Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

50-9050
PleurX
Peritoneal atheter Mini Kit
en
Peritoneal Catheter Mini Kit
For Peritoneal Placement Only
fr
Mini kit de cathéter péritonéal
Pour un placement péritonéal uniquement
de
Peritonealkatheter-Minikit
Nur zur peritonealen Anwendung
Mini kit per catetere peritoneale
it
Esclusivamente per posizionamento peritoneale
es
Mini kit de catéter peritoneal
Solo para colocación peritoneal
pt
Mini kit de cateter peritoneal
Apenas para colocação peritoneal
nl
Minikit voor peritoneale katheter
Uitsluitend voor peritoneale plaatsing
Peritonealkateter, miniset
sv
Endast för peritoneal placering
fi
Peritoneaalikatetriminisetti
vain vatsakalvoon asetettavaksi
Peritonealkateter – minisett
no
Bare for peritoneal plassering
d
Peritonealkateter, minisæt
Kun til anlæggelse i peritoneum
el
tr
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
CareFusion France 309 S.A.S.
8 bis rue de la Renaissance
44110 Châteaubriant - France
Sponsored by
CareFusion Australia 316 Pty. Ltd.
CareFusion New Zealand 313 Ltd.
361-35001
2017-05
DCN 60578-2
Vernon Hills, IL
Proofed by:
Richard Cisneroz
Dimensions checked:
05-30-17
361-35001
USA
Rx Only
© 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017,
CareFusion Corporation or one of its affiliates.
0123
All rights reserved.
For product inquiries or technical assistance:
pleurx-info@bd.com www.bd.com/pleurx
PleurX, CareFusion and the CareFusion logo
are trademarks or registered trademarks of
CareFusion Corporation, or one of its affiliates.
BioPatch and Dermabond are trademarks
of Johnson & Johnson Corporation.
Copy checked:
LATEX
Not made with
natural rubber
latex.
2
2
2 2
STERILIZE
STERI
STERILIZE
Do Not Resterilize
EHP
Contains phthalates
Date:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CareFusion PleurX 50-9050

  • Page 1 Vernon Hills, IL 60061 USA CareFusion France 309 S.A.S. © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 8 bis rue de la Renaissance CareFusion Corporation or one of its affiliates. 0123 44110 Châteaubriant - France All rights reserved. Sponsored by CareFusion Australia 316 Pty.
  • Page 2 Εικόνα, Şekil Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva, DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked: Copy checked: 05-30-17 361-35001...
  • Page 3 Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva, Εικόνα, Şekil "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" "CLIQUE" Κλικ Klik "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" "KLIK" " " " " "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" "CLIQUE" Κλικ Klik "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" "KLIK" " " " " (10) (11) DCN 60578-2...
  • Page 4 Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva, Εικόνα, Şekil (12) (17) (13) (18) "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" Κλικ Klik "CLIQUE" "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" (19) "KLIK" " " " " (14) (20) (15) (16) (21) DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked:...
  • Page 5 Cautions vacuum bottles provided by CareFusion. The PleurX For single use only. Re-use may result in a non- Peritoneal Catheter is designed exclusively for use...
  • Page 6 PleurX Catheter Tray Supplies Suggested Placement Procedure Placement Components 1 PleurX Peritoneal Catheter, 15.5 Fr 1 Guidewire Introducer with Needle 1 Syringe, 10 ml 1 J-Tip Guidewire 1 Peel-Away Introducer, 16 Fr 1 Tunneler 1 Needle Foam Stop 1 Blue Wrap Drainage Components External Portion 1 Drainage Line with Lockable Access Tip...
  • Page 7 Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently 17.Insert the fenestrated end of the catheter into the advance totally within the patient. Ensure that the sheath advancing it until all the fenestrations are guidewire exits the proximal end of the needle, within the peritoneal cavity.
  • Page 8 3. Connect the 5-in-1 adapter to the suction source. Caution: Make sure that the valve and the lockable access tip are securely connected when draining. If 4. Remove the cover with the lockable access tip by they are accidentally separated, they may become twisting it and pulling gently.
  • Page 9 Follow all instructions for use provided by Ethicon and CareFusion. 7. Cover the site as appropriate. Contains Phthalates. The benefit of treatment outweighs the remote possibility of exposure to It is vital that patients and/or caregivers are phthalates.
  • Page 10 Ne rien introduire dans la valve du cathéter PleurX à sous vide, kits d'accès ou lignes de drainage l'exception de l'embout d'accès de la ligne de spécialement adaptées fournis par CareFusion. Le drainage verrouillable PleurX, du kit d'accès au cathéter péritonéal PleurX est conçu exclusivement cathéter PleurX ou des flacons sous vide PleurX.
  • Page 11 Fournitures du plateau du cathéter PleurX Procédure de placement suggérée Matériel de mise en place 1 Cathéter péritonéal PleurX, 15,5 Fr 1 Introducteur du fil-guide avec aiguill 1 Seringue, 10 ml 1 Guide souple en J 1 Introducteur pelable, 16 Fr 1 Tunnelisateur 1 Support en mousse pour aiguille 1 Champ stérile bleu...
  • Page 12 7. Assurer l'aspiration libre du liquide ascitique puis 15.Visser la gaine de l'introducteur pelable de 16 Fr retirer l'aiguille et la seringue en laissant au-dessus du fil-guide dans la cavité péritonéale. l'introducteur du fil-guide en place. 16.Retirer le fil-guide et le dilatateur en un bloc, en 8.
  • Page 13 Connecter la ligne de drainage à l'aspiration Raccordement de la ligne de drainage murale verrouillable à une/des bouteilles(s) sous vide en verre Attention : s'assurer que la valve sur le cathéter PleurX et l'embout d'accès verrouillable sur la ligne Attention : s'assurer que la valve sur le cathéter de drainage restent propres.
  • Page 14 Ne pas tenter d'insérer quoi que instructions d'utilisation fournies par Ethicon et ce soit via la valve, au risque de l'endommager. CareFusion. (Figure 13) 4. Placer le nouveau capuchon sur la valve du cathéter et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 15 Procédure de retrait du cathéter Il est essentiel que le patient et/ou le Il peut être approprié et/ou nécessaire de retirer le soignant reçoive des consignes claires sur la cathéter péritonéal PleurX à une date ultérieure. Trois façon d'utiliser le kit pour drainer des ascites tentatives successives pour drainer du fluide malignes.
  • Page 16 Richtungen, außer wenn der Zugang mit dem 2. Koagulopathie speziellen Drainageschlauch, Zugangskit oder 3. Infektion der Bauchhöhle Vakuumflaschen von CareFusion erfolgt. Der PleurX- 4. Wenn beim Patienten Allergien gegen im Produkt Peritonealkatheter ist ausschließlich für die enthaltene Materialien bekannt sind oder vermutet Verwendung mit den PleurX-Vakuumflaschen, werden.
  • Page 17 Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt 7. Wenn der Drainageschlauch verwendet wird, kann ist. CareFusion übernimmt keine Verantwortung für mit einer Saugstufe von -60 cm H O oder weniger Produkte, die erneut sterilisiert werden. Für geöffnete abgeleitet werden.
  • Page 18 4. Den Patienten vorbereiten. 14.Tunneler (A) und Katheter (B) subkutan von der zweiten Inzision nach unten und durch die erste 5. Die geplante Einführ- sowie die Tunnelstelle Inzision an der Einführstelle für den abdecken und anästhesieren. Führungsdraht nach außen führen. (Abbildung 4) Hinweis: Die Einführnadel beim Einführen durch die Den Katheter weiter durch den Tunnel ziehen, bis Bauchdecke schräg ansetzen, um das Risiko eines...
  • Page 19 Drainageverfahren In diesem Fall das Ventil mit einem Alkoholtupfer reinigen und einen neuen Drainageschlauch Die Drainage kann mit folgendem Zubehör verwenden, um eine Kontamination zu vermeiden. durchgeführt werden: Achtung: Es sind entsprechende Vorkehrungen zu a) PleurX-Vakuumflasche(n) treffen, um ein versehentliches Herausziehen des b) PleurX arretierbarer Drainageschlauch mit Drainageschlauchs zu verhindern.
  • Page 20 Verbandsmaterialien auf der Haut Beschädigungen führen könnte. (Abbildung 13) anzubringen. Alle Gebrauchsanweisungen von Ethicon und CareFusion beachten. 4. Die neue Kappe auf das Katheterventil setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie hörbar einrastet. Die Kappe sitzt möglicherweise locker, wenn sie noch nicht eingerastet ist.
  • Page 21 Entfernen des Katheters Patienten und/oder Pflegekräfte müssen Möglicherweise ist es zu einem späteren Zeitpunkt genau unterwiesen werden, wie mit dem sinnvoll und/oder erforderlich, den PleurX- Drainagekit maligner Aszites entfernt wird. Peritonealkatheter zu entfernen. Wenn bei drei Der für die Drainage verantwortliche aufeinanderfolgenden Versuchen zur Personenkreis muss nachweisen, dass er das Flüssigkeitsdrainage weniger als 50 ml Flüssigkeit...
  • Page 22 Non un altro metodo appropriato. utilizzare se la confezione appare danneggiata. CareFusion non si assume alcuna responsabilità in Controindicazioni caso di prodotti risterilizzati, né accetterà la L'utilizzo del sistema di catetere peritoneale PleurX è...
  • Page 23 Componenti sul vassoio del catetere PleurX Procedura di posizionamento consigliata Componenti per il posizionamento 1 Catetere peritoneale PleurX, 15,5 Fr 1 Introduttore del filo guida con ago 1 Siringa, 10 ml 1 Guida con punta a J 1 Introduttore peel-away, 16 Fr 1 Tunnellizzatore 1 Antischiuma per ago 1 Involucro blu...
  • Page 24 6. Inserire l'introduttore del filo guida con ago, 14.Passare sotto cute il tunnellizzatore (A) e il applicato a una siringa, attraverso il peritoneo in catetere (B) dalla seconda incisione facendolo modo obliquo. uscire dalla prima incisione in corrispondenza del sito di inserimento del filo guida. (Figura 4) 7.
  • Page 25 Procedura di drenaggio Il distacco accidentale di questi componenti potrebbe provocarne la contaminazione. In tale eventualità, La procedura di drenaggio può essere eseguita pulire la valvola con un tampone imbevuto di alcool e utilizzando: utilizzare un nuovo tubo di drenaggio per evitare una a) Flacone sottovuoto PleurX potenziale contaminazione.
  • Page 26 4. Inserire il nuovo tappo sulla valvola del catetere e altri materiali di medicazione. Attenersi alle istruzioni ruotarlo in senso orario fino a quando non si per l'uso fornite da Ethicon e CareFusion. avverte un clic ad indicarne il blocco in posizione. Il tappo potrebbe sembrare allentato fino a quando non si blocca in posizione.
  • Page 27 Procedura di rimozione del catetere È fondamentale che i medici e/o gli operatori Potrebbe essere opportuno e/o necessario rimuovere sanitari ricevano istruzioni adeguate sulle il catetere peritoneale PleurX in un momento modalità di utilizzo del kit per il drenaggio successivo. Se dopo tre tentativi di drenaggio delle asciti maligne.
  • Page 28 No utilizar si el envase utiliza para drenar líquidos mediante un sistema de está dañado. CareFusion no se hará responsable de aspiración de pared estándar, un sistema de drenaje ningún producto que haya sido reesterilizado, ni de sello de agua, una botella de vacío estándar u otro...
  • Page 29 Suministros de la bandeja del catéter PleurX Procedimiento de colocación recomendado Componentes para colocación 1 Catéter peritoneal PleurX, 15,5 Fr 1 Introductor guía con aguja 1 Jeringa, 10 ml 1 Guía con punta en J 1 Introductor desprendible, 16 Fr 1 Tunelizador 1 Tope de espuma para aguja 1 Envoltorio azul...
  • Page 30 6. Inserte el introductor guía con aguja, conectado a 15.Pase la vaina desprendible del introductor de una jeringa, a través del peritoneo, con un ángulo 16 Fr sobre la guía hacia dentro de la cavidad oblicuo. peritoneal. 7. Asegúrese de que se efectúa una aspiración libre 16.Retire la guía y el dilatador en conjunto, dejando del líquido ascítico, a continuación, retire la aguja la vaina introductora desprendible de 16 Fr en su...
  • Page 31 Conexión del tubo de drenaje al dispositivo Conexión del tubo de drenaje a la botella de de succión de pared vacío de vidrio Precaución: mantenga limpias la válvula del catéter Precaución: mantenga limpias la válvula del catéter PleurX y la punta de acceso bloqueable del tubo de PleurX y la punta de acceso bloqueable del tubo de drenaje.
  • Page 32 No intente introducir nada para vendaje. Siga todas las instrucciones de uso a través de la válvula, ya que podría resultar proporcionadas por Ethicon y CareFusion. dañada. (Figura 13) 4. Coloque el tapón protector nuevo sobre la válvula del catéter, girándolo en el sentido de las agujas...
  • Page 33 Procedimiento de retirada del catéter Resulta esencial que los pacientes y/o las Podría ser adecuado y/o necesario en una fecha personas que los cuidan hayan sido futura retirar el catéter peritoneal PleurX. Si en tres debidamente instruidos en el uso del kit para intentos sucesivos de drenar líquido se obtuviese drenaje de ascitis maligna.
  • Page 34 é alérgico, aos materiais contidos no de vácuo especificamente combinados, fornecidos dispositivo. pela CareFusion. O cateter peritoneal PleurX destina- se exclusivamente ao uso com frascos de vácuo Avisos PleurX, frascos de vácuo de vidro e com tubo de Não coloque nenhum objeto, exceto a ponta de...
  • Page 35 2000 ml de fluido do abdómen por dia. O volume esterilizado. Não utilize se a embalagem estiver de fluido removido deve ter por base o estado danificada. A CareFusion não será responsável por individual do paciente e os riscos de drenagem qualquer produto que seja novamente esterilizado, exagerada, incluindo a hipotensão.
  • Page 36 Atenção: é necessário ter um especial cuidado ao Nota: avançar ainda mais a manga na direcção do introduzir a agulha para evitar a perfuração ou túnel poderá dificultar a posterior remoção do laceração do fígado ou intestino. cateter. 6. Utilizando uma abordagem oblíqua, insira o 15.Passe a bainha do introdutor removível de 16 Fr dispositivo introdutor do fio guia com agulha, sobre o fio guia, em direcção à...
  • Page 37 Ligar o tubo de drenagem ao sistema de Ligar o tubo de drenagem ao(s) frasco(s) de sucção de parede vácuo de vidro. Atenção: mantenha limpas a válvula do cateter Atenção: mantenha limpas a válvula do cateter PleurX e a ponta de acesso bloqueável no tubo de PleurX e a ponta de acesso bloqueável no tubo de drenagem.
  • Page 38 Siga as (Figura 13) instruções de utilização fornecidas pela Ethicon e pela CareFusion. 4. Coloque a nova tampa sobre a válvula do cateter e rode-a para a direita até encaixar na posição de bloqueio. A tampa pode parecer solta até encaixar na posição.
  • Page 39 Procedimento de remoção do cateter É essencial que os pacientes e/ou A posterior remoção do cateter peritoneal PleurX prestadores de cuidados sejam poderá ser apropriada e/ou necessária. Três cuidadosamente instruídos sobre como tentativas sucessivas para drenar o líquido que utilizar o kit para drenar a ascite maligna. A resultem em menos de 50 ml de líquido retirado pessoa responsável pela drenagem deve ser podem indicar uma das seguintes situações:...
  • Page 40 Dit product is gesteriliseerd. Het is uitsluitend voor eenmalig gebruik en mag niet opnieuw gesteriliseerd worden. Niet gebruiken als de verpakking is beschadigd. CareFusion is niet verantwoordelijk voor een product dat opnieuw gesteriliseerd is en accepteert geen product voor vergoeding of vervanging dat is geopend maar niet gebruikt.
  • Page 41 Onderdelen PleurX-katheterset Voorgestelde procedure voor plaatsing Onderdelen voor plaatsing 1 Peritoneale PleurX-katheter, 15,5 Fr 1 Introducer van de voerdraad met naald 1 Spuit, 10 ml 1 Voerdraad met J-vormige tip 1 Peel-Away-introducer, 16 Fr 1 Tunnelinstrument 1 Naaldstop van schuimrubber 1 Blauwe folie Onderdelen voor draineren 1 Drainagelijn met vergrendelbare toegangstip...
  • Page 42 8. Breng een voerdraad in door de introducer en voer Let op: Plaats een duim op het uiteinde van de sheath het distale uiteinde door tot in de peritoneale holte. terwijl de dilatator verwijderd wordt om lekken van peritoneaal vocht te vermijden. Pas op dat de sheath Let op: Zorg dat de voerdraad niet per ongeluk geheel niet gebogen of geknikt wordt.
  • Page 43 Sluit de drainagelijn aan op wandzuiging 2. Bevestig een naald van 17 G aan de luerfitting op de drainagelijn. Let op: Houd de klep op de PleurX katheter en de 3. Sluit de naald van 17 G aan op de glazen vacuümfles. vergrendelbare toegangstip op de drainagelijn schoon.
  • Page 44 Bevat ftalaten. Het voordeel van behandeling weegt kussentje en ander verbandmateriaal. Volg de zwaarder dan de geringe mogelijkheid van gebruiksaanwijzing geleverd door Ethicon en blootstelling aan ftalaten. CareFusion. Opmerking: niet vervaardigd van natuurlijk rubber. Veiligheidsinformatie Magnetic Resource Het is van levensbelang dat patiënten en/of Imaging (MRI)
  • Page 45 Den här produkten har steriliserats. Den är endast avsedd för engångsbruk och får inte steriliseras om. Använd inte produkten om förpackningen är skadad. CareFusion påtar sig inget ansvar för produkter som omsteriliseras och kommer heller inte att acceptera återbetalning eller byte av produkter som öppnats men inte använts.
  • Page 46 Förbrukningsmaterial för PleurX- Rekommenderad placeringsprocedur kateterbricka Placeringskomponenter 1 PleurX peritonealkateter 15.5 Ch 1 Ledarinförare med nål 1 Spruta, 10 ml 1 Ledare med J-spets 1 Avskalningsinförare, 16 Ch 1 Tunnelerare 1 Nålskydd i skumgummi 1 Blått omslag Yttre del av Dräneringskomponenter katetern 1 Dränageslang med låsbar åtkomstspets...
  • Page 47 Viktigt: Se till att inte ledaren rör sig oavsiktligt så att 17.För in kateterns fenestrerade ände i höljet och hela hamnar inuti patienten. Kontrollera att ledaren mata fram den tills alla fenestreringar befinner sig kommer ut ur den proximala änden av nålen, inne i peritonealhålan.
  • Page 48 4. Avlägsna skyddet med den låsbara Viktigt: Se till att ventilen och den låsbara åtkomstspetsen genom att vrida det och dra åtkomstspetsen är säkert ihopkopplade under försiktigt. Kassera skyddet. (Figur 7) dränering. Om de råkar lossna från varandra kan de bli kontaminerade.
  • Page 49 Följ 5. Använd en peang för att dissekera runt kuffen och alla bruksanvisningar från Ethicon och CareFusion. frigöra den från inväxt. Se till att kuffen är helt fri inuti tunneln. Det är ytterst viktigt att patienter och/eller 6.
  • Page 50 Tämä tuote on steriloitu. Se on tarkoitettu kertakäyttöiseksi, eikä sitä saa steriloida uudelleen. Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut. CareFusion ei vastaa mistään tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai vaihda mitään tuotetta, joka on käyttämätön mutta avattu.
  • Page 51 PleurX-katetripakkauksen tarvikkeet Suositeltu asetusmenettely Asetusosat 1 PleurX-peritoneaalikatetri, 15,5 F 1 ohjainvaijerin asetin ja neula 1 Ruisku, 10 ml 1 J-kärkinen ohjainvaijeri 1 asetin, jossa kuorittava suojus, 16 F 1 tunnelointiväline 1 vaahtomuovinen neulankerääjä 1 sininen kääre Dreneerausosat Katetrin 1 dreeniletku, jossa lukittava liitinkärki ulkoinen osa 1 neula, 17 G x 1"...
  • Page 52 7. Varmista, että askitesnesteen imu onnistuu Varoitus: aseta peukalo suojuksen pään päälle vaivatta. Irrota sitten neula ja ruisku, mutta jätä laajenninta poistaessasi, jotta peritoneaalinestettä ei ohjainvaijerin asetin paikoilleen. pääse vuotamaan. Varo taivuttamasta suojusta äläkä päästä sitä kiertymään. Suojuksen vaurioituminen 8. Vie ohjainvaijeri sisään asettimen läpi ja työnnä saattaa estää...
  • Page 53 Varoitus: Rullasulkimen on oltava kokonaan suljettu, 6. Voit halutessasi lukita liitinkärjen katetrin jotta dreeniletku sulkeutuu. Kun dreeniletkua ei ole venttiiliin vääntämällä liitinkärkeä kunnes tunnet ja liitetty imulähteeseen, on varmistettava, että kuulet toisen naksahduksen. (Kuva 9) rullasuljin on täysin kiinni. Muutoin dreeniletkusta Varoitus: varmista, että...
  • Page 54 Itsekiinnittyvän sidoksen asettaminen Myöhemmät dreneeraustoimenpiteet 1. Puhdista katetrin ympäristö. Myöhemmät dreneeraustoimenpiteet on tehtävä lukittavan PleurX-dreeniletkun, PleurX-tyhjiöpullon Huomautus: Varmista ennen sidoksen asettamista, tai PleurX-dreneeraussarjan avulla. Kussakin että ulostulokohta ja katetria ympäröivä iho ovat dreneeraussarjassa on dreeniletku, tyhjiöpullo ja kuivat. muut dreneeraukseen tarvittavat välineet. 2.
  • Page 55 PleurX peritonealkateter er kun indisert for bruk produktet hvis emballasjen er skadet. voksne. CareFusion påtar seg ikke noe ansvar for produkter som er sterilisert på nytt, og tar ikke imot produkter PleurX låsbar drenasjeslange (figur 2) brukes til å...
  • Page 56 Tilbehør til PleurX-kateterbrett Foreslått plasseringsprosedyre Plasseringskomponenter 1 peritonealkateter, 15,5 CH 1 Innføringsenhet for styretråd med nål 1 Sprøyte, 10 ml 1 Mandreng med J-tupp 1 Avtrekkbar innføringsenhet med ventil, 16 CH 1 Tunneleringsinstrument 1 Nålstopp i skum 1 Blått omslag Drenasjekomponenter Utvendig 1 Drenasjeslange med låsbar tilgangsspiss...
  • Page 57 8. Sett inn styretråden gjennom innføringsenheten, Forsiktig: Hold en tommel over enden av hylsen idet og før den distale enden inn i det peritoneale dilatoren fjernes, for å unngå lekkasje av hulrommet. peritonealvæske. Pass på at det ikke oppstår bøyer eller bukter på...
  • Page 58 2. Fest 5-i-1-adapteren til luer-festet på Forsiktig: Sørg for at ventilen og den låsbare drenasjeslangen. tilgangsspissen er festet skikkelig ved drenasje. Hvis disse delene separeres utilsiktet, kan de bli 3. Koble 5-i-1-adapteren til sugekilden. kontaminert. Hvis dette skjer, skal ventilen rengjøres 4.
  • Page 59 6. Grip kateteret med den ene hånden, og trekk med skumgummiputen og andre bandasjeringsmaterialer. et fast, konstant trykk. Følg alle bruksanvisninger fra Ethicon og CareFusion. 7. Dekk til stedet slik det er nødvendig. Det er livsviktig at pasienter og/eller Inneholder ftalater. Fordelen ved behandlingen...
  • Page 60 Dette produkt er blevet steriliseret. Produktet er kun til engangsbrug og må ikke gensteriliseres. Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget. CareFusion påtager sig intet ansvar for produkter, der gensteriliseres, og krediterer og ombytter ikke produkter, der er blevet åbnet, men ikke anvendt.
  • Page 61 Artikler i PleurX-kateterbakken Foreslået anlæggelsesprocedure Dele til anlæggelse 1 PleurX-peritonealkateter, 15,5 Fr 1 guidewireindfører med kanyle 1 sprøjte, 10 ml 1 J-spids-guidewire 1 aftagelig indføringsenhed, 16 Fr 1 tunneleringsenhed 1 nålestop af skum 1 blå indpakning Dræningsdele Kateterets 1 drænslange med aflåselig adgangsspids ydre del 1 kanyle, 17 G x 2,5 cm (1") Anden incision:...
  • Page 62 7. Sørg for fri aspiration af ascites, fjern derefter Forsigtig: Sæt tommelfingeren på enden af kappen, kanylen og sprøjten, og lad guidewirens efterhånden som dilatatoren fjernes for at forhindre indføringsenhed blive siddende. udsivning af peritonealvæske. Vær omhyggelig med ikke at bøje eller lave knæk på kappen. Beskadigelse 8.
  • Page 63 Forsigtig: Rulleklemmen skal være helt lukket for at 5. Sæt den aflåselige adgangsspids på drænslangen okkludere drænslangen. Når der ikke er tilslutning til ind i kateterventilen, så den sidder godt fast. Du et sug, skal det sikres, at rulleklemmen er helt kan mærke og høre et klik, når den aflåselige lukket.
  • Page 64 Følg den Indeholder phthalater. Fordelen ved behandlingen brugervejledning, der leveres af Ethicon og opvejer den lille risiko for eksponering for CareFusion. phthalater. Det er vigtigt, at patienterne og/eller Bemærk: Ikke fremstillet med naturlig gummilatex. plejepersonalet er nøje instrueret i, hvordan MR-scanning (MRI) Sikkerhedsoplysninger man bruger sættet til dræning af malignt...
  • Page 65 Διαδικασία περιτοναϊκού καθετήρα PleurX Πληροφορίες προϊόντος (Εικόνα 1) Προειδοποιήσεις Περιτοναϊκός καθετήρας PleurX Συστάσεις προσοχής Polyester Fenestrations Cuff Valve 25.5 cm 15.0 cm 30.5 cm Internal Portion External Portion Catheter: 71.0 cm Εικόνα 1 Γραμμή παροχέτευσης με δυνατότητα ασφάλισης PleurX Lockable Access Tip Roller Clamp Drainage Line: 61 cm Luer Lock...
  • Page 66 Αναλώσιμα δίσκου καθετήρα PleurX Εξαρτήματα τοποθέτησης Προτεινόμενη διαδικασία τοποθέτησης Εξαρτήματα παροχέτευσης Εξαρτήματα επίδεσης Γενικές οδηγίες Εικόνα (3) Προσοχή: Σημείωση: DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked: Copy checked: 05-30-17 361-35001...
  • Page 67 Προσοχή: Σημείωση: Προσοχή: Προσοχή: (Εικόνα 4) (Εικόνα 5) Σημείωση: Προσοχή: Προσοχή: Προσοχή: (Εικόνα 3) Σημείωση: Σημείωση: Προσοχή: DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked: Copy checked: 05-30-17 361-35001...
  • Page 68 Προσοχή: (Εικόνα 7) Σημείωση: (Εικόνα 8) Διαδικασία παροχέτευσης (Εικόνα 9) Προσοχή: Προσοχή: Προσοχή: Σύνδεση της γραμμής παροχέτευση σε γυάλινες φιάλες κενού Προσοχή: Σύνδεση της γραμμής παροχέτευσης σε επιτοίχια αναρρόφηση Προσοχή: Προσοχή: Προσοχή: (Εικόνα 6) Προσοχή: (Εικόνα 6) Προσοχή: Προσοχή: DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date:...
  • Page 69 (Εικόνα 7) (Εικόνα 12) (Εικόνα 13) (Εικόνα 8) (Εικόνα 9) (Εικόνα 14) Προσοχή: Σημείωση: Προσοχή: Τοποθέτηση του αυτοκόλλητου επιθέματος Παροχέτευση υγρού Σημείωση: Προσοχή: (Εικόνα 15) (Εικόνα 16) (Εικόνα 17) (Εικόνα 10) (Εικόνα 18) (Εικόνα 19) Σημείωση: (Εικόνα 20) (Εικόνα 21) (Εικόνα...
  • Page 70 Διαδικασία αφαίρεσης καθετήρα Σημείωση: Είναι εξαιρετικά σημαντικό οι ασθενείς ή/και οι υπεύθυνοι φροντίδας να λάβουν προσεκτικές οδηγίες αναφορικά με τον τρόπο χρήσης του κιτ παροχέτευσης κακοήθων ασκιτών. Τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την παροχέτευση πρέπει να μπορούν να επιδείξουν ότι έχουν τη δυνατότητα να εκτελέσουν...
  • Page 71 Kontrendikasyonlar PleurX Periton Kateteri Prosedürü Ürün Bilgileri (Şekil 1) Uyarılar PleurX Periton Kateteri Polyester Fenestrations Cuff Valve 25.5 cm 15.0 cm 30.5 cm Dikkat Notları Internal Portion External Portion Catheter: 71.0 cm Şekil 1 PleurX Kilitlenebilir Drenaj Hattı Lockable Access Tip Roller Clamp Drainage Line: 61 cm Luer Lock...
  • Page 72 PleurX Kateter Tepsisi Sarf Malzemeleri Önerilen Yerleştirme Prosedürü Yerleştirme Bileşenleri Drenaj Bileşenleri Pansuman Bileşenleri Genel Kurallar Şekil (3) Dikkat: Not: Not: Dikkat: DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked: Copy checked: 05-30-17 361-35001...
  • Page 73 Dikkat: Dikkat: Dikkat: Dikkat: Not: (Şekil 3) Not: Not: Drenaj Prosedürü Dikkat: Dikkat: Dikkat: (Şekil 4) Drenaj Hattını Duvar Tipi Emme Ünitesine Bağlama (Şekil 5) Dikkat: Not: Dikkat: Dikkat: (Şekil 6) Dikkat: DCN 60578-2 Vernon Hills, IL Proofed by: Date: Richard Cisneroz Dimensions checked: Copy checked:...
  • Page 74 Dikkat: (Şekil 7) Dikkat: Sıvıya Drenaj Yapma (Şekil 8) Dikkat: (Şekil 9) Dikkat: (Şekil 10) Dikkat: Drenaj Hattını Cam Vakum Şişelerine Bağlama Dikkat: Dikkat: (Şekil 6) (Şekil 6) Dikkat: Drenajı Bitirme (Şekil 11) Dikkat: (Şekil 12) (Şekil 13) (Şekil 14) (Şekil 7) Not: (Şekil 8)
  • Page 75 Kendinden Yapışkanlı Bandı Yapıştırma Müteakip Drenaj Prosedürleri Not: (Şekil 15) Kateter Bakımı (Şekil 16) (Şekil 17) Kateter Çıkarma Prosedürü (Şekil 18) (Şekil 19) Not: (Şekil 20) (Şekil 21) Not: Hastalara ve/veya hasta bakıcılara, malign assite drenaj yapmak üzere kiti nasıl Not: kullanacaklarının açıklanması...