hooldussildi juhiseid. Enne seadme pesemist eemaldage pehmed osad.
  • Page 166 Háttámla állítása Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke Használja a csatot életútjának. Amikor a Joie Finiti™ gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott Használja a váll és csípőhámszíjat gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888- Karfa használata...
  • Page 167: Alkatrészek Listája

    összes utasítást. Amennyiben további kérdései vannak, összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra. tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók 1 Gyerekkocsi keret 12 Tároló kosár modellfüggőek. 2 Ülés 13 Vállhámszíj 3 Első kerék 14 Pohártartó 4 Hátulsó kerék 15 Fogantyú Termék Finiti gyerekkocsi 5 Pohártartó 16 Ülés ablak 6 Üléspárna 17 Hátradöntő fogantyú Megfelelőség A gyerekágy 22kg-os vagy 4 éves 7 Karfa 18 Hordtáska 8 Lábtartó 19 Hordtáska gyereknek megfelelő, amelyik hamarabb 9 Lábtartó 20 Tároló retesz bekövetkezik. 10 Első kerék 21 Fékkar...
  • Page 168: Figyelem

    FIGYELEM ! A csecsemőhordozó és alváz együttes használatához ez a jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Ha a gyereknek alvásra van szüksége, helyezze megfelelő gyerekágyba, ! FIGYELEM Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. kosárba vagy ágyba. ! FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden ! A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag záró eszköz be van kapcsolva. zacskókat és csomagoló anyagokat mielőtt a terméket ! FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon használná. A műanyag zacskót és a csomagoló anyagokat meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy ezután a csecsemőktől és gyerekektől távol kell tartani. kinyitja a terméket. ! A hordozókosár csak olyan gyerek számára megfelelő aki ! FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a nem tud segítség nélkül ülni, átfordulni és nem tudja magát termékkel. felnyomni térdre és könyökre. A gyerek maximális súlya: 9kg. ! FIGYELEM Legfennebb 22 kg súlyú vagy 48 hónapos ! NE használjon vagy ne adjon hozzá semmilyen matracot, gyerekeknek megfelelő. mást mint amit a hordozókosárral szállítottak. ! FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. ! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. ! FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi ! A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő szerkezete és az ülés vagy autós gyerekülés tartozék összes utasítást. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót a eszközei helyesen vannak összeszerelve.
  • Page 169: Gyerekkocsi Összerakása

    Gyerekkocsi összerakása ! Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a gyerek távol van az üléstől. (Lásd az ábrákat az 1-16 oldalon levő ábrákat) ! Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. ! Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el ! Égési sérülések elkerülése végett SOHA ne tegyen forró az útmutatóban lévő összes utasítást. folyadékokat a pohártartóba. ! A gyerekágy 22kg-os vagy 4 éves gyereknek megfelelő, Nyissa ki a gyerekkocsit amelyik hamarabb bekövetkezik. lásd a képeket Különítse el a tároló reteszt a tároló retesz rögzítésétől , és utána emelje fel a fogantyút , egy kattanó hang azt jelenti hogy a gyerekkocsi teljesen nyitva van. Az ülés megfordítható. ! Ellenőrizze hogy a gyerekkocsi teljesen kinyitva rögzült, mielőtt tovább használná. Első kerék összerakása és leszerelése lásd a képeket Hátulsó...
  • Page 170: Gyerekkocsi Kezelése

    Használja a váll és csípőhámszíjat Gyerekkocsi kezelése lásd a képeket Háttámla állítása ! Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a Lásd a képen gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A háttámla 4 szögbe állítható. megfelelő hosszúságúak. A háttámla döntéséhez vagy emeléséhez fordítsa el a döntő - 1 Vállhámszíj rögzítő B fogantyút az ülés hátoldalán és húzza le a háttámlát. - 2 Csúszás állító ! Kérjük ne nyomja meg a kioldó gombot - 3 a Nagyobb gyerek esetében használja a vállhámszíj rögzítőt és döntőfogantyú közepén amikor a döntésszöget állítja. a legmagasabb vállpánt nyílást. Kisebb gyerek esetében ! Győződjön meg, hogy a döntés megfelelően van állítva a használja a vállhámszíj rögzítőt és a legalacsonyabb vállpánt használathoz. nyílást. ! A tárolózseb maximális terhelése a hátoldalon 0,45 kg. A vállhámszíj rögzítő helyzetének állításához fordítsa a rögzítőt úgy, hogy szintben legyen és az oldala előre nézzen. Húzza át a vállhámszíj nyíláson hátulról előre.
  • Page 171: Első Elfordító Zár Használata

    Első elfordító zár használata Gyerekkocsi összehajtása lásd a képeket lásd a képeket Forgassa el az elfordító zárat balra, hogy irányítsa, Forgassa ! A döntőfogantyú közepén levő gomb az ülés összehajtására az elfordító zárat jobbra, hogy kinyissa. használt. Tipp E gyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak ! Az összehajtott gyerekkocsi megáll, amikor a fogantyú a használata. legalsó állásban van. ! A tároló retesz automatikusan bezár a tároló rögzítőbe, majd A fék használata a gyerekkocsi teljesen összehajtva és lezárva van. lásd a képeket A kerekek rögzítéséhez lépjen rá lefele a fékkarra. Tartozékok használata A kerekek felengedéséhez csak emelje fel a fékkart. Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem Tipp Mindig állítsa be a parkoló féket amikor a gyerekkocsi elérhetők a régiótól függően. nem mozog. Használat csecsemőhordozóval Ülés használata lásd a képeket lásd a képeket...
  • Page 172: A Puha Belsők Eltávolítása És Felhelyezése

    A puha belsők eltávolítása és ! Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját. felhelyezése ! Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, ha a hordozókosár lásd a képeket még mindig fel van szerelve. Távolítsa el a karfát amint az ábrán látható Eső elleni borító használata A puha belsők visszaszereléséhez kövesse a fenti lépéseket lásd a képeket fordított sorrendben Az eső elleni borító összeszereléséhez helyezze ezt az ülés fölé. Tisztítás és karbantartás ! Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig ellenőrizze a szellőzést. lásd a képeket ! Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni ! A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy ! Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a mosószert. A gyerekkocsi szövettel bevont részeinek gyerekkocsit. tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre vonatkozó...
  • Page 173 ! Ha a gyerekkocsit strandon vagy nagyon homokos/poros helyen használja, használat után tisztítsa meg teljesen a gyerekkocsit hogy eltávolítsa a homokot és sót a fék és kerékrendszerből.
  • Page 174 Funcționarea căruciorului Bun venit la Joie ™ Reglarea spătarului Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne bucurăm să participăm la călătoria alături de micuțul Utilizarea cataramei vostru. Când călătoriți cu Joie Finti™, folosiți un cărucior certificat, de înaltă calitate, aprobat de standardele Utilizarea hamurilor de umăr și de talie europene de siguranță...
  • Page 175: Informații Referitoare La Produs

    Montajul nu necesită niciun fel de scule. vânzătorul. Unele caracteristici pot varia în funcție model. 1 Cadrul căruciorului 12 Coș de depozitare 2 Baldachin 13 Ham pentru umeri 3 Roată din față 14 Suport de pahare 4 Roată din spate 15 Mâner Produs Cărucior Finiti 5 Suport de pahare 16 Fereastra baldachinului Potrivit pentru 6 Căptușeală scaun 17 Mâner de înclinare Acest produs este potrivit pentru copiii de 7 Bară pentru brațe 18 Sac de depozitare până la 22 kg sau vârsta de 4 ani, oricare 8 Suport pentru gambe 19 Sac de depozitare 9 Spătar 20 M ecanism de blocare dintre cele două survine mai întâi.
  • Page 176 ATENȚIE ! Se interzice utilizarea accesoriilor care nu sunt aprobate de către producător. Trebuie utilizate doar piese de schimb furnizate sau recomandate de către producător. ! ATENȚIE Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. ! Pentru sisteme de reținere a sugarilor utilizate în combinație ! ATENȚIE Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cu un cadru, vehiculul nu înlocuiește pătuțul sau patul. În cuplate înainte de utilizare. cazul în care copilul trebuie să doarmă, puneți copilul într-un ! ATENȚIE Pentru a evita rănirea, asigurați-vă că, atunci când cărucior, pătuț pliant sau pat adecvat. deschideți și când pliați acest produs, copilul nu se află în ! Pentru a evita sufocarea, îndepărtați punga de plastic și apropierea acestuia. materialele de ambalare înainte de a utiliza acest produs. ! ATENȚIE Nu lăsați copilul să se joace cu acest produs. Punga de plastic și materialele de ambalare trebuie apoi ! ATENȚIE Potrivit pentru copii de până la 22kg sau până la ferite de sugari și copii. 48 luni. ! Pătuțul portabil este adecvat doar pentru copii care nu pot ! ATENȚIE Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. sta în fund fără a fi ajutați, nu se pot rostogoli și nu se pot ! ATENȚIE Înaintea utilizării, verificați cuplarea corectă a ridica pe cont propriu împingându-se în mâini și genunchi. corpului căruciorului sau a scaunului ori a dispozitivelor de Greutatea maximă a copilului: 9 kg. atașare a scaunului auto. ! NU folosiți și nu adăugați alte saltele decât cea furnizată de ! Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau patinaj.
  • Page 177 Asamblarea căruciorului ! Pentru a garanta siguranța copilului dvs., asigurați-vă că toate componentele sunt asamblate și fixate corect, înainte (consultați figurile de la paginile 1-16) de a utiliza căruciorul. ! Pentru a evita strangularea, asigurați-vă că bebelușul nu Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și este deranjat de baldachin. utilizarea acestui produs. ! Acționați întotdeauna frânele când parcați căruciorul. ! Nu mai utilizați căruciorul dacă este deteriorat sau rupt. Pentru a deschide căruciorul ! Pentru a evita arsurile, nu puneți niciodată lichide fierbinți în suporturile pentru sticle. consultați imaginile ! Acest produs este potrivit pentru copiii de până la 22 kg sau Desprindeți mânerul de depozitare de suportul de depozitare vârsta de 4 ani, oricare dintre cele două survine mai întâi. , apoi ridicați mânerul , un sunet de clic înseamnă că a fost complet deschis căruciorul. Scaunul este reversibil. ! Asigurați-vă că mecanismul căruciorului este complet blocat înainte de a continua utilizarea. Asamblarea și demontarea roților din față consultați imaginile Asamblarea și demontarea roților din spate consultați imaginile...
  • Page 178: Utilizarea Barei De Sprijin Pentru Mâini

    Funcționarea căruciorului Utilizarea hamurilor de umăr și de talie consultați imaginile Reglarea spătarului ! Pentru a proteja copilul astfel încât acesta să nu cadă, consultați imagina după ce copilul este așezat în scaun, verificați dacă hamurile de umăr și de la piept au înălțimea și lungimea Există 4 unghiuri de reglare a spătarului. corespunzătoare. Pentru a ridica sau înclina spătarul, rotiți mânerul de înclinare - 1 Prindere ham pentru umeri de pe spatele scaunului, trageți în jos de spătar. - 2 Dispozitiv de reglare Nu apăsați butonul de eliberare - 3 de pe mijlocul mânerului de înclinare atunci când reglați unghiul de Pentru copiii mai mari, folosiți punctul de fixare a hamului și înclinare. orificiile superioare pentru umeri. Pentru copiii mai mici, folosiți punctul de fixare a hamului și cele mai joase orificii pentru ! Asigurați-vă că înclinarea este fixată corect înainte de umeri. utilizare. ! Sarcina maximă a buzunarului de depozitare de pe spatele Pentru a regla poziția ancorei hamului pentru umăr, rotiți spătarului este de 0,45 kg. ancora cu latura orientată în față. Treceți-o prin fanta pentru hamul de umăr, din spate în față.
  • Page 179: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea dispozitivelor de blocare a pivotării Plierea căruciorului pe roțile din față consultați imaginile Consultați imaginile ! Butonul din mijlocul mânerului de înclinare este utilizat pentru plierea scaunului. Rotiți blocarea pivotării spre stânga pentru orientare, rotiți spre dreapta pentru eliberare ! Căruciorul pliat poate fi pus în poziție verticală atunci când Sfat mânerul este în poziția cea mai joasă. S e recomandă să utilizați dispozitivele de blocare a pivotării pe suprafețele denivelate. ! Mânerul de blocare se va agăța automat de suportul de depozitare, apoi căruciorul este pliat și blocat complet. Utilizarea frânei consultați imaginile Utilizarea accesoriilor Pentru a bloca roțile, călcați pe maneta de frână. Accesoriile pot fi achiziționate separat sau nu sunt disponibile Pentru a elibera roțile, ridicați maneta de frână. în funcție de regiune. Sfat Acționați întotdeauna frâna de picior când căruciorul nu se mișcă.
  • Page 180: Curățare Și Întreținere

    Demontarea și asamblarea părților ! Dacă aveți probleme cu utilizarea pătuțului portabil, consultați manualele de instrucțiuni ale dispozitivelor. ! NU pliați căruciorul atunci când încă este atașat pătuțul. consultați imaginile Utilizarea husei de ploaie Eliminați bara de sprijin pentru brațe, conform celor afișate consultați imaginile Pentru a reasambla părțile moi ale scaunul, urmați pașii de Pentru a asambla husa de protecție împotriva ploii, așezați-o mai sus în ordine inversă peste scaun. ! Dacă folosiți husa de ploaie, verificați întotdeauna ventilația Curățare și întreținere corespunzătoare. consultați imaginile ! Atunci când nu o folosiți, curățați și uscați husa de ploaie înainte de a o strânge. ! Pentru a curăța cadrul căruciorului, utilizați săpun de uz ! Nu pliați căruciorul după ce ați montat husa de ploaie. casnic și apă caldă. Nu utilizați înălbitor sau detergent. Consultați eticheta de îngrijire pentru instrucțiuni despre ! În zilele călduroase, nu așezați copilul în căruciorul cu husa curățarea părților textile ale căruciorului. de ploaie montată. ! Părțile moi detașabile pot fi spălate în mașina de spălat. Nu utilizați înălbitor. Nu răsuciți cu forță mare componentele moi Utilizarea buzunarului de depozitare și căptușeala interioară pentru a le usca. Poate lăsa cute în consultați imaginile husa scaunului și căptușeala interioară.
  • Page 181 ! Atunci când utilizați căruciorul la plajă sau în zone cu mult praf/nisip, curățațicăruciorul complet după utilizare, pentru a îndepărta nisipul și sarea de pe mecanismele și ansamblurile roților.
  • Page 182 Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg Korištenje kopče putovanja uz vašeg mališana. Dok tijekom putovanja koristite Joie Finiti™ uživat će u visokokvalitetnim, Korištenje traka pojasa za ramena i kukove potpuno certificiranim dječjim kolica odobrenim prema Korištenje prečke za ruke europskim normama o sigurnosti EN 1888- 2:2018.
  • Page 183: Podaci O Proizvodu

    Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo Prije uporabe proizvoda pročitajte sve upute u ovom koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sklapanje priručniku. Ako imate dodatna pitanja obratite se prodavaču. nije potreban alat. Neke značajke mogu se razlikovati prema modelu. 1 Okvir dječjih kolica 12 Košara za odlaganje 2 Krović 13 Trake pojasa za ramena 3 Prednji kotačići 14 Držač za čašu 4 Stražnji kotačići 15 Ručka Proizvod Dječja kolica Finiti 5 Držač za čašu 16 Prozorčić na kroviću Prikladno za Ovaj proizvod prikladan je za djecu od 6 Jastuk sjedalice 17 Ručka za naginjanje 7 Prečka za ruke 18 Torba za pohranu rođenja do težine 22 kg ili starosti 4 8 Potpora za noge 19 Torba za pohranu 9 Oslonac za noge 20 Poluga za pohranu godine, što se od toga prije dogodi.
  • Page 184: Upozorenje

    UPOZORENJE ! Nije dozvoljeno korištenje dodatne opreme koju proizvođač nije odobrio. Potrebno je koristiti isključivo one zamjenske dijelove koje isporučuje ili je preporučio proizvođač. ! UPOZORENJE Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. ! Dječje autosjedalice za bebu koje se koriste s bazom kolica ! UPOZORENJE Prije uporabe provjerite jesu li uređaji za ne mogu zamijeniti sklopivi ili običan dječji krevetić. Ako blokadu aktivirani. dijete treba spavati stavite ga u odgovarajuću košaru za ! UPOZORENJE Prilikom sklapanja i rasklapanja ovog bebu, sklopivi ili običan dječji krevetić. proizvoda udaljite dijete kako se ne bi ozlijedio. ! Uklonite plastičnu vreću i ambalažu prije korištenja ovog ! UPOZORENJE Ne dopustite djetetu da se igra ovim proizvoda radi sprječavanja opasnosti od gušenja. Plastičnu proizvodom. vreću i ambalažu treba skloniti i držati dalje od dohvata ! UPOZORENJE Prikladno je za djecu težine do 22 kg ili dojenčadi, beba i djece. starosti do 48 mjeseci. ! Košara za bebu je prikladna samo za dijete koje ne može ! UPOZORENJE Uvijek koristite sustav traka pojasa za samostalno sjediti, prekrenuti se i ne može se odgurnuti i pričvršćivanje djeteta. držati na svojim ručicama i koljenima. Maksimalna težina ! UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara za djeteta: 9 kg. bebu, sjedalica ili uređaji za postavljanje i pričvršćivanje na ! NE KORISTITE i nemojte dodavati madrac osim onoga koji sjedalo u automobilu pravilno smješteni i aktivirani.
  • Page 185: Sastavljanje Kolica

    Sastavljanje kolica ! Prije korištenja kolica, a radi sigurnosti djeteta provjerite jesu li svi dijelovi kolica pravilno sklopljeni i učvršćeni. (Pogledajte slike na stranicama 1 - 16) ! Pazite i provjerite kako dijete nije blizu krovića kako se ne bi ugušilo. Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ! Prilikom zaustavljanja kolica uvijek aktivirajte kočnice. ovom priručniku. ! Prestanite koristiti kolica ako su oštećena ili slomljena. ! Radi sprječavanja opekotina nikad ne nalijevajte vruće teku- Otvaranje dječjih kolica ćine u posudu u držaču za čašu. ! Ovaj proizvod prikladan je za djecu od rođenja do težine 22 pogledajte slike kg ili starosti 4 godine, što se od toga prije dogodi. Odvojite polugu za pohranu od nosača pohrane , a zatim podignite ručku prema gore , zvuk klik označit će da su dječja kolica potpuno otvorena. Sjedalicu je moguće okrenuti na drugu stranu. ! Prije korištenja provjerite jesu li dječja kolica u potpunosti pričvršćena. Postavljanje i skidanje prednjih kotača pogledajte slike Postavljanje i skidanje stražnjih kotača pogledajte slike Sklapanje krovića...
  • Page 186: Korištenje Kolica

    Korištenje kolica Korištenje traka pojasa za ramena i kukove pogledajte slike Podešavanje naslona ! Kako bi zaštitili dijete od ispadanja, nakon što ga stavite u pogledajte sliku sjedalicu provjerite jesu li trake pojasa za ramena i kukove na pravilnoj visini i jesu li pravilne duljine. Postoje 4 kuta nagiba naslona. - 1 Učvršćivač trake pojasa za ramena Za podizanje ili spuštanje naslona zakrenite ručku za naginjanje na stražnjoj strani sjedalice, povucite dolje na - 2 Klizni dio za podešavanje stražnji dio naslona. Za veće dijete koristite učvršćivač trake pojasa za ramena i ! Nikako nemojte pritisnuti gumb za otpuštanje - 3 na najviše otvore za trake pojasa za ramena. Za manje dijete sredini ručke za naginjanje dok namještate kut nagiba koristite učvršćivač trake pojasa i niže otvore za trake pojasa naslona. za ramena. ! Provjerite je li nagib pravilno namješten za upotrebu. Za podešavanje položaja učvršćivača trake pojasa za ramena ! Maksimalno opterećenje džepa za odlaganje na stražnjoj okrenite učvršćivač kako bi bio u ravnini sa stranom okrenutom strani naslona je 0,45 kg.
  • Page 187: Korištenje Blokade Okretanja Prednjih Kotača

    Korištenje blokade okretanja prednjih kotača Preklapanje dječjih kolica pogledajte slike pogledajte slike Zakrenite blokadu zakretanja ulijevo radi blokiranja, zakrenite ! Za preklapanje dječjih kolica koristi se gumb na sredini ručke udesno radi oslobađanja za naginjanje. Savjet N a neravnim površinama preporučuje se koristiti ! Preklopljena dječja kolica mogu samostalno stajati kad je blokadu okretanja kotača. ručka u najnižem položaju. ! Kad poluga za pohranu automatski zahvati nosač za pohranu Korištenje kočnice kolica su potpuno preklopljena i blokirana. pogledajte slike Za blokadu kotača nogom pritisnite polugu kočnice prema Korištenje dodatne opreme dolje. Za oslobađanje kotača jednostavno podignite polugu kočnice Ovisno o regiji dodatna oprema može biti zasebno u prodaji ili uopće ne mora biti raspoloživa. prema gore. Savjet Uvijek aktivirajte kočnicu čim zaustavite dječja kolica. Korištenje s autosjedalicom za bebu pogledajte slike Korištenje krovića...
  • Page 188: Skidanje I Postavljanje Obloga I Mekih Dijelova

    Skidanje i postavljanje obloga i ! Ako imate bilo kakvih problema u svezi korištenja košare za bebu, pogledajte upute za uporabu te košare za bebu. mekih dijelova ! Ne preklapajte dječja kolica dok je na njih postavljena i pogledajte slike pričvršćena košara za bebu. Uklonite prečku za ruke kao na slici Korištenje pokrova protiv kiše Za ponovno postavljanje obloga i mekih dijelova slijedite gore pogledajte slike navedene korake obrnutim redoslijedom Za pričvršćivanje pokrova protiv kiše postavite ga preko sjedalice. Čišćenje i održavanje ! Pri korištenju pokrova protiv kiše uvijek provjerite prozračivanje ispod pokrova. pogledajte slike ! Ako se pokrov protiv kiše više ne koristi prije sklapanja ! Za čišćenje okvira dječjih kolica koristite samo običan sapun i provjerite je li očišćen i suh. toplu vodu. Bez izbjeljivača ili deterdženta. Pogledajte naljepnicu za održavanje s uputama za čišćenje dijelova ! Ne preklapajte dječja kolica nakon postavljanja pokrova kolica od tkanine. protiv kiše. ! Obloge i meki dijelovi mogu se prati u perilici. Bez izbjeljivača. ! Tijekom toploga vremena ne stavljajte dijete u dječja kolica Ne savijajte pokrov sjedalice velikom silom radi iscjeđivanja i na kojima je postavljen pokrov protiv kiše.
  • Page 189 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal view all fine signature selections at joiebaby.com/signature IM-000348C...

Table des Matières