DeWalt D25481 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt D25481 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt D25481 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour D25481:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

D25481
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D25481

  • Page 1 D25481 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk EKSTRA KRAFTIG BOREHAMMER D25481 Tillykke! når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig arbejdsperiode markant. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at...
  • Page 6 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i • Istandsæt ikke selv bor. Istandsættelse af mejselbor bør udføres brugen deraf. af en autoriseret specialist. Forkert istandsatte mejselbor kan forårsage personskade. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er •...
  • Page 8: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Pakkens indhold Aktiv vibrationskontrol Pakken indeholder: For at opnå den bedste vibrationskontrol skal du holde værktøjet, som beskrevet i Korrekt håndposition. 1 Borehammer Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer 1 Sidehåndtag fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd- og 1 Brugsvejledning armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug •...
  • Page 9 Dansk Borehammeren kan udstyres med forskellige mejselbor, FORSIGTIG: Brug aldrig i funktionen Roterende boring afhængigt af den ønskede anvendelse. Brug kun eller Roterende hamring med et mejselbor i borholderen. skarpe borehoveder. Der kan opstå personskade og beskadigelse af værktøjet. Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælgerdrejeknap  4 ...
  • Page 10: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Miljøbeskyttelse Tag strømstikket ud af maskinen. Udtag centerboret fra dets holder. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Sæt strømstikket i maskinen og indsæt kerneboret diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im i arbejdsemnet. normalen Hausmüll entsorgt werden. ADVARSEL: Produkte und Batterien enthalten Materialien, die •...
  • Page 11: Technische Daten

    DEUtsch HOCHLEISTUNGSBOHRHAMMER D25481 Herzlichen Glückwunsch! kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder schweren Verletzungen führen kann. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen.
  • Page 13 DEUtsch g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust • Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten angeschlossen sind und verwendet werden.
  • Page 14 DEUtsch Restrisiken Bildzeichen am Werkzeug Folgende Risiken sind mit der Verwendung von diesen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Bohrhämmern untrennbar verbunden: • Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. heißen Werkzeugteilen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 15 DEUtsch Durch die aktive Vibrationssteuerung werden vorne fassen und das Gerät einschalten. Das Ergebnis Rückstoßvibrationen durch die Hammermechanik neutralisiert. können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Der Bohrhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und verschiedenen Meißelbits versehen werden.
  • Page 16 DEUtsch WARNUNG: Der Bohrer kann durch eine Überlastung abgewürgt wird oder der Bohreinsatz abrutscht. Ein leichtes, festklemmen, was zu einer plötzlichen Drehung führt. gleichmäßiges Austreten von Material weist auf eine richtige Seien Sie immer darauf vorbereitet. Halten Sie den Bohrer Bohrleistung hin.
  • Page 17: Optionales Zubehör

    DEUtsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 18: Technical Data

    EngLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMER D25481 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data An estimation of the level of exposure to vibration should...
  • Page 19: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh DANGER: Indicates an imminently hazardous e ) When operating a power tool outdoors, use an situation which, if not avoided, will result in death or extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord serious injury. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation f ) If operating a power tool in a damp location is which, if not avoided, could result in death or...
  • Page 20: Residual Risks

    EngLIsh tool or these instructions to operate the power tool. • Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible Power tools are dangerous in the hands of untrained users. metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation.
  • Page 21: Intended Use

    EngLIsh Using an Extension Cable DO nOt let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use An extension cord should not be used unless absolutely this tool. necessary. Use an approved extension cable suitable for Young children and the infirm.
  • Page 22 EngLIsh Bit and Bit Holder Operation Modes (Fig. E) WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when WARNING: Do not select the operating mode when the changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits tool is running. may get extremely hot during operation. Small bits of CAUTION: Never use in Rotary Drilling or Rotary broken material may damage bare hands.
  • Page 23: Protecting The Environment

    EngLIsh nOtE: Always use core bits with integral centredrill systems Consult your dealer for further information on the and ensure the RPM (speed) of the hammer does not appropriate accessories. exceed the maximum rated RPM of the diamond core. Protecting the Environment Insert the centredrill into its holder in the centre of the Separate collection.
  • Page 24: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO ROTATORIO PARA TRABAJOS PESADOS D25481 ¡Enhorabuena! mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, exposición durante el período total de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Una valoración del nivel de exposición a la vibración...
  • Page 25 EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Page 26: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo los martillos rotativos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede 4) Uso y cuidado de las herramientas provocar pérdida de audición.
  • Page 27: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Marcas sobre la herramienta del cuerpo. Si el cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de control. ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Page 28 EspañOL El taladro solo necesita la presión suficiente para activar el Colocar y extraer las brocas SDS (Fig. C) control de vibración activo. Si aplica demasiada presión, la 1. Tire hacia detrás del manguito de bloqueo e introduzca el herramienta no perforará o desbastará más velozmente y no se mango de la broca.
  • Page 29 EspañOL Modos de funcionamiento (Fig. E) usar una broca hueca especial de diamante. Siga las recomendaciones del fabricante de la broca al utilizar el ADVERTENCIA: No seleccione el modo de accesorio. nOta: Use siempre brocas con sistema integral funcionamiento cuando la herramienta está de orificio central (centredrill) y compruebe que las RPM en funcionamiento.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EspañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Page 31: Fiche Technique

    FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION INDUSTRIEL D25481 Félicitations ! vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans de travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Toute estimation du degré...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales Propres Aux Outils Électriques

    FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 33: Réparation

    FRançaIs effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la la pièce à travailler à la main ou contre votre corps la rend vitesse pour laquelle il a été conçu. instable et peut conduire à une perte de contrôle. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur •...
  • Page 34: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l’accessoire. Porter un dispositif de protection auditive. • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux Porter un dispositif de protection oculaire.
  • Page 35: Embrayage Mécanique

    FRançaIs Le marteau ne nécessite qu’une pression suffisante pour Insertion et retrait des embouts SDS enclencher le contrôle actif des vibrations. Une pression (Fig. C) trop importante n’augmente pas la vitesse de perforation 1. Rétractez le manchon de verrouillage et insérez la tige de ou de burinage et empêche le contrôle actif des vibrations l’embout.
  • Page 36: Recommandations Pour Le Fonctionnement De L'outil

    FRançaIs ou celles du fabricant pour l’utilisation de l’accessoire. Attention : n’utilisez jamais l’ o util en mode Perforation rotative ou Marteau rotatif si un embout de burinage REMaRQUE : N’utilisez que des trépans avec système de se trouve dans le porte-embout. Des blessures ou centrage intégral et assurez-vous que le régime (la vitesse) l’...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    FRançaIs Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Différents types d’embouts et de burins SDS-Max sont accessibles en option. Les accessoires et les équipements utilisés doivent être régulièrement lubrifiés autour du point de raccord SDS-Max.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ItaLIanO MARTELLO ROTATORIO A USO INTENSIVO D25481 Congratulazioni! vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, utilizzo complessivo. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve WALT uno dei partner più...
  • Page 39 ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 40: Rischi Residui

    ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non le mani o contro il corpo non è stabile e potrebbe portare alla permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi perdita di controllo. apparato elettrico che non possa essere controllato • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. tramite l’interruttore è...
  • Page 41: Riferimenti Sull'apparato

    ItaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. A) • Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi durante le lavorazioni in calcestruzzo e/o muratura. Il codice data  10  , che comprende anche l’anno di • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. fabbricazione, è...
  • Page 42: Montaggio Dell'impugnatura Laterale Dritta (Fig. B)

    ItaLIanO FUNZIONAMENTO o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. Istruzioni per l’uso Impugnatura laterale (Fig. A-B) AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, e le normative in vigore.
  • Page 43: Lubrificazione

    ItaLIanO che la RPM (velocità) del tassellatore non superi il numero di simbolo Modalità applicazione giri nominale massimo del nucleo del diamante. Inserire la punta a centrare nel corrispondente Foratura rotativa Carotaggio diamante a secco portapunta al centro della punta a corona. Rimuovere e scollegare la macchina.
  • Page 44 ItaLIanO Vari tipi di punte e scalpelli SDS-Max sono disponibili come accessori opzionali. Gli accessori e le dotazioni usati devono essere regolarmente lubrificati intorno al raccordo SDS-Max. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    BOORHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25481 Hartelijk gefeliciteerd! het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap...
  • Page 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot elektrische schok. de dood of ernstige letsels. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of te dragen of te trekken, of de stekker uit het...
  • Page 47: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsinstructies voor verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik Boorhamers van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde • Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gevaren verminderen. gehoorverlies veroorzaken. 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch •...
  • Page 48: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap • Houd het netsnoer weg bij de ronddraaiende bit. Wikkel het netsnoer niet om een deel van uw lichaam. Een netsnoer De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: dat door een ronddraaiende beitel wordt gegrepen, kan persoonlijk letsel en verlies van controle veroorzaken.
  • Page 49 nEDERLanDs comfortabeler met het gereedschap werken en gaat het Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende gereedschap langer mee. beitels in de boorhamer worden gezet. gebruik uitsluitend scherpe boortjes. De hamer vraagt slechts genoeg druk voor het inschakelen van de actieve trillingsdemping. Wanneer u te veel druk uitoefent SDS bits plaatsen en verwijderen (Afb.
  • Page 50 nEDERLanDs maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt of het bitje vast zodat u de draaibeweging kunt beheersen en letsel kunt vermijden. wordt gebogen. Een gelijkmatige, constante stroom van de stof wijst erop dat u de juiste boorsnelheid gebruikt. Bedrijfsstanden (Afb. E) •...
  • Page 51: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd.
  • Page 52 KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER D25481 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Page 53: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
  • Page 54 nORsk e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om • Bruk hansker når du bruker verktøyet eller skifter bits. bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, Tilgjengelige metalldeler på verktøyet og bits kan bli ekstremt om deler er ødelagt eller andre forhold som kan varmt under bruk.
  • Page 55: Tiltenkt Bruk

    nORsk 1 Instruksjonshåndbok Den aktive vibrasjonskontrollen nøytraliserer rekylvibrasjon fra slagboringsmekanismen. Lavere hånd og armvibrasjon gir • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha mer komfortabel bruk over lengre tidsperioder og forlenger oppstått under transport. enhetens levetid. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Hammeren trenger akkurat nok trykk til å...
  • Page 56 nORsk 3. Forsikre deg om at biten sitter skikkelig på plass. symbol Modus Bruksområde MERk: Biten må bevege seg flere centimeter inn og ut av verktøyholderen når den sitter skikkelig på plass. Boremaskin Tørr diamant-kjerneboring Når du skal fjerne biten, trekker du tilbake mansjetten og trekker ut biten.
  • Page 57: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 58: Dados Técnicos

    MARTELO ROTATIVO PARA USO INDUSTRIAL D25481 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 59: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia corpo estiver “ligado”...
  • Page 60 pORtUgUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias 5) Assistência ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de um técnico qualificado e só...
  • Page 61: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês • Mantenha o cabo de alimentação afastado da broca rotativa. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender Não envolva o cabo à volta de qualquer parte do corpo. Um todas as instruções neste manual antes de utilizar cabo eléctrico enrolado à...
  • Page 62: Embraiagem Mecânica

    pORtUgUês O controlo das vibrações activas neutraliza as vibrações de recuo O martelo rotativo pode ser instalado com brocas de cinzelar do mecanismo do martelo. Se diminuir a vibração da mão e do diferentes consoante a aplicação pretendida. Utilize apenas braço, é...
  • Page 63 pORtUgUês Modos de funcionamento (Fig. E) uma perfuradora de diamante específica. Quando utilizar o acessório, siga as recomendações indicadas pelo fabricante ATENÇÃO: Não seleccione o modo de funcionamento ou da coroa. nOta: Utilize sempre coroas com sistemas quando a ferramenta estiver em funcionamento. de centragem integral e certifique-se de que as RPM ATENÇÃO: Nunca utilize o modo de Perfuração rotativa (velocidade) do martelo não excedem o regime nominal...
  • Page 64: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 65 RASKAAN KÄYTÖN PORAVASARA D25481 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, merkittävästi työkalua käytettäessä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 66 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Page 67 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten kääritty virtajohto voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota hallinnan menettämisen. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. syntyä vaaratilanne.
  • Page 68 sUOMI että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä suojalaseja. vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Sivukahva (kuvat A–B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi Päivämääräkoodi  10  on merkitty koteloon. Se sisältää käytä työkalua AINA sivukahva oikein asennettuna. Jos myös valmistusvuoden. näin ei tehdä, se voi aiheuttaa sivukahvan lipsumisen Esimerkki: työkalun käytön aikana ja aiheuttaa hallinnan menetyksen.
  • Page 69 sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (kuvat A, E) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota VAROITUS: Odota aina kunnes moottori on pysähtynyt sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai kokonaan ennen kuin vaihdat kiertosuuntaa. varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, 1. Valitse ja asenna työkaluun sopiva istukka, sovitin ja/tai terä. että...
  • Page 70 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Page 71: Tekniska Data

    SLITSTARK ROTATIONSHAMNMARE D25481 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
  • Page 72: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar personskada som, om den inte undviks, skulle kunna risken för elektrisk stöt. resultera i egendomsskada. 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
  • Page 73: Återstående Risker

    sVEnska e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för • Renovera inte bitsarna själv. Mejselrenovering skall utföras av feljustering eller om rörliga delar har fastnat, en auktoriserad specialist. Felaktigt renoverade mejslar kan bristning hos delar och andra eventuella orsaka skador. förhållanden som kan komma att påverka •...
  • Page 74: Avsedd Användning

    sVEnska Förpackningsinnehåll Aktiv vibrationskontroll Förpackningen innehåller: För bästa vibrationskontroll, håll verktyget såsom beskrivs i Korrekt handposition. 1 Rotationshammare Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande 1 Sidohandtag vibrationer från slagmekanismen. Sänkning av hand- och 1 Instruktionshandbok armvibrationerna gör det mer bekvämt att använda maskinen •...
  • Page 75 sVEnska Isättning och borttagning av SDS Bits symbol Läge användning (Bild C) 1. Dra tillbaka lås klämhylsan  8  och för in verktygsskaftet. Rotationsborrmaskin Torr diamantkärna Bitsskaftet måste vara rent. 2. Vrid bitsen något tills hylsan snäpper på plats. 3. Se till att bitsen är ordentligt fastsatt. Rotationsslagborrning Borrning i betong och murning nOtERa: Bitsen behöver röra sig flera centimeter in och ut från bitshållaren...
  • Page 76: Rengöring

    sVEnska VARNING: Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn • Använd inte detta verktyg för att blanda eller pumpa elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. lättantändliga eller explosiva vätskor (bensin, Ytterligare information finns tillgängligt på...
  • Page 77: Teknik Özellikleri

    AĞIR HIZMET TIPI DÖNER ÇEKIÇ D25481 Tebrikler! yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Page 78 tüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. durumları gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Elektrik çarpması...
  • Page 79: Diğer Riskler

    tüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde • Uçları kendiniz yenilemeyin. Keski yenilemesi yetkili bir uzman saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde yenilenmiş talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti keskiler yaralanmalara neden olabilir. kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz •...
  • Page 80 tüRkçE Ambalaj İçeriği altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Aktif Titreşim Kontrolü 1 Döner Çekiç 1 Yan tutamak En iyi titreşim kontrolü için aleti Doğru El Konumu içerisinde 1 Kullanım kılavuzu açıklandığı gibi tutun. •...
  • Page 81: Kullanma Talimatları

    tüRkçE İstenen uygulamaya bağlı olarak bu döner çekice çeşitli keski sembol Uygulama uçları takılabilir. Yalnızca keskin matkap uçları kullanın. SDS Uçların Takılıp Çıkarılması (Şek. C) kırma Delme Elmas karotu kurutun 1. Kilitleme manşonunu  8  geri çekin ve uç şaftını takın. Uç şaftı...
  • Page 82: Çevrenin Korunması

    tüRkçE UYARI: ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde • Bu aleti, kolayca alev alan veya patlayıcı sıvıları mevcuttur (benzin, alkol vb.) karıştırmak veya pompalamak için kullanmayın. • Uygun şekilde etiketlenmiş yanıcı sıvıları karıştırmayın. BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 83: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΗ ΣΦΥΡΑ D25481 Συγχαρητήρια! ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 84: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 85 Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
  • Page 86: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Να φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου ή την αλλαγή εξαρτημάτων εργασίας. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά μέρη του Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν εργαλείου και τα εξαρτήματα εργασίας μπορεί να θερμανθούν είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη πολύ...
  • Page 87: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Προβλεπόμενη χρήση Εγκατάσταση της ίσιας πλευρικής λαβής (Εικ. B) Η περιστροφική σφύρα σας έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές περιστροφικής διάτρησης, σμίλευσης και αποκοπής 1. Διευρύνετε το άνοιγμα του δακτυλίου της πλευρικής λαβής τεμαχίων με κοπίδι.  2  περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 2.
  • Page 88 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας που είναι κατάλληλος για την επιθυμητή εργασία. Οδηγίες χρήσης Σύμβολο Πρόγραμμα Εφαρμογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες λειτουργίας ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Περιστροφική Ξηρή πυρηνοληψία με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον διάτρηση αδαμαντοκορώνα κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε...
  • Page 89 Ελληνικά • Η σφύρα σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ξηρή διάτρηση εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη με αδαμαντοκορώνα σε είδη τοιχοποιίας έως τα 100 mm. μάσκα για τη σκόνη. Για διάτρηση με αδαμαντοκορώνα πάνω από αυτή τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διάμετρο...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table des Matières