Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Ryf AG
Bettlachstrasse 2
2540 Grenchen
tel 032 654 21 00
fax 032 654 21 09
M
I
C
R
O
S
C
O
P
E
S
www.ryfag.ch
I
T
A
L
Y
Ver. 4.1.0
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
A
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Optika Italy D-180

  • Page 1 Ryf AG Bettlachstrasse 2 2540 Grenchen tel 032 654 21 00 fax 032 654 21 09 www.ryfag.ch Ver. 4.1.0 OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX 1.0 DESCRIPTION page 3 2.0 INTRODUCTION page 5 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 5 4.0 USING THE MICROSCOPE page 6 4.1 Adjust the observation head 4.2 Place the specimen on the stage 4.3 Lamp settings 4.4 Adjust interpupillary distance 4.5 Focus and diopter adjustment 4.6 Condenser adjustment 4.7 Set the numerical aperture...
  • Page 3: Description

    1.0 DESCRIPTION DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE BINOCULAR OB- SERVATION HEAD MAIN BODY NOSEPIECE SLIDE CLAMP OBJECTIVE STAGE CONDENSER ADJUSTMENT KNOB CONDENSER CONDENSER-CENTRING SCREWS LED LIGHT ILLUMINATOR BRIGHTNESS ADJU- STMENT WHEEL IRIS DIAPHRAGM FLIP OUT FILTER HOLDER B-182: FRONT VIEW Page 3...
  • Page 4 1.0 DESCRIPTION MONOCULAR OBSERVATION HEAD FOCUS STOP KNOB LOCK SCREW TRANSLATION KNOBS FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB ON-OFF SWITCH MAIN CABLE B-181: REAR VIEW Page 4...
  • Page 5: Introduction

    2.0 INTRODUCTION This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 6: Using The Microscope

    4.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the spe- cimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
  • Page 7: Maintenance

    5.0 MAINTENANCE Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Page 8: Technical Specifications

    6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS HEAD: MONOCULAR, 360° ROTATING, 45° INCLINED OR BINOCULAR AND TRINOCULAR, 360° ROTATING, 30° INCLINED EYEPIECES: WF10X/18MM NOSEPIECE: QUADRUPLE, REVERSED OBJECTIVES: ACHROMATIC 4X, 10X, 40X WORKING STAGE: DOUBLE LAYER WITH MECHANICAL SLIDING STAGE, 125X115MM, MOV. RANGE 50X30MM CONDENSER: 1.25 N.A.
  • Page 9: Recovery And Recycling

    7.0 RECOVERY AND RECYCLING The appliance reports the symbol: This symbol means that the appliance can be a precious source of raw materials. Therefore, it must not be disposed of as waste, but separately collected for the recycling and the recovery of the mate- rials it contained in it.
  • Page 10 INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 11 2.0 INTRODUZIONE pag. 13 3.0 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 13 4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 14 4.1 Regolare la testa per l’osservazione 4.2 Mettere il campione sul piatto portaoggetti 4.3 Regolazione della lampadina 4.4 Regolare la distanza interpupillare 4.5 Regolazione della messa a fuoco e della diottria 4.6 Regolazione del condensatore 4.7 Regolare l’apertura numerica...
  • Page 11: Descrizione

    1.0 DESCRIZIONE ANELLO PER LA REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARE TESTA PER L’OSSERVAZIONE BINOCULARE BRACCIO PRINCIPALE PORTA OBIETTIVO MORSETTO SCORREVOLE OBIETTIVO PIATTO PORTAOGGETTI MANOPOLA PER LA REGOLAZIONE CONDENSATORE DEL CONDENSATORE VITI PER CENTRARE IL CONDENSATORE ILLUMINATORE LED RUOTA PER LA RE- GOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ...
  • Page 12 1.0 DESCRIZIONE TESTA PER L’OSSERVAZIONE MONOCULARE MANOPOLA PER L’INTER- RUZIONE DELLA MESSA A FUOCO VITE PER IL FISSAGGIO MANOPOLA PER LA TRASLAZIONE MANOPOLA PER LA MESSA A FUO- CO PRECISA MANOPOLA PER LA MESSA A FUOCO APPROSSIMATA PULSANTE DI ACCENSIO- CAVO PRINCIPALE NE E DI SPEGNIMENTO B-181: VISTA DELLA PARTE POSTERIORE...
  • Page 13: Introduzione

    2.0 INTRODUZIONE Questo microscopio è uno strumento di precisione scientifica, ideato per durare molti anni con una manutenzione minima. È stato creato con elevati standard ottici e meccanici, per poter resistere all’uso giornaliero. Optika ti ricorda che questo manuale contiene delle informazioni importanti riguardanti la sicurezza e la manutenzione, e che quindi deve essere reso disponibile agli utilizzatori dello strumento.
  • Page 14: Regolare La Testa Per L'osservazione

    4.0 USO DEL MICROSCOPIO Regolare la testa per l’osservazione Allenta la vite per il fissaggio, gira la testa per l’osservazione in una posizione comoda per l’osservazione, e poi chiudi la vite per il fissaggio. Mettere il campione sul piatto portaoggetti Stringi il vetrino con il campione sul piatto portaoggetti meccanico, usando la morsa scor- revole.
  • Page 15: Manutenzione

    5.0 LA MANUTENZIONE Condizioni dell’ambiente per l’uso del microscopio Si raccomanda di usare questo microscopio in un ambiente pulito, asciutto e nel quale lo strumento non possa subire degli urti. La temperatura deve essere compresa tra 0°C e 40°C, mentre l’umidità relativa deve avere un valore massimo pari all’85 % (non in condensazione). Se necessario usa un deumidificatore.
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    6.0 CARATTERISTICHE TECNICHE TESTA: MONOCULARE, ROTAZIONE 360°, INCLINAZIONE 45°- BINOCULARE E TRINOCULARE, ROTAZIONE 360°, INCLINAZIONE 30° OCULARI: WF10X/18MM PORTA OBIETTI- QUADRUPLO, INVERSO OBIETTIVI: ACROMATICI 4X, 10X, 40X PIANO DI LAVORO: DOPPIO STRATO CON PIANO MECCANICO SCORREVOLE, 125X115 MM, RAGGIO DI MOVIMENTO 50X30 MM CONDENSATORE: 1.25 N.A.
  • Page 17: Misure Ecologiche

    7.0 MISURE ECOLOGICHE Si prega di utilizzare l’imballaggio originale nel caso in cui fosse necessario rispedire il microscopio alla ditta Optika per la manutenzione. Sull’apparecchio è applicato il seguente simbolo: Tale simbolo indica che l’apparecchio può essere fonte di preziose materie prime, e che quindi non deve essere gettato nei rifiuti, ma raccolto separatamente ed avviato al recupero e al riciclaggio.
  • Page 18 1.0 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 19 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 21 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE DEL MICROSCOPIO pag. 21 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 22 4.1 Regulación del cabezal de observación 4.2 Colocación de la muestra en la platina portapreparados 4.3 Regulación de la lámpara 4.4 Regulación de la distancia interpupilar 4.5 Regulación del enfoque y la compensación dióptrica 4.6 Regulación del condensador...
  • Page 19: Descripción

    1.0 DESCRIPCIÓN ANILLO PARA LA REGULACIÓN DE LA COMPENSACIÓN OCULAR CABEZAL DE OBSERVACION BINOCULAR SOPORTE PRINCIPAL REVOLVER PORTAOBJETIVOS CARRO MECÁNICO DESPLAZABLE OBJETIVO PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS DE REGULACIÓN DEL CONDENSADOR CONDENSADOR MANDOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR ILUMINADOR LED DISCO PARA LA REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD DIAFRAGMA IRIS...
  • Page 20 1.0 DESCRIPCIÓN CABEZAL DE OBSERVACIÓN MONOCULAR MANDO DE FINAL DE RECORRIDO DEL ENFOQUE TORNILLO DE FIJACIÓN MANDOS PARA EL MOVIMIENTO DE TRASLACIÓN MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO INTERRUPTOR DE PUESTA CABLE PRINCIPAL EN MARCHA Y APAGADO B-181: VISTA POSTERIOR Página 20...
  • Page 21: Introducción

    2.0 INTRODUCCIÓN Este microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y en el laboratorio.
  • Page 22: Utilización Del Microscopio

    4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de fijación y girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarla nuevamente. servación antes de fijarla nuevamente. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina portapreparados utilizando el carro mecánico.
  • Page 23: Mantenimiento Del Microscopio

    5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidifi- cador.
  • Page 24: Especificaciones Técnicas

    6.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CABEZAL: MONOCULAR, ROTACIÓN 360°, INCLINACIÓN 45°-BINOCULAR Y TRINOCULAR, ROTACIÓN 360°, INCLINACIÓN 30° OCULARES: WF10X/18MM REVOLVER: CUÁDRUPLE, INVERTIDO OBJETIVOS: ACROMÁTICOS 4X, 10X, 40X PLATINA CARRO MECÁNICO DE PLATO DOBLE, DESPLAZABLE, 125X115 MM, PORTAPREPARADOS RECORRIDO 50X30 MM CONDENSADOR: DE TIPO ABBE CENTRABLE, 1.25 A.N. ENFOQUE: MANDOS COAXIALES MACRO E MICROMÉTRICOS CON MANDO DE FINAL DE RECORRIDO...
  • Page 25: Medidas Ecológicas

    7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS Se ha aplicado sobre el instrumento el siguiente símbolo: Dicho símbolo indica que el aparato puede ser fuente de importantes materias primas y que, por lo tanto, no se debe arrojar a la basura, sino que habrá que conservarlo por separado para su posterior reciclado.
  • Page 26 SOMMAIRE 1.0 DESCRIPTION pag. 27 2.0 INTRODUCTION pag. 29 3.0 DÉBALLAGE ET MONTAGE DU MICROSCOPE pag. 29 4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE pag. 30 4.1 Réglage de la tête d’observation 4.2 Positionnement de la préparation sur la platine 4.3 Réglage de l’ampoule 4.4 Réglage de la distance inter pupillaire 4.5 Réglage de la mise au point et de la compensation dioptrique 4.6 Réglage du condenseur...
  • Page 27: Description

    1.0 DESCRIPTION ANNEAU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE TÊTE D’OBSERVATION BINOCULAIRE STATIF PRINCIPAL RÉVOLVER SUR PLATINE MOBILE OBJECTIF PLATINE PORTE PRÉPARATION BOUTONS DE RÉGLAGE DU CONDENSEUR CONDENSEUR BOUTONS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR ECLAIRAGE LED VARIATEUR D’INTEN- SITÉ LUMINEUSE DIAPHRAGME À IRIS SUPPORT POUR FILTRE B-182: VUE FRONTALE...
  • Page 28 1.0 DESCRIPTION TÊTE D’OBSERVA- TION MONOCULAIRE VIS DE FIXATION VIS DE FIXATION COMMANDE POUR LE DÉPLACEMENT X Y DE LA PLATINE COMMANDE DE MISE AU POINT MICRO MÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT MACRO MÉTRIQUE BOUTON DE CÂBLE PRINCIPAL MARCHE / ARRÊT B-181: VUE ARRIÈRE Page 28...
  • Page 29: Introduction

    2.0 INTRODUCTION Ce microscope est un appareil scientifique de précision pensé pour durer de nombreuses années avec un entretient minimum. Pour son élaboration il a été utilisé des éléments optiques et mécani- ques de grande qui le convertisse en un appareil idéal pour une utilisation journalière dans les salles de classes et les laboratoires.
  • Page 30: Utilisation Du Microscope

    4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Réglage de la tête d’observation Dévissez légèrement les vis de fixation de manière à faire pivoter la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation avant de revisser à nouveau. Positionnement de la préparation sur le chariot mécanique Fixez la platine à...
  • Page 31: Entretient Du Microscope

    5.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE Environnement pour utilisation Il est conseillé d’utiliser ce microscope dans un environnement propre et sec, il faut aussi éviter les chocs. La température recommandée pour travailler est entre 0 et 40°C et l’humidité relative maximale conseillée est de 85 % (sans condensation). Si cela est nécessaire, utilisez un déshumidifiant.
  • Page 32: Spécifications Techniques

    6.0 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TÊTES: MONOCULAIRE, ROTATIVE SUR 360°, INCLINÉE À 45°-BINOCULAIRE ET TRINOCULAIRE, ROTATIVE SUR 360°, INCLINÉE À 30° OCULAIRES:: WF10X/18MM REVOLVER: QUADRUPLE, INVERSÉ OBJECTIFS: ACHROMATIQUES 4X, 10X, 40X PLATINE : SURPLATINE MÉCANIQUE POUR 2 PRÉPARATIONS, MOBILE, 125X115 MM, RANG DE MOUVEMENT : 50X30 MM CONDENSEUR: DE TYPE ABBE, CENTRABLE, O.N 1.25 MISE AU POINT:...
  • Page 33 7.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE Le symbole ci-dessous a été appliqué sur cet appareil. Ce symbole indique que l’appareil peut être source de matières premières importantes, et que par conséquent, il ne doit pas être jeté aux ordures ménagères, si non qu’il doit être gardé séparément pour son recyclage.
  • Page 34 INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 35 2.0 EINLEITUNG Seite 37 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 37 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 38 4.1 Kopfeinstellung für Objektbetrachtung 4.2 Objektträger auf den Tisch legen 4.3 Beleuchtungseinstellung 4.4 Einstellung des Augenabstandes 4.5 Fokus- und Dioptrienverstellung 4.6 Einstellung des Kondensors 4.7 Einstellung der numerischen Apertur 4.8 Zusätzliche Filter...
  • Page 35: Beschreibung

    1.0 BESCHREIBUNG DIOPTRIENVERSTELLUNGSRING OKULAR BINOKULARER KOPF HAUPTARM OBJEKTIVTRÄGER MOBILE KLEMME OBJEKTIV KREUZTISCH DREHKNOPF FÜR KONDENSOR KONDENSOREINSTELLUNG SCHRAUBEN KONDENSOREINSTELLUNG LED BELEUCHTUNG LICHTEINSTELLUNG IRISBLENDE FILTERTRÄGER B-182: BLICK VON VORNE Seite 35...
  • Page 36 1.0 BESCHREIBUNG MONOKULARER KOPF SCHARFSTELLUNGSFESTHALTUNG BEFESTIGUNGSSCHRAUBE KNOPF KREUZTISCHBEWEGUNG FEINTRIEB GROBTRIEB SCHALTER ON/OFF KABEL B-181: BLICK VON HINTEN Seite 36...
  • Page 37: Auspacken Und Montage

    2.0 EINLEITUNG Dieses Mikroskop stellt ein wissenschaftliches Präzisiongerät dar. Es wurde entwickelt für eine jah- relange Verwendung mit einer minimalen Wartung, da es nach den besten optischen und mechani- schen Standards und für eine tägliche Verwendung hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen um das Gerät korrekt sicher benutzen zu können.
  • Page 38: Objektträger Auf Den Tisch Legen

    4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Bestefisten Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klem- men.
  • Page 39: Wartung

    5.0 WARTUNG Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung Bei Bewegungen muss das Gerät immer aufrecht gehalten werden.
  • Page 40: Technische Daten

    6.0 TECHNISCHE DATEN KOPF: MONOKULAR, 360° DREHBAR, 45°-SCHRÄGEINBLICK BINOKULAR/TRINOKULAR, 360° DREHBAR, 30°-SCHRÄGEINBLICK OKULARE: WF10X/18MM REVOLVER: 4-FACH, NACH HINTEN GERICHTET OBJEKTIVE: ACHROMATISCH 4X, 10X, 40X TISCH: KREUZTISCH 125X115MM, 50X30 X/Y-BEWEGUNG KONDENSOR: 1.25 N.A. ABBE MIT ZENTRIERUNGSSYSTEM FOKUS: KOAXIALE GROB- UND FEINTRIEB MIT FESTHALTUNG BELEUCHTUNG: WEISSE LED, NICHT WIEDERAUFLADBAR, HELLIGKEITSEINSTELLUNG STROM:...
  • Page 41: Wiederverwertung

    7.0 WIEDERVERWERTUNG Falls das Mikroskop aus Wartungszwecken an Optika zurückgeschickt werden muss, so verwenden Sie bitte die Originalverpackung. Auf dem Gerät ist folgendes Symbol zu sehen: Dieses Symbol steht dafür, dass dieses Gerät eine Quelle von Rohstoffen sein kann, deshalb muss es für Zwecke der Wiederverwertung separat gesammelt werden.
  • Page 44 www.optikamicroscopes.com info@optikamicroscopes.com OPTIKA S.R.L. Via Rigla 30, Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: ++39 035 571392 (6 linee) Telefax: ++ 39 035 571435 MAD Iberica Aparatos Cientificos c/. Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 Fax: +34 937.414.529 Alpha Optika Microscopes Hungary 2030 ÉRD, Kaktusz u.

Table des Matières