Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BHN...
Gebrauchsanleitung
[de]
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
Produktbeskrivning
[sv]
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
Utasítás
[hu]
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Оuписание прибора
用說
[zf]
使
[fa]
[ar]
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
57
59
61
63
65
67
69
71
74
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BHN Série

  • Page 1 BHN... Gebrauchsanleitung [de] Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet Produktbeskrivning [sv] [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania Utasítás...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ........................... 5 Gerätebeschreibung ........................35 Safety information ..........................6 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................8 Description de l'appareil ........................39 Istruzioni di sicurezza ........................9 Descrizione dell'apparecchio ......................41 Veiligheidsvoorschriften........................11 Beschrijving van het toestel ......................43 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 3 Drying...
  • Page 4 Click!
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kinder dürfen nicht mit dem „ Gerät spielen. Reinigung Benutzer- „ Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind „...
  • Page 6: Intended Use

    Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
  • Page 7: Proper Use

    Cleaning and user mainte- Information on disposal „ nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
  • Page 8: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le nettoyage de l’appareil, et „ l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Utilisation conforme à l’usage prévu Les sacs plastiques et les „...
  • Page 9: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 10: Uso Conforme

    Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini senza sorveglian- „ za è vietato eseguire la puli- Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso zia e manutenzione di com- dell'ambiente. petenza dell’utente. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! Si raccomanda di tenere i „...
  • Page 11: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Page 12: Sikkerhedsanvisninger

    „ In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Page 13: Korrekt Anvendelse

    Anvisninger om bortskaffelse Apparatet er ikke legetøj for „ børn. Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Rengøring og vedligeholdelse „ Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må ikke må ikke udføres af børn, uden lægges i det almindelige husholdningsaffald! at de er under opsigt.
  • Page 14 „ I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umiddel- Sikkerhetshenvisninger bart og kundeservice kontaktes: − hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det er Denne støvsugeren er laget i kommet væske inni apparatet henhold til anerkjente tekniske −...
  • Page 15: Avsedd Användning

    Avsedd användning „ Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. „ Sladdanslut och använd bara enheten enligt märks- Spara bruksanvisningen. kylten. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ Förvara och ladda enheten inomhus. vid ägarbyte. „ Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C och över 40°C.
  • Page 16: Turvallisuusohjeet

    Muovipussit ja foliot on pi- „ fi dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Säilytä käyttöohjeet. vä. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Tukehtumisvaara! > Määräystenmukainen käyttö Asianmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä „ Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus- kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 17: Instruções De Segurança

    Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „ Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Page 18: Utilização Correta

    Indicações sobre a eliminação A limpeza e manutenção pelo „ utilizador não podem ser re- Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- alizadas por crianças sem su- talmente responsável. pervisão. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! Os sacos de plástico e pelí- „...
  • Page 19: Uso Previsto

    Impida que los niños jueguen „ con el aparato. La limpieza y el mantenimien- „ Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
  • Page 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo guar- de para posibles transportes. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Indicaciones para la eliminación de em- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε balajes y de aparatos usados τρίτους, δώστε...
  • Page 21: Ενδεδειγμένη Χρήση

    „ Για λόγους ασφαλείας, για την προστασία της μπαταρί- κατανοήσει τους υπάρχοντες ας και του κινητήρα, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κατά τη χρήση κινδύνους. μια προστασία υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση που η μπαταρία ή η συσκευή θερμανθούν πολύ, απενεργοποι- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να „...
  • Page 22: Güvenlik Bilgileri

    Çocuklar cihazla „ oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı „ Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, işlemleri gözetim altında ol- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. mayan çocuklar tarafından Amaca uygun kullanım yürütülmemelidir. Plastik poşetler çocukların „ Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Page 23: Müşteri Hizmetleri

    − pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. Müşteri hizmetleri Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine Wskazówki dotyczące aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ bezpieczeństwa Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli Odkurzacz spełnia obowiązujące web sitesinde yer almaktadır.
  • Page 24: Prawidłowe Użytkowanie

    Dzieci nie mogą bawić się Wskazówki dotyczące utylizacji „ urządzeniem. Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- Dzieciom bez nadzoru nie wol- „ ców wtórnych. no przeprowadzać czyszczenia Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! ani konserwacji.
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    A tisztítást és a használó álta- „ li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- „ Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    Ártalmatlanítási tudnivalók Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- Návod k použití si uschovejte. nosítását. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- prosím také návod k použití. si szemétbe! Použití...
  • Page 27: Pokyny K Likvidaci

    „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání nebo nedostatečnými stavební suti může způsobit poškození spotřebiče. zkušenostmi a/nebo „ Když nevysáváte, spotřebič vypněte. „ Z bezpečnostních důvodů, kvůli ochraně akumulátoru vědomostmi, pokud jsou pod a motoru, je spotřebič vybavený ochranou před pře- dohledem nebo byly instruo- hřátím.
  • Page 28: Указания По Использованию

    использованию прибора и осознания данными лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. опасностей, связанных с его При передаче пылесоса новому владельцу эксплуатацией. не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Детям запрещено играть с „ прибором. Указания по использованию Чистка и уход не должны „...
  • Page 29 „ В целях безопасности для защиты аккумулятора и двигателей прибор оборудован защитой от перегре- ва. Если аккумулятор или пылесос слишком нагре- лись, пылесос автоматически выключается. 請妥善保存使用說明書。 = Прибору необходимо остыть в течение прим. > 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 30 минут, прежде чем он снова будет готов к эксплуатации.
  • Page 30 適當使用 „ 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 „ 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 „ 本產品僅可存放於室內並充電。 „ 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > „ 吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能 造成受傷危險! „ 電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠充電線。 „ 不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插頭。 „ 不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 „ 在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔掉充電線和 電源。 „ 不可操作損壞的吸塵器。 „ 出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。 „ 為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸塵器的維 修和備件更換。 „ 發生以下狀況時,請立即關機停用並連絡客服中心: −...
  • Page 31 „ „...
  • Page 32 „ „ „ „ „ „ „ „ − „ − − „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „ „...
  • Page 33 “ª›kG* ,§g< „ $f¡.& * 4|„ƒ›G …9|ŒkG* ¢H j„€¡˜žG* jMfž0 ¨›< “©›kG* ,§g< œžŒ- ,2f<( * ¢˜žM *{G jc©gGf+ ,4f„9 |©= 2*§H ¢H jI§˜H ªJK f¤›•I f¤©G( * j/f0 šf¡J zŒ- ŸG ªkG* “©›kG* 2*§H ¢H …‚›w- fJ|MKz- Ïk„6* ,2f<( *  f‰¡G jŒ+fkG* ©žqkG* mf<2§k„€H ¨G( * f¤ž©›„€k+  $*|„ƒwG* j†•¡G* mf’›wžG* »Grüner Punkt«...
  • Page 34 „ œ©G2 ¦' K f†<( * ¨/|M |1% * …‚w„G j„€¡˜žG* Ÿ©›„€- jGf0 ªD j0§G mfIf©gG –+f†H ¢t„7 œ+fF œ©„-K œ©„8§- ¨›< |„‚kE* Bosh Bosch „ f¤ŒH  *zwk„6¶* ¡„‚G* j•›žG* ¢FfH& ¶ * ªD ‡•D 5f¤qG* ¢t„7K ¢M~w- ¨›< …8|0* mfžª›Œk›G –+f†žG*  *zwk„6·*...
  • Page 35: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Motorschutzfilter Filterschaum Motor-Einheit Fugendüse Anzeige Ladebetrieb Schiebeschalter Hand-Akkusauger Ladekabel...
  • Page 36 Reinigung der Filter Bild Aufladen Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus (siehe Bilder 11 und 12) des Staubsaugers einen kompletten Zyklus (bis zum Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen Erlöschen der Ladeanzeige) geladen werden. reinigen.
  • Page 37 Your vacuum cleaner Motor protection filter Foam filter Suction unit Crevice nozzle Charging indicator Cordless vacuum sliding switch Charging cable...
  • Page 38 Fig. Use the handle to remove the motor protection filter and foam filter from the dust container. Charging Empty the dust container. Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be fully charged (until Cleaning the filter the charging indicator goes out).
  • Page 39: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
  • Page 40 Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Rechargement chaque utilisation. Attention : avant la première utilisation, la batterie Fig. de l'aspirateur doit être entièrement chargée d'un cycle complet (jusqu'à...
  • Page 41: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
  • Page 42 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Carica Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare com- dopo ogni utilizzo. pletamente le batterie dell'aspirapolvere (finché la relativa spia non si spegne). Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il Figura tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore.
  • Page 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
  • Page 44 Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Opladen Afb. Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger een volledige laadcyclus doorlo- Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets pen (totdat de laadindicatie verdwijnt). ontgrendelen en van de motoreenheid trekken.
  • Page 45 Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Filterskum Støvsugerenhed Fugemundstykke Indikator for opladning Skydeafbryder, akku-sauger Ladekabel...
  • Page 46 Rensning af filtre Figur Opladning Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Pas på! Inden første ibrugtagning skal støvsugerens genopladelige batterier oplades fuldstændigt i en Figur hel ladecyklus (indtil ladeindikatoren slukkes). Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
  • Page 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Motorfilter Filterskum Sugeenhet Fugemunnstykke Display ladedrift Skyvebryter batteridrevet støvsuger Ladekabel...
  • Page 48 Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Lading Obs! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Bild geren lades fullstendig opp (helt til ladeindikatoren Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur slukker). motordelen.
  • Page 49: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Skumplastfilter Dammsugardel Fogmunstycke Laddindikering Regel, sladdlös dammsugare Laddsladd...
  • Page 50 Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Laddning Tøm støvbeholderen. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren en full laddcykel (tills laddindikeringen slocknar) före Rengjøre filtrene första användning. Figur Løsne støvbeholderen. Ta motorfilteret og Figur filterskummet ut av støvbeholderen ‡...
  • Page 51: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
  • Page 52 Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Lataaminen Huomio: Pölynimurin akkuja on ladattava ennen Kuva ensimmäistä käyttöä yhden kokonaisen jakson ajan Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen (latausnäytön sammumiseen saakka). vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja ‡...
  • Page 53: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
  • Page 54 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Carregamento aspiração. Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira Fig. vez, é necessário carregar as baterias um ciclo completo (até...
  • Page 55: Descripción De Los Aparatos

    Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
  • Page 56 Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de Carga cada proceso de aspiración. Atención: Antes del primer uso, las baterías de la aspiradora deben completar un ciclo entero de car- Fig.
  • Page 57: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Φίλτρο αφρώδους υλικού Μονάδα αναρρόφησης Στό ιο αναρρόφησης για σκούπισ α αρ ών Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης Συρό ενος διακόπτης της επαναφορτιζό ενης ηλεκτρικής σκούπας Καλώδιο φόρτισης...
  • Page 58: Καθαρισμός Των Φίλτρων

    Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Φόρτιση κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Πριν από την πρώτη λειτουργία πρέπει οι μπαταρίες Εικόνα της ηλεκτρικής σκούπας χεριού να φορτιστούν έναν Απασφαλίστε...
  • Page 59 Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
  • Page 60 Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesi Resim tam çevrimde (şarj göstergesi sönene kadar) şarj Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve edilmelidir.
  • Page 61: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Filtr zabezpieczający silnik Filtr piankowy Moduł ssący Ssawka do szczelin Wskaźnik trybu ładowania Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego Przewód ładowarki...
  • Page 62 Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Ładowanie każdym użyciu urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulatory odkurzacza (kom- rys. pletny cykl do momentu zgaśnięcia wskaźnika Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku naładowania).
  • Page 63: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Motorvédő szűrő Habszivacs szűrő Szívóegység Réstisztító fej Töltési üzem kijelzője Akkus porszívó tolókapcsolója Töltőkábel...
  • Page 64 A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó ábra akkumulátorait egy teljes töltési cikluson át tölteni A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd kell (amíg a töltéskijelző...
  • Page 65: Popis Spotřebiče

    Popis spotřebiče 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel...
  • Page 66 Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Nabíjení Obrázek Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- ‡ látory vysavače nabíjet celý cyklus (až do zhasnutí Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na ukazatele nabíjení).
  • Page 67 Описание пылесоса Моторный фильтр Поролоновый фильтр Всасывающий узел Щелевая насадка Индикатор заря дки Ползунковый переключатель аккумуля торного пылесоса Кабель заря дного устройства...
  • Page 68: Опорожнение Контейнера Для Сбора Пыли

    Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Зарядка желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли Внимание: перед первым использованием после каждой уборки. пылесоса аккумуляторы должны быть полностью заряжены (пока индикатор зарядки Pиcyнoк не погаснет). Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки...
  • Page 69 您的吸塵器 1 馬達保護濾網 2 泡棉濾網 3 馬達單元 4 尖頭吸嘴 5 充電指示燈 6 無線手持式吸塵器上的滑動開關 7 充電線...
  • Page 70 清潔濾網 圖 ‡ 解鎖集塵容器。 拆下集塵容器上的馬達保護濾網與泡棉濾網 充電 (請參閱圖 及 ) ‡ 请注意:当首次使用吸尘器之前,请务必先将电池充满后 利用輕敲方式清除馬達保護濾網和泡棉濾網的灰塵。 ‡ 再使用(直至充电指示灯熄灭)。 若濾網和集塵容器非常骯髒, 可以使用流水清洗。 之後請使用乾布擦拭集塵容器; 裝入濾網前, 請先將濾網完 圖 全晾乾。 ‡ 将充电线插入机器后部连接位置 ‡ 圖 将充电线插入插座 ‡ 充电指示灯亮起 a) 將馬達保護濾網和泡棉濾網裝入集塵容器中。 ‡ 当电池充满电时, 充电器将自动停止充电, 充电指示灯熄灭。 b) 將集塵容器中裝回馬達單元上。 若将充电器重新接入电源, 充电重新开始。 如有需要, 可向售後服務中心購買新濾網。 ‡...
  • Page 71 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 73 »H ¢t„G* ,zžG j„€¡˜žG* mfM4f†+ ¢t„7 hqM ,|H K& ¶ œ©„kG* œgE :¬ œE& ¶ * ¨›< j<f„6 ,4§„8 “›wGf+ 2§/§žG* 5f¤qG* …€g•H ªD ¢t„G* œ+fF œ12& * ‡ ª)f+|¤˜G* …€g•žG* ªD ¢t„G* œ+fF …€+fE œ12& * K ‡ ¢t„G* j©›ž< ¢©gH $ª„ƒM ‡...
  • Page 74 »HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh    ...
  • Page 75 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, Azerbaijan 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 &< &\SUXV United Arab Emirates, CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Bosna i Hercegovina, Republika e Shqiperise, Albania Bosnia-Herzegovina &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF Belgique, België, Belgium Armenia, Bulgaria Danmark, Denmark...
  • Page 76 France Republic of Ireland Lebanon, Lietuva, Lithuania 0,40 € / min 0,40 € / min Israel Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Georgia, Iceland Latvija, Latvia Italia, Italy *UHHFH Jordan, Hong Kong, .\UJ\]VWDQ Hrvatska, Croatia Republic Korea, Daehan Minguk, Moldova 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ Crna Gora, Montenegro .D]DNKVWDQ...
  • Page 77 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ Malta 5XVVLD Türkmenistan, Turkmenistan Raajjeyge Jumhooriyyaa, Kingdom Saudi Arabia, Maledives Türkiye, Turkey Nederlande, Netherlands Sverige, Sweden Taiwan, 台湾 Norge, Norway Singapore, New Zealand 8NUDLQH Slovenija, Slovenia O‘zbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan Slovensko, Slovakia Pakistan, Kosovo Polska, Poland...
  • Page 78 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 79 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 80 –dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- fremsendes ved henvendelse til Bosch za uprawnień kupującego wynikających z przepisów kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść...
  • Page 81 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 82       ±   18182 ...
  • Page 85 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 86     %RVFK (1U...
  • Page 87 ...
  • Page 91 DE Garantiebedingungen Bosch-Infoteam BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2021 zu kleinen Hausgeräten Tel.: 0911 70 440 040 bosch-infoteam@bshg.com Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Page 92 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Ce manuel est également adapté pour:

Bhn14n

Table des Matières