Télécharger Imprimer la page
RHOSS MVT Mode D'emploi

RHOSS MVT Mode D'emploi

Moteur brushless ec - ventilo-convecteurs au sol et au plafond et gainables. ventilo-convecteurs carrossés et encastrables. ventilo-convecteurs gainables.

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
Yardy EV3 | YardyDUCT2
IT | Motore AC - Ventilconvettori a pavimento e soffitto e canalizzabili.
Yardy EV3: Ventilconvettori con mantello e da incasso.
YardyDUCT2: Ventilconvettori canalizzabili.
EN | AC motor - Floor or ceiling ducted fan coils.
Yardy EV3: Fan coils with casing and for built-in installation.
YardyDUCT2: - Ducted fan coils.
FR | Moteur AC - Ventilo-convecteurs au sol et au plafond et
gainables.
Yardy EV3: Ventilo-convecteurs carrossés et encastrables.
YardyDUCT2: Ventilo-convecteurs gainables.
DE | Motor AC - Gebläsekonvektoren Stand-und Deckenmontage
und kanalisierbar.
Yardy EV3: Gebläsekonvektor mit Gehäuse und Einbau-
Ausführung.
YardyDUCT2: - Kanalisierbare Gebläsekonvektoren.
ES | Motor AC - Fan coils de piso y techo y canalizables.
Yardy EV3: Fan coils con camisa y empotrables.
YardyDUCT2: - Fan coils canalizables.
Yardy-I EV3 | Yardy-ID2
IT | Motore brushless EC - Ventilconvettori a pavimento e soffitto e
canalizzabili.
Yardy-I EV3: Ventilconvettori con mantello e da incasso.
Yardy-ID2: Ventilconvettori canalizzabili.
EN | EC brushless motor - Floor or ceiling ducted fan coils.
Yardy-I EV3: Fan coils with casing and for built-in installation.
Yardy-ID2: Ducted fan coils.
FR | Moteur brushless EC - Ventilo-convecteurs au sol et au plafond
et gainables.
Yardy-I EV3: Ventilo-convecteurs carrossés et encastrables.
Yardy-ID2: Ventilo-convecteurs gainables.
DE | Brushless-Motor EC - Gebläsekonvektoren Stand-und
Deckenmontage und kanalisierbar.
Yardy-I EV3: Gebläsekonvektor mit Gehäuse und Einbau-
Ausführung.
Yardy-ID2: Kanalisierbare Gebläsekonvektoren.
ES | Motor brushless EC - Fan coils de piso y techo y canalizables.
Yardy-I EV3: Fan coils con camisa y empotrables.
Yardy-ID2: Fan coils canalizables.
H58046/D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RHOSS MVT

  • Page 1 H58046/D INSTRUCTIONS FOR USE Yardy EV3 | YardyDUCT2 Yardy-I EV3 | Yardy-ID2 IT | Motore AC - Ventilconvettori a pavimento e soffitto e canalizzabili. IT | Motore brushless EC - Ventilconvettori a pavimento e soffitto e Yardy EV3: Ventilconvettori con mantello e da incasso. canalizzabili.
  • Page 2: Konformitätserklärung

    Dichiarazione di conformità La società RHOSS S.p.A. con sede ad Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie Yardy EV3 - YardyDUCT2 - Yardy-I EV3 - Yardy-ID2 sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Page 3: Table Des Matières

    E’ vietata la riproduzione la memorizzazione e la trasmissione anche parziale della presente pubblicazione, in qualsiasi forma, senza la preventiva autorizzazione scritta della RHOSS S.p.A. I centri di assistenza tecnica della RHOSS S.p.A. Italiano sono disponibili a risolvere qualunque dubbio inerente all’utilizzo dei suoi prodotti ove la manualistica fornita risulti non...
  • Page 4: Descrizione Della Macchina

    IMPORTANTE! Un’ installazione che non soddisfa i limiti di funzionamento indicati sol- PERICOLO! leva RHOSS S.p.A. da ogni responsabilità in caso di danni a cose o E’ vietato introdurre oggetti attraverso le bocche di aspirazione e a persone. mandata aria.
  • Page 5: Informazioni Sugli Usi Non Consentiti

    MVP, MXP, IXP, CXP, IVP e IVF con l’aspirazione dell’aria infe- biente esplosivo. riore o posteriore; mentre è alloggiato nel mantello frontale nelle versioni MVT e MOT con l’aspirazione dell’aria frontale. RISCHI RESIDUI E PERICOLI CHE NON POSSONO ESSERE ELIMINATI IVF procedere come indicato.
  • Page 6: Sezione Ii: Installazione E Manutenzione

    Sezione II :: Installazione e manutenzione SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ISTRUZIONI DI TRASPORTO Versione MVT • • Aprire l’imballo; • d’uso e manutenzione; • Eliminare il materiale d’imballaggio rispettando le vigenti nor- mative, smaltendolo negli appositi centri di raccolta o di rici- claggio.
  • Page 7 Sezione II :: Installazione e manutenzione • IMPORTANTE! Le batterie ad acqua sono parzialmente drenabili; per il completo dre- Ad installazione avvenuta è necessario: • • Assicurarsi che non vi siano perdite d’acqua. • Rivestire l’eventuale valvola ed i tubi di collegamento con materiale anticondensa di 10 mm di spessore o installare le vaschette ausiliarie.
  • Page 8: Istruzioni Per L'avviamento

    è consigliabi- le effettuarla prima dell’installazione, con l’unità appoggiata a terra. • Rimuovere i mantello (nelle unità MVP, MVT, MXP ed MXT); Far passare il cavo di alimentazione attraverso la feritoia a lato •...
  • Page 9 • eliminare la polvere depositata mediante un getto d’aria com- SALVAGUARDIA AMBIENTALE pressa; • effettuare un blando lavaggio con acqua, unito ad un leggero RHOSS da sempre è sensibile alla salvaguardia dell’ambiente. E’ importante che le indicazioni seguenti vengano scrupolosamente spazzolamento; seguite da chi effettuerà lo smantellamento dell’unità...
  • Page 10: Symbols Used

    RHOSS S.p.A., is prohibited. RHOSS S.p.A. technical service centres can be contacted for all queries right to alter features of its products without notice. RHOSS S.p.A. follows a policy of continuous product development and at any time, without notice.
  • Page 11: Machine Description

    DANGER! The machine is only to be installed in domestic or similar environments. IMPORTANT! RHOSS S.p.A. of liability from liability concerning damage to objects DANGER! and persons. It is prohibited to insert objects through the air inlet and outlet vents.
  • Page 12: Cleaning The Unit

    RESIDUAL RISKS AND HAZARDS THAT CANNOT BE ELIMI- tom or at the back; while it is housed in the front casing in ver- NATED sions MVT and MOT with front air intake. INSTRUCTIONS FOR USE proceed as instructed. The following operations can be carried out via the control panels: •...
  • Page 13: Important

    Section II :: Installation and maintenance SECTION II :: INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR TRANSPORT MVT version • Check for any visible damage; • Open the packaging; • Check that the envelope containing the use and maintenance manual is in the packaging;...
  • Page 14: Installation Instructions

    Section II :: Installation and maintenance INSTALLATION INSTRUCTIONS Connect the unit to the hydraulic system with the indicated inlet/ outlet connections. Make sure the connections are air tight with DANGER! the relative sealer. working on air conditioning and refrigeration systems. Incorrect instal- lation could cause the unit to run badly, with a consequent deteriora- tion in performance.
  • Page 15: Instructions For Start-Up

    • Remove the casing (in units MVP, MVT, MXP and MXT); ter. If the unit is mounted on a metal surface, the earth connec- tion must be installed in compliance with local regulations.
  • Page 16 • dry using compressed air; • keep the condensate drain free from any obstructions that SAFEGUARD THE ENVIRONMENT RHOSS has always cared about protecting the environment. When the unit is dismantled it is important to adhere scrupulously to Remove the machine casing;...
  • Page 17: Symboles Utilisés

    La reproduction, la mémorisation et la transmission quand bien même partielles de la présente publication sont interdites, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation préalable de RHOSS S.p.A. Les centres d’assistance technique de Français RHOSS S.p.A. sont à la disposition de l’utilisateur pour fournir toute information supplémentaire sur ses produits dans les caractéristiques de ses produits.
  • Page 18: Conditions De Fonctionnement Prévues

    IMPORTANT! Une installation ne satisfaisant pas les limites de fonctionnement indi- DANGER! quées dégage RHOSS S.p.A. de toute responsabilité en cas de dom- Il est rigoureusement interdit d'introduire des objets à travers les grilles mages aux biens ou aux personnes.
  • Page 19: Risques Residuels Et Dangers Ne Pouvant Etre Elimines

    MVP, MXP, IXP, CXP, IVP et IVF avec aspiration d'air inférieure ou postérieure ; tandis qu'il est logé dans l'enveloppe avant dans RISQUES RESIDUELS ET DANGERS NE POUVANT ETRE les versions MVT et MOT avec l'aspiration d'air à l'avant. ELIMINES INSTRUCTIONS D'UTILISATION et IVF, agir comme indiqué.
  • Page 20: Protection De L'environnement

    Section II :: Installation et entretien SECTION II: INSTALLATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE TRANSPORT Version MVT • Contrôler la présence de dommages visibles ; • Ouvrir l'emballage ; • d'utilisation et entretien ; • Éliminer le matériel d'emballage dans le respect des normes lecte et recyclage.
  • Page 21 Section II :: Installation et entretien INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Raccorder l'unité à l'installation d'eau au moyen des raccords d'entrée/sortie indiqués. Garantir l'étanchéité des raccords avec DANGER! un mastic approprié. à intervenir sur des appareils de conditionnement et de réfrigération. Une mauvaise installation est susceptible d’entraîner un mauvais fon- ctionnement de l’unité...
  • Page 22: Instructions Pour Le Démarrage

    Avec l'accessoire résistance électrique prévoir une alimen- • Retirer l'enveloppe (dans les unités MVP, MVT, MXP et MXT) ; • double isolement bipolaire + terre, de section 2,5 mm² du type des deux côtés ;...
  • Page 23 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tous les 6 mois RHOSS accorde depuis toujours une grande attention à la protection de l'environnement. Le ou les responsables de la mise au rebut de l'unité doivent veiller au respect scrupuleux des indications qui suivent Lorsque l'unité...
  • Page 24: Verwendete Symbole

    Produkte gern weiter, sollte die beigestellte Dokumentation in dieser Hinsicht nicht ausreichend sein RHOSS S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung die Eigenschaften der Geräte zu ändern. RHOSS S.p.A. behält sich weiterhin das Recht vor, im Zuge seiner Geschäftspolitik ständiger Entwicklung und Verbesserung der eigenen Produkte jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Beschreibung, die Ausrüstung und die Gebrauchs- und...
  • Page 25: Leitungsquersch I :: Benutzer

    Bereichen installiert werden. WICHTIGER HINWEIS! GEFAHR! Im Falle einer Installation, bei der die Betriebsgrenzen nicht berücksich- tigt wurden, übernimmt RHOSS S.p.A. keinerlei Verantwortung für Keine spitzen Gegenstände durch das Gitter der Luftansaugung und des Luftauslasses einführen. Sach- und Personenschäden. Wassereintrittstemperatur: 3÷90°C.
  • Page 26: Hinweise Zu Unzulässigen Verwendungen

    • Einstellung des Thermostats und Beibehaltung der gewün- schten Umgebungstemperatur. • Umschalten des Betriebszyklus: Kühlen/Heizen. • Steuerung für Dauerbelüftung. Zum Abnehmen des Filters bei den Versionen MVT und MXT gen liegen den Steuerungen selbst bei. geht man wie in Abbildung angezeigt vor. WICHTIGER HINWEIS! Der Stillstand der Einheit während der Wintersaison kann zum Einfrie-...
  • Page 27: Leitungsquersch Ii: Installation Und Wartung

    Leitungsquersch II: Installation und Wartung LEITUNGSQUERSCH II: INSTALLATION UND WARTUNG TRANSPORTANWEISUNGEN sungen befolgen: • Sicherstellen, dass keine sichtbaren Beschädigungen vorliegen. • Die Verpackung öffnen. • Im Inneren muss das Gebrauchs- und Wartungshandbuch vorhanden sein. • Das Verpackungsmaterial gemäß den geltenden Normen entsorgen;...
  • Page 28: Installationsanweisungen

    Leitungsquersch II: Installation und Wartung INSTALLATIONSANWEISUNGEN Die Einheit mithilfe der angezeigten Eintritts-/Austrittsstutzen an die Wasseranlage anschließen. Mit geeigneter Dichtung- GEFAHR! smasse die Dichtheit der Anschlüsse garantieren. Die Installation darf ausschließlich von erfahrenen Technikern ausgeführt werden die eine Zulassung für Arbeiten an Kälte- und Kli- maanlagen besitzen.
  • Page 29: Inbetriebnahme

    Die Versorgungsspannung muss korrekt sein. ausgeführt werden. Ein nicht übereinstimmender elektrischer An- Die Aufnahme des Axialventilators muss korrekt sein und schluss befreit die RHOSS S.p.A. von einer Haftung bei Sach- und darf den max. zulässigen Wert nicht überschreiten, siehe Personenschäden.
  • Page 30 Mal im Monat kontrolliert werden. UMWELTSCHUTZ Alle 6 Monate RHOSS ist seit jeher auf den Umweltschutz bedacht. Es ist wichtig, dass die Verantwortlichen für die Entsorgung der Einheit und des Kondensatablaufs. gewissenhaft die folgenden Anweisungen befolgen.
  • Page 31: Simbología Utilizada

    Se prohíbe la reproducci n, memorizaci n y transmisi n incluso parcial de esta publicaci n, de cualquier manera, sin la autorizaci n previa por escrito de RHOSS S.p.A. Los servicios técnicos de RHOSS S.p.A. están disponibles para Español...
  • Page 32: Descripción De La Máquina

    ¡IMPORTANTE! Una instalación que no satisface los límites de funcionamiento indi- ¡PELIGRO! cados, exime a RHOSS S.p.A. de toda responsabilidad en caso de Se prohíbe introducir objetos por las bocas de aspiración e impulsión daños a cosas o a personas.
  • Page 33: Información Sobre Los Usos No Permitidos

    RIESGOS RESIDUALES Y PELIGROS QUE NO SE PUEDEN aire inferior o posterior; mientras está alojado en la camisa fron- ELIMINAR tal en las versiones MVT y MXT con la aspiración del aire frontal. INSTRUCCIONES PARA EL USO IVF proceda como se indica.
  • Page 34: Sección Ii: Instalación Y Mantenimiento

    Sección II :: Instalación y mantenimiento SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Versión MVT • • Abra el embalaje; • Compruebe que en el interior se encuentre el sobre que con- tiene el manual de uso y mantenimiento;...
  • Page 35: Instrucciones De Instalación

    Sección II :: Instalación y mantenimiento INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte la unidad a la instalación de agua mediante las cone- xiones entrada/salida indicadas. Garantice convenientemente ¡PELIGRO! con sellador la estanqueidad de las conexiones. La instalación debe ser efectuada única y exclusivamente por técni- cos expertos habilitados para trabajar con productos para la climati- zación y la refrigeración.
  • Page 36: Instrucciones Para El Arranque

    • Quite la camisa (en las unidades MVP, MVT, MXP y MXT); preverse la puesta a tierra según las normas vigentes en el •...
  • Page 37 • controle que la descarga de condensación no presente ob- PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE RHOSS desde siempre se preocupa por la protección del medio ambiente. Es importante que quien efectúa la eliminación de la unidad siga meticulo- samente las siguientes indicaciones Quite la camisa de la máquina;...
  • Page 38 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos YARDY EV3 - YARDY-I EV3 - YARDYDUCT2 - YARDY-ID2 Yardy EV3-Yardy-I EV3 MVP - MXP MVT - MXT (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) L-274 L-54 Yardy EV3-Yardy-I EV3 MVT - MXT (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda)
  • Page 39 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos Yardy EV3-Yardy-I EV3 MXP (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) L-274 L-54 11 7 Yardy EV3-Yardy-I EV3 MXT (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) L-274 L - 274 L-54...
  • Page 40 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos IVP-IXP, YardyDUCT2, Yardy-ID2 CXP Yardy EV3-Yardy-I EV3 (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) Version IVP L - 54 Version IXP-CXP Yardy EV3-Yardy-I EV3 (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) Versione IVF Batteria standard...
  • Page 41 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos IXP, YardyDUCT2, Yardy-ID2 CXP Yardy EV3-Yardy-I EV3 (attacchi sinistra - left connections - raccords gauche - links Angriffe - conexión izquierda) Version IXP-CXP L - 54 Batteria standard Standard coil Batteria aggiuntiva (accessorio) Additional coil (accessory) Ventilatore...
  • Page 42: Abmessungen

    48-74-88 48-74-88 YardyDUCT Yardy-ID YardyDUCT Yardy-ID 40-50-60-80 40-50-60-80 48-74-88 48-74-88 MVP, MOP, MVT + KPP/KPPG, MOT + KPP/KPPG n = 0 MVT, MOT KE2, E2 KE4, E4 Yardy, Yardy-I Yardy, Yardy-I 15-20-25-30-40 94 42 315 280 28 155 347 382...
  • Page 43 RACCORDEMENT AVEC TUYAUTERIES AU MUR ROHRVERBINDUNGWANDMONTAGE CONEXIÓN CON TUBERÍAS EN PARED N.B. MVP, MOP, MVT + KPP/KPPG, MOT + KPP/KPPG L’accessorio vaschetta ausiliaria raccogli condensa (KVAV-VAV per versioni verticali e KVAO-VAO per versioni orizzontali) deve n = 0 MVT, MOT essere richiesto separatamente.
  • Page 44 CONEXIÓN CON TUBERÍAS EN PISO TUBERÍAS EN PISO TUBERÍAS EN PARED MVP, MOP, MVT + KPP/KPPG, MOT + KPP/KPPG n = 0 MVT, MOT N.B. L’accessorio vaschetta ausiliaria raccogli condensa (KVAV-VAV per versioni verticali e KVAO-VAO per versioni orizzontali) deve es- sere richiesto separatamente.
  • Page 45: Schaltplane

    Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos SCHEMI ELETTRICI YARDYEV3 ELECTRICAL CONNECTIONS YARDYEV3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES YARDYEV3 SCHALTPLÄNE YARDYEV3 ESQUEMAS ELÉCTRICOS YARDYEV3...
  • Page 46: Montaggio A Bordo Macchina On Board Installation Montage À Bord De L'unité

    Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos MONTAGGIO A BORDO MACCHINA ZUM EINBAU IN DIE MASCHINE ON BOARD INSTALLATION MONTAJE EN LA MÁQUINA MONTAGE À BORD DE L'UNITÉ YardyEV3 + KC YardyEV3 + CV2 YardyEV3 + KTA - B - L N M 1 2 3...
  • Page 47 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos YardyEV3 + TCVA (2 Tubi / 2 Pipes / 2 Tuyaux / 2 Rohre / 2 Tubos) + KRER 2 Tubi / 2 Pipes / 2 Tuyaux / 2 Rohre / 2 Tubos 4 Tubi / 4 Pipes / 4 Tuyaux / 4 Rohre / 4...
  • Page 48: Montaggio A Parete Wall Mounted Montage Au Mur

    Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos MONTAGGIO A PARETE WANDMONTAGE WALL MOUNTED MONTAJE EN PARED MONTAGE AU MUR 2 Tubi / 2 Pipes / 2 Tuyaux / 2 Rohre / 2 Tubos Nota bene KTCV2 Jumper J1 Chiuso = Sonda Aria ST1 Interna Jumper J1 Aperto = Sonda Aria ST1 Esterna In presenza del KRER non montare il TM N.B.
  • Page 49 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos 2 Tubi / 2 Pipes / 2 Tuyaux / 2 Rohre / 2 Tubos YardyEV3 + KTCVA KTCVA 230V-1ph-50Hz Jumper 1 Chiuso = Sonda Aria ST1 Interna Jumper 1 Geschlossen = Luftfühler ST1 Intern Jumper 2 Aperto = Sonda Aria ST1 Esterna Jumper 2 Offen = Luftfühler ST1 Extern In presenza della valvola ON/OFF, la sonda acqua ST2...
  • Page 50 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos Nota bene Jumper J1 Chiuso = Sonda Aria ST1 Interna Jumper J1 Aperto = Sonda Aria ST1 Esterna Jumper J2 chiuso = Impianto a 4 tubi Jumper J2 aperto = Impianto a 2 tubi (2 tubi + resistenza) Impianto a 2 tubi (2 tubi + resistenza) Jumper J2 aperto e sonda acqua ST2 a monte valvola (se presente) Impianto a 4 tubi Jumper J2 chiuso e sonda acqua ST2 posizionata...
  • Page 51 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos YardyDUCT2 Per il collegamento della versione da incasso canalizzabile YardyDUCT2 con i pannelli comando KCV2 – KTCV2 – KCM - KCS fare riferimento allo schema elettrico dell’unità, scegliendo tre velocità tra le sei disponibili. To connect the built-in ducted version YardyDUCT2 to the control panels KCV2 –...
  • Page 52 Allegati / Enclosed Documents / Annexes / Anlagen / Anexos YARDY-I EV3 - YARDY-ID2 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0 10Vdc 0 10Vdc 230V-1ph-50Hz 230V-1ph-50Hz 0 10V 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 3 4 5 0 10Vdc...
  • Page 56 RHOSS S.P.A. Via Oltre Ferrovia, 32 - 33033 Codroipo (UD) - Italy tel. +39 0432 911611 - fax +39 0432 911600 rhoss@rhoss.it - www.rhoss.it - www.rhoss.com IR GROUP SARL 19, chemin de la Plaine - 69390 Vourles - France tél. +33 (0)4 72 31 86 31 - fax +33 (0)4 72 31 86 30 exportsales@rhoss.it...

Ce manuel est également adapté pour:

MxpMxtIvpIvfIxpDuct2 ... Afficher tout