Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Side; Rear Side - Monacor PA-916CD Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedien elemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Tasten DISC zum Wechseln
auf die nächste CD (Taste
auf die vorherige CD (Taste
2 Tasten TRACK zum Anwählen
des nächsten Titels (Taste ) oder
des vorherigen Titels (Taste )
3 Taste SCAN zum Ein- und Ausschalten der Titel -
anspielfunktion: Jeder Titel der gerade laufenden
CD wird für 10 Sekunden angespielt.
4 Taste REPEAT zum Ein- und Ausschalten der
Wiederholfunktion: Der gerade laufende Titel wird
endlos wiederholt.
5 Display
6 Regler LEVEL für die Kopfhörerlautstärke
7 Anzeige für den Ausgangspegel der Buchsen
OUTPUT (18, 19)
8 Klappe für den Magazinschacht
Hinter der Klappe befindet sich die Taste
Auswerfen des CD-Magazins.
9 Taste RANDOM zum Ein- und Ausschalten der
Zufallswiedergabe: Die Titel der gerade laufen-
den CD werden in zufälliger Reihenfolge abge-
spielt.
10 Taste PLAY/PAUSE zum Umschalten zwischen
Wiedergabe und Pause
11 Regler für den Ausgangspegel der Buchsen
OUTPUT (18, 19)
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de -
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front side

1 Buttons DISC to change
to the next CD (button
to the previous CD (button
2 Buttons TRACK to select
the next title (button ) or
the previous title (button )
3 Button SCAN to switch on and off the function
short playing of a title beginning: Each title begin-
ning of the CD presently playing is replayed for
10 seconds
4 Button REPEAT for switching on and off the
repeat function: The title presently playing is con-
tinuously repeated.
5 Display
6 Control LEVEL for the headphone volume
7 Indication for the output level of the jacks OUT-
PUT (18, 19)
8 Cover for the magazine compartment
Behind the cover the button
magazine is located.
9 Button RANDOM for switching on and off the ran-
dom replay: The titles of the CD presently playing
are replayed in a random order.
10 Button PLAY/PAUSE to switch over between
replay and pause
11 Control for the output level of the jacks OUTPUT
(18, 19)
12 6.3 mm jack for stereo headphones
(impedance 32 Ω min.)
4
12 6,3-mm-Klinkenbuchse für einen Stereo-Kopf -
hörer (Impedanz min. 32 Ω)
13 Ein-/Ausschalter POWER mit darüberliegender
Betriebsanzeige
14 sechs Griffe am CD-Magazin zum Herausziehen
der einzelnen CD-Schubladen
1.2 Rückseite
15 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen.
) oder
) im Magazin
16 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
17 Anschluss für eine 24-V-Notstromeinheit
(z. B. PA-24ESP von MONACOR)
Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung der Notstrom-
einheit hier an, lässt sich der PA-916CD nicht mit
dem Netzschalter POWER (13) ausschalten.
18 6,3-mm-Klinkenbuchse MONO: Hier liegt das
Mono-Ausgangssignal an; den Ausgangspegel
mit dem Regler OUTPUT LEVEL (11) einstellen.
19 Cinch-Buchsen L / R: Hier liegt das Stereo-Aus-
gangssignal an; den Ausgangspegel mit dem
Regler OUTPUT LEVEL (11) einstellen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
zum
der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
13 POWER switch with power LED located above it
14 Six handles at the CD magazine to extract the
individual CD trays

1.2 Rear side

15 Support for the mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same
type.
16 Mains cable for connection to a socket
) or
(230 V~/50 Hz)
) in the magazine
17 Connection for a 24 V emergency power supply
unit (e. g. PA-24ESP from MONACOR)
Note: If the 24 V voltage of the emergency power
supply unit is present here, the PA-916CD can-
not be switched off with the POWER switch (13).
18 6.3 mm jack MONO: Here the mono output signal
is present; adjust the output level with the control
OUTPUT LEVEL (11).
19 Phono jacks L / R: Here the stereo output signal
is present; adjust the output level with the control
OUTPUT LEVEL (11).

2 Safety Notes

This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
for ejecting the CD
WARNING The unit is supplied with hazardous
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
gekennzeichnet.
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste-
cken Sie nichts durch die Lüftungsöff-
nungen! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
.
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only and do not
insert anything into the air vents. Inex-
pert handling or modification of the unit
may cause an electric shock hazard.
G
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie da -
rum die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. a
drinking glass, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
A damaged mains cable must only be replaced by
skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac -
cord ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.2650

Table des Matières