Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'installation
Installation guide
Montagehandleiding
Guia de instalacion
200 A
Ref. 1 215 035 - V2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SOMFY aXovia 200 A

  • Page 1 Notice d’installation Installation guide Montagehandleiding Guia de instalacion 200 A Ref. 1 215 035 - V2...
  • Page 2: Samenstelling Van De Kit

    Decription du kit. Kit description Samenstelling van de kit Decription du kit. Rep: Déscription Qté Rondelle axe moteur Moteur Vis axe moteur Boîtier électronique Axe bras moteur / bras portail Capot Axe bras portail / chape Bras moteur Anneau élastique Bras portail gauche Keytis RTS Bras portail droit...
  • Page 3 Description du boîtier électronique. Electronic control box description. Beschrijving elektronische besturingskast Descripción de la unidad electrónica Moteur 1 Feu orange ( sortie clignotante 24 V 15 W maxi) Moteur 2 Jeu de cellules Cable d’alimentation Sortie permettant d’alimenter les accessoires (24Vdc/ 12Vac) Antenne Commande pour l’ouverture totale Eclairage de zone (500W maxi en 230V)
  • Page 4 If one of the attachment holes of the pillar anchors lies in space or near the corner of a wall, then the SOMFY support plate provided as an option must be used. If your gates do not have reinforcement, it is necessary to provide reinforcing plates for attaching the brackets ( a 15x15 cm metal plate, 4mm thick for example).
  • Page 5 Côtes d’implantation en fonction du positionnement moteur General installation arrangements and positioning options. Plaatsbepaling van de motor t.o.v. de kolom Cotas de instalación en función de la posición del motor Abaques avec les angles d’ouvertures des vantaux Chart showing the gate opening angles Tabel met de openingshoeken Diagrama con los ángulos de apertura de los batientes α...
  • Page 6 Aligner l’Axovia sur le renfort (1) du vantail (2). Tracer une ligne horizontale (AH), au milieu du renfort, qui doit être perpendiculaire à l’axe de rotation du portail (3) et la prolonger sur le pilier. Utiliser le gabarit de perçage (4) en l’alignat sur l’axe (AH) et l’axe de rotation (3) en respectant la valeur A.
  • Page 7 Déplier les bras vers le portail, en les alignant avec le moteur et le renfort du portail. Fixer les chappes, assem- bler et mettre les circlips. Move the arms towards the gate and align them with the motor and the gate reinforcement. Attach the clevises to the gate, assemble and fit the circlips.
  • Page 8 ICT sheath ø25mm). - Soit un passe-câble SOMFY (option) - Or the use of a SOMFY cable duct (provided on De motor die de elektronische bedieningsdoos bevat - Realizar una zanja entre los pilares (para el paso option).
  • Page 9 Raccordement des moteurs au boîtier de commande. Connection of the motors to the control box. Aansluiting van de motoren op de besturingskast. Conexión de los operadores a la unidad electrónica Moteur coté opposé au boîtier de commande Motor on the opposite side of the control box Motor aan niet-besturingskastzijde Operador que está...
  • Page 10: Vérification Mécanique Du Bon Fonctionnement Des Moteurs

    Vérification mécanique du bon fonctionnement des moteurs Check manual operation of gates B1 est sur OFF V1 est éteint B1 is OFF V1 is off V2 est allumé Appui maintenu sur B2 doit Continuous press on B2 opens V2 is on appui maintenu Continuous press ouvrir le vantail connecté...
  • Page 11: Programmation

    Programmation Programming Programmering Programación SELECTION OF CHARACTERISTICS PROGRAMMERING SELECTION DES PARAMETRES CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA Select the motor speed : Selecteer de motorsnelheid Sélectionner la vitesse des moteurs : Selección de la velocidad de los opera- dores : Low speed Vitesse lente Lage snelheid Velocidad lenta...
  • Page 12 CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT CHOICE OF OPERATING MODE WERKING SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Two different operating modes possible: semi- 2 modes de fonctionnement possibles: semi-auto- Puede escoger entre dos modos de funcionamiento, 2 werkwijzen: semi-automatisch of automatisch. matique ou automatique. automatic or automatic.
  • Page 13 MÉMORISATION DES TELECOMMANDES MEMORISING OF REMOTE CONTROLS KEUZE VAN DE TOETSEN MEMORIZACIÓN DE LOS EMISORES The maximum number of keys (code + Channel) El número máximo de teclas (código+canal) Le maximum de touches (code + canal) mémori- Het maximaal aantal te registreren toetsen (code + that can be memorised is 32 (for instance, 32 total memorizables es de 32 (ej.
  • Page 14 PROGRAMMATION DE L’ELECTRONIQUE PROGRAMMING THE CONTROL BOX INSTELLINGEN VAN DE ELEKTRONICA PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD ELÉCTRONICA Fase de autoaprendizaje Phase d’auto-apprentissage Self-learning phase Het leerproces En este momento, la fase de autoaprendizaje debe La phase d’auto-apprentissage va permettre au boî- the self-learning phase must enable the control box De leerproces dient de bedieningskast nu in staat te permitir:...
  • Page 15 SEMI-AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE SEMI-AUTOMATIC SEMI-AUTOMATISCHE SEMIAUTOMATICO AUTOMATIC AUTOMATISCHE AUTOMATICO 1 ère étape 1 e etappe 1 a . Etapa First step Brancher les cellules Connect the photocells Sluit de fotocellen (Zie (Conecte el kit de células photoélectriques. (voir (see chapter Accessories ) toebehoren) aan fotoeléctricas).
  • Page 16: Fonctionnement

    Fonctionnement Functioning Werking Funcionamiento Utilisation normale sans les cellules: Normal use without the photocells: Bij gebruik zonder foto-elektrische cellen: Utilización normal sin el Kit de Células mode semi-automatique semi automatic mode half automatische stand fotoeléctricas: modo semiautomático Ouverture totale et piétonne. Total or partial opening.
  • Page 17 Branchement des accessoires Connecting accessories Bevestigen van accessoires Conexión de los accesorios 1 jeu de cellules 2 jeux de cellules Le jeu de cellules (CE = émetrice - CR = réceptrice) est obligatoire en mode automatique. 1 Set of cells 2 Set of cells The set of cells (CE=transmitting;...
  • Page 18 Éclairage de zone Obligatoire en mode automatique. Section minimale des fils pour l’éclairage de zone : 0,75mm 2 . Contact non alimenté (type interrupteur). Puissance admissible 500W maxi pour 230V, 120W maxi pour 24V. Prévoir un fusible adapté (F). L'éclairage s'allume dès qu'une commande est validée et s'éteint 1 minute après l'arrêt du portail. Lors de l'installation ou après une panne de courant, l'éclairage reste allumé...
  • Page 19 Clavier codé à touches Il permet l’ouverture totale ou piétonne (suivant branchement) et/ou la fermeture du portail (suivant mode de fonctionnement) sans la télécommande. Se place généralement à Pushbutton code keypad Used for total or pedestrian opening (depending on the connection) and/or closing of the gate (depending on operating mode) without remote control.
  • Page 20 Contact à clé Il permet l’ouverture totale ou piétonne (suivant branchement) et/ou la fermeture du portail (sui- vant mode de fonctionnement) sans la télécommande. Se place généralement à l’extérieur de la propriété. -B1 : bouton poussoir 1 -B2 : bouton poussoir 2 -Borne 1 : commun -Borne 2 :ouverture piétonne -Borne 3 :ouverture totale...
  • Page 21 Problèmes Solutions Problem Causes Problema Posible Causa Probleem Mogelijke oorzaak V1 ne s’allume V1 does not go -Verificar la alimentación del Onder V1 no se enciende - Vérifier l’alimentation secteur - Check mains supply is present. - Controleer de voeding. pas à...
  • Page 22 Accessoires et Options Caractéristiques techniques Alimentation secteur 230 V 50/60 Hz - Débrayage mécanique exterieur - Platines pour mur irrégulier ( jeu de 2 ) Sorties alimentation moteurs - Passe - câbles - Butées ( jeu de 2 ) Puissance par moteur 120 W - Cellulles photoélectriques - Feu orange ( 2 models, 24V 10W ou 15W )
  • Page 23 Accessoires en opties Tecnische gegevens - Desembrague exterior - Montageplaten voor onregelmatige murren Netvoeding 230 V 50/60 Hz - Kabelauslass - Aanslag voor hek Uitgangen motorvoeding - Fotocellen - Oranje knipperlicht ( 24V 10W of 15W ) Vermogen per motor 120 W - RTS handzender - Pulssleutelschakelaar...
  • Page 24 01/2003 Nous nous réservons le droit à tout moment, dans un souci constant d’évolution et d’amélioration de nos modèles, de leur apporter toutes modifications que nous jugerons utiles. © SOMFY. GMD030104w- ref. doc. 940105 ASOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 Non-binding document.