Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT - AVVIA ED ARRESTA LA POMPA AUTOMATICAMENTE
ALL APERTURA E CHIUSURA DEI RUBINETTI. PROTEGGE
DELLA MARCIA A SECCO E DAL BLOCCAGGIO DELLA
POMPA IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO.
- STARTS AND STOPS THE PUMP AUTOMATICALLY WHEN
EN
THE TAPS ARE OPENED AND CLOSED. PROTECTS AGAINST
DRY OPERATION AND PUMP BLOCKAGE IN CASE OF
PROLONGED NON-USE.
- MET EN MARCHE ET ARRÊTE LA POMPE AUTOMATIQUEMENT
F
À L OUVERTURE ET FERMETURE DES ROBINETS. PROTÈGE
DE LA MARCHE À SEC ET DU BLOCAGE DE LA POMPE
EN CAS D INUTILISATION PROLONGÉE
- ‫ﺗﻌﻣل اﻟﻣﺿﺧﺔ وﺗﺗوﻗف ﺗﻠﻘﺎﺋ ﺎ ﻋ د ﻓﺗﺢ أو ﻏﻠق ﺻ ﺎﺑ اﻟﻣ ﺎه. ﺗﺣﺗوي اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻋﻠﻰ ظﺎم‬
AR
‫ﺣﻣﺎ ﺔ ﺿد اﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺎف وﺿد اﻟﺗوﻗف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﺳﺗﺧداﻣ ﺎ ﻟﻔﺗ ة طو ﻠﺔ ﻣن اﻟزﻣن‬
- START UND STOPP DER PUMPE AUTOMATISCH BEIM
DE
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER HÄHNE. SCHÜTZT VOR
TROCKENLAUF UND PUMPENBLOCKIERUNG BEI
LÄNGEREM STILLSTAND.
- ВЫПОЛНЯЕТ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАПУСК И ОСТАНОВКУ
RU
НАСОСА ПРИ ОТКРЫТИИ И ЗАКРЫТИИ КРАНОВ,
ЗАЩИЩАЕТ ОТ СУХОГО ХОДА И ОТ БЛОКИРОВКИ
НАСОСА В СЛУЧАЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
- INICIA E PARA A BOMBA AUTOMATICAMENTE COM A
PT
ABERTURA E FECHAMENTO DAS TORNEIRAS. PROTEGE
DA MARCHA EM SECO E DO BLOQUEIO DA BOMBA EM
CASO DE INUTILIZAÇÃO PROLONGADA
SRB POKREĆE I ZAUSTAVLJA PUMPU AUTOMATSKI PRILIKOM
-
OTVARANJA I ZATVARANJA SLAVINA. ŠTITI OD RADA NA
SUVO I OD BLOKADE PUMPE U SLUČAJU DUŽE
NEAKTIVNOSTI.
- SPUSTÍ A ZASTAVÍ ERPADLO AUTOMATICKY P I
CZ
OTEV ENÍ A ZAV ENÍ KOHOUT . CHRÁNÍ P ED CHODEM
NAPRÁZDNO A P ED ZABLOKOVÁNÍM ERPADLA V
P ÍPAD DEL ÍCH OBDOBÍ NE INNOSTI
- PORNE TE I OPRE TE POMPA ÎN MOD AUTOMAT, LA
RO
DESCHIDEREA I ÎNCHIDEREA ROBINETELOR. ASIGUR
PROTEC IE ÎMPOTRIVA FUNC ION RII F R AP
I
ÎMPOTRIVA BLOC RII POMPEI ÎN CAZ DE NEFOLOSIRE A
ACESTEIA PENTRU O LUNG PERIOAD DE TIMP.
- AUTOMATYCZNE URUCHAMIA I ZATRZYMUJE POMP PRZY
PL
OTWIERANIU I ZAMYKANIU KURKÓW. CHRONI PRZED
PRAC NA SUCHO I ZABLOKOWANIEM POMPY W
PRZYPADKU PRZED U ONEGO POSTOJU.
GR
-
.
.
- I
,
UA
.
НЕВИКОРИСТАННЯ ПРОТЯГОМ ТРИВАЛОГО ЧАСУ.
- ARRANCA Y DETIENE LA BOMBA AUTOMÁTICAMENTE AL
ES
ABRIR Y CERRAR LOS GRIFOS. PROTEGE CONTRA EL
FUNCIONAMIENTO EN SECO Y CONTRA EL BLOQUEO DE
LA BOMBA EN CASO DE INACTIVIDAD PROLONGADA.
- SAMODEJNO ZA ENE IN ZAUSTAVI RPALKO PRI ODPIRANJU
SI
IN ZAPIRANJU PIP. ZA
ITI PRED IZSU EVANJEM IN
ZAMA ITVIJO RPALKE V PRIMERU DOLGOTRAJNEJ E
NEUPORABE
-
BG
ИЛИ ЗАТВАРЯНЕ НА КРАН. ПРЕДПАЗВА ОТ РАБОТА НА СУХО
И БЛОКИРАНЕ НА ПОМПАТА ПРИ ДЪЛЪГ ПРЕСТОЙ
IT - INSTALLAZIONE CON BY-PASS PER ALTE PORTATE
- INSTALLATION WITH BYPASS FOR HIGH FLOW RATES
EN
- INSTALLATION AVEC BY-PASS POUR DÉBITS ÉLEVÉS
F
- ‫اﻟﺗ ﻛ ب ﻣﻊ ﻣﻣ ﻟﻠﺗﺣو ل اﻟﺟﺎ ﺑﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻌدﻻت اﻟﺗدﻓق اﻟﻣ ﺗﻔﻌﺔ‬
AR
- INSTALLATION MIT BY-PASS FÜR HOHEN DURCHLAUF
DE
RU
-
- INSTALAÇÃO COM BY-PASS PARA ALTAS CAPACIDADES
PT
SRB INSTALACIJA SA OBILAZNICOM ZA VISOKE PROTOKE
-
- INSTALACE S OBTOKEM PRO VYSOKÉ RYCHLOSTI PR TOKU
CZ
- INSTALARE CU VAN DE BY-PASS PENTRU DEBITE RIDICATE
RO
- MONTA Z OBEJ CIEM DLA WYSOKIEGO PRZEP YWU
PL
GR
-
UA
-
- INSTALACIÓN CON BY-PASS PARA ALTOS CAUDALES
ES
- NAMESTITEV Z OBVODOM ZA DRUGA NE DOMETE
SI
BG -
>150 l/min
IT - USARE SOLO CON ACQUA, SALINITA MAX 0,05%
- USE ONLY WITH WATER, MAX SALINITY 0.05%
EN
- UTILISER UNIQUEMENT AVEC DE L EAU, SALINITÉ MAX 0,05%
F
AR ‫ﺗﺗﺟﺎوز ﻻ ﻣﻠوﺣﺔ ﺑ ﺳﺑﺔ اﻟﻣﺎ ﻣﻊ ﻓﻘط اﻟﻣﺿﺧﺔ ذه ﺗ ُ ﺳﺗﺦدم‬
‫أﻗﺻﻰ ﻛﺣد‬
0,05%
-
- NUR MIT WASSER VERWENDEN, MAX. SALZGEHALT 0,05%
DE
- ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО С ВОДОЙ С МАКС.
RU
СОДЕРЖАНИЕМ СОЛИ 0,05%
- USE APENAS COM ÁGUA, SALINIDADE MÁX 0,05%
PT
SRB KORISTITI SAMO SA VODOM, MAKSIMALNI SALINITET 0,05%
-
- POU ÍVEJTE POUZE S VODOU, SLANOST MAX 0,05%
CZ
- A SE UTILIZA NUMAI CU AP , SALINITATE MAXIM 0,05%
RO
- U YWA WY
CZNIE Z WOD , MAX ZASOLENIE 0,05%
PL
MAX 0,05%
GR
-
- ВИКОРИСТОВУВАТИ ТІЛЬКИ ДЛЯ ВОДИ, МАКС.
UA
СОЛОНІСТЬ 0,05%
- UTILIZAR SOLO CON AGUA, SALINIDAD MÁXIMA 0,05 %
ES
- UPORABLJAJTE SAMO Z VODO Z MAKS. SLANOSTJO 0,05 %
SI
.
BG -
0,05%
H O
2
IT - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- SAFETY INFORMATION
EN
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
F
-
- ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬
AR
- SICHERHEITSINFORMATIONEN
DE
- СВЕДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
RU
- INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PT
SRB INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI
-
- BEZPE NOSTNÍ INFORMACE
CZ
- INFORMA II PRIVIND SIGURAN A
RO
- INFORMACJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA
PL
GR
-
- ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
UA
- INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ES
VARNOSTNE INFORMACIJE
SI
-
BG -
IT - Installazione riservata a professionisti specializzati
EN - Installation reserved to specialised professionals
F - Installation réservée à des professionnels spécialisés
AR - ‫ﻋﻣﻠ ﺔ اﻟﺗ ﻛ ب ﻣﻘﺻو ة ﻋﻠﻰ اﻟﻔ ن اﻟﻣﺣﺗ ﻓ ن واﻟﻣﺗﺧﺻﺻ ن‬
DE - Die installation ist fachleuten vorbehalten
RU - Y
PT - Instalação reservada a pro ssionais especializados
SRB - Instalaciju treba da obave specijalizovani stručnjaci
CZ - Instalace vyhrazena specializovaným odborník m
RO - Opera iunile de instalare trebuie efectuate de profesioni ti specializa i
PL - Instalacja zastrze ona dla wyspecjalizowanych profesjonalistów
GR -
UA -
ES - Instalación reservada para profesionales especializado
SI - Name anje naj izvede specializiran strokovnjak
BG -
IT - Rimuovere l alimentazione elettrica prima di ogni intervento!
EN - Disconnect the electrical power supply before all works!
F - Couper l'alimentation électrique avant toute intervention!
AR - ‫اﻓﺻل اﻟﺗ ﺎ اﻟﻛ ﺑﻲ ﻋن اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻗﺑل إﺟ ا أ ﺔ ﻋﻣﻠ ﺎت ﻋﻠ ﺎ‬
DE - Die stromversorgung vor jedem eingriff trennen!
RU -
PT - Remova a alimentação elétrica antes de cada intervenção!
SRB - Pre svake intervencije isključiti struju!
CZ - P ed ka dým zásahem odpojte elektrické napájení!
RO - înaintea oric rei interven ii, deconecta i alimentarea electric !
PL - Od czy zasilanie elektryczne przed ka d interwencj !
GR -
UA -
-
ES - Cortar la alimentación eléctrica antes de cada operación!
SI - Pred vsakim posegom izklju ite elektri no napajanje
BG -
.
!
IT - NON INSTALLARE IN POZZETTI
- DO NOT INSTALL IN TRAPS
EN
- NE PAS INSTALLER DANS DES PUISARDS
F
- ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗ ﻛ ب اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ اﻷﺣواض‬
AR
- NICHT IN SCHÄCHTEN MONTIEREN
DE
- НЕ ВЫПОЛНЯТЬ УСТАНОВКУ В ОТСТОЙНИКАХ
RU
- NÃO INSTALAR EM FOSSAS
PT
NE INSTALIRAJTE U BUNARIMA I KANALIZACIONIM OTVORIMA
SRB
-
- NEINSTALUJTE VE STUDNÁCH
CZ
- A NU SE INSTALA ÎN GURI DE CANALIZARE
RO
- NIE MONTOWA W STUDZIENKACH
PL
GR
-
- НЕ ВСТАНОВЛЮВАТИ В КОЛОДЯЗЯХ
UA
- NO INSTALAR EN ARQUETAS
ES
- NE NAME
AJTE V VODNJAKE
SI
BG -
IT - COLLEGAMENTO ELETTRICO E PRESCRIZIONI PER I CAVI
- ELECTRICAL CONNECTION AND PROVISIONS FOR CABLES
EN
- BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PRESCRIPTION POUR LES CÂBLES
F
- ‫ﺗوﺻ ل اﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﺎﻟﻛ ﺑﺎ وﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻷﺳﻼك واﻟﻛﺎﺑﻼت‬
AR
- STROMANSCHLUSS UND VORSCHRIFTEN FÜR DIE KABEL
DE
- ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРЕДПИСАНИЯ ДЛЯ КАБЕЛЕЙ
RU
- LIGAÇÃO ELÉTRICA E PRESCRIÇÃO PARA OS CABOS
PT
SRB ELEKTRIČNA VEZA I UPUTSTVO ZA KABLOVE
-
- ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ A PO ADAVKY NA KABELY
CZ
- LEG TUR ELECTRIC
I PREVEDERI PRIVIND CABLURILE
RO
- POD
CZENIE ELEKTRYCZNE I WYMOGI DOTYCZ CE KABLI
PL
GR
-
- ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ПРИЗНАЧЕННЯ КАБЕЛІВ
UA
- CONEXIÓN ELÉCTRICA Y REQUISITOS PARA LOS CABLES
ES
- ELEKTRI NO POVEZOVANJE IN PREDPISI ZA PREMERE KABLOV
SI
BG -
1 ph.
12 A (2 Hp) max.
2
mm
temp. °C
85 °C
< 2 A
1,0 mm
2
2 ÷ 10 A
105 °C
2
> 10 A
1,5 mm
IT - INSTALLAZIONE CON POMPA SOMMERSA O ESTERNA
- INSTALLATION WITH SUBMERSIBLE OR EXTERNAL PUMP
EN
INSTALLATION AVEC POMPE IMMERGÉE OU EXTERNE
F
-
- ‫اﻟﺗ ﻛ ب ﻣﻊ ﻣﺿﺧﺎت ﻏﺎطﺳﺔ أو ﺧﺎ ﺟ ﺔ‬
AR
- INSTALLATION MIT TAUCHPUMPE ODER EXTERNER PUMPE
DE
- УСТАНОВКА С ПОГРУЖНЫМ ИЛИ ВНЕШНИМ НАСОСОМ
RU
- INSTALAÇÃO COM BOMBA SUBMERSA OU EXTERNA
PT
SRB INSTALACIJA SA POTAPAJUĆOM I POVRŠINSKOM PUMPOM
-
- INSTALACE S PONO ENÝM NEBO EXTERNÍM ERPADLEM
CZ
INSTALARE CU POMPA SCUFUNDAT SAU CU POMPA LA EXTERIOR
RO
-
- MONTA Z POMP G
BINOW LUB ZEWN TRZN
PL
GR
-
- МОНТАЖ З ЗАНУРЮВАЛЬНИМ АБО ЗОВНІШНІМ НАСОСОМ
UA
- INSTALACIÓN CON BOMBA SUMERGIBLE O EXTERNA
ES
- NAMESTITEV S POTOPNO ALI ZUNANJO RPALKO
SI
BG
-
>2.5 l/min
8 Nm max.
!
!
!
2,5÷3,0 Nm
IT - POSIZIONI CONSENTITE DELLE VALVOLE DI NON RITORNO
- ALLOWED CHECK-VALVE POSITIONS
EN
- POSITIONS AUTORISÉES DES CLAPETS DE NON-RETOUR
F
- ‫اﻟوﺿﻌ ﺎت اﻟﺗﺷﻐ ﻠ ﺔ اﻟﻣﺳﻣوح ﺑ ﺎ ﻟﺻﻣﺎﻣﺎت ﻋدم اﻟ ﺟوع‬
AR
- ERLAUBTE POSITIONEN DES RÜCKSCHLAGVENTILS
DE
- ПОЛОЖЕНИЯ, ДОПУСТИМЫЕ ОБРАТНЫМИ КЛАПАНАМИ
RU
- POSIÇÕES PERMITIDAS PELOS VALORES ANTIRRETORNO
PT
SRB DOZVOLJENI POLOŽAJ NEPOVRATNIH VENTILA
-
- POVOLENÉ POZICE ZP TNÝCH VENTIL
CZ
- POZI II PERMISE PENTRU SUPAPELE DE RE INERE
RO
- DOPUSZCZALNE POZYCJE ZAWORÓW ZWROTNYCH
PL
GR
-
- ДОПУСТИМЕ РОЗТАШУВАННЯ ЗВОРОТНИХ КЛАПАНІВ
UA
- POSICIONES ADMITIDAS DE LAS VÁLVULAS ANTIRRETORNO
ES
- DOVOLJENI POLO AJI NEPOVRATNIH VENTILOV
SI
BG -
115-230 V ± 15%
50/60 Hz
N1
N
L1
L
IT - POSIZIONI CONSENTITE DI INSTALLAZIONE
- ALLOWED INSTALLATION POSITIONS
EN
- POSITIONS D INSTALLATION AUTORISÉES
F
- ‫اﻟﺗ ﻛ ب ﻣﻊ ﻣﺿﺧﺎت ﻏﺎطﺳﺔ أو ﺧﺎ ﺟ ﺔ‬
AR
- ERLAUBTE INSTALLATIONSPOSITIONEN
DE
- ДОПУСТИМЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ УСТАНОВКИ
RU
- POSIÇÕES PERMITIDAS DE INSTALAÇÃO
PT
SRB DOZVOLJENA POZICIJA ZA INSTALACIJU
-
- POVOLENÉ INSTALA NÍ POZICE
CZ
- POZI II DE INSTALARE PERMISE
RO
- DOPUSZCZALNE POZYCJE MONTA U POMPY
PL
GR
-
- ДОЗВОЛЕНІ МІСЦЯ УСТАНОВКИ
UA
- POSICIONES DE INSTALACIÓN ADMITIDAS
ES
- DOVOLJENI POLO AJI NAMESTITVE
SI
BG -
IP 65
IP 65
IT - CONSIGLIATO UN FILTRO IN ASPIRAZIONE
- SUCTION FILTER RECOMMENDED
EN
- UN FILTRE EN ASPIRATION EST CONSEILLÉ
F
- ‫ُوﺻﻰ ﺑﺗ ﻛ ب ﻣ ﺷﺢ ﻓﻲ ﻣﺟ ى اﻟﺷﻔط‬
AR
- ANSAUGFILTER EMPFOHLEN
DE
- РЕКОМЕНДУЕТСЯ ФИЛЬТР НА ВСАСЫВАНИИ
RU
- É ACONSELHADO UM FILTRO EM ASPIRAÇÃO
PT
SRB PREPORUČUJE SE USISNI FILTER
-
- DOPORU ENÝ FILTR NA STRAN SÁNÍ
CZ
- SE RECOMAND UN FILTRU PE PARTEA DE ASPIRA IE
RO
- ZALECANY FILTR NA SSANIU
PL
GR
-
UA
-
РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ФІЛЬТР ЗІ СТОРОНИ ВСМОКТУВАННЯ
- SE RECOMIENDA UN FILTRO EN LA ASPIRACIÓN
ES
- PRIPORO EN JE SESALNI FILTER
SI
BG -
25 ÷ 60 µm
IT - COLLEGAMENTO CON TELERUTTORE A POMPA TRIFASE
- CONNECTION TO THREE-PHASE PUMP THROUGH RELAY
EN
- CONNEXION À LA POMPE À TROIS PHASES PAR LE RELAIS
F
- ‫اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺛﻼﺛ ﺔ اﻟﻣ ﺣﻠﺔ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺗﺗﺎﺑﻊ‬
AR
- ANSCHLUSS AN DIE DREIPHASIGE PUMPE DURCH RELAIS
DE
- ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТРЕХФАЗНОМУ НАСОСУ ЧЕРЕЗ РЕЛЕ
RU
- LIGAÇÃO À BOMBA DE TRÊS FASES ATRAVÉS DO RELÉ
PT
- POVEZIVANJE SA TROFAZNOM PUMPOM KROZ RELE
SRB
- P IPOJENÍ K T ÍFÁZOVÉMU ERPAD PROTI RELÉ
CZ
- CONEXIUNEA CU POMPA DE TREI FASE PRIN RELA IE
RO
- POD
CZENIE DO TRÓJFAZOWEJ POMPY PRZEZ PRZEKA NIK
PL
RELAY
GR
-
- ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ТРИФАЗНОГО НАСОСУ НА РЕАЛІ
UA
- CONEXIÓN A LA BOMBA TRIFÁSICA A TRAVÉS DEL RELÉ
ES
POVEZAVA S TROFASNO RPALKO PREKO RELE
SI -
BG -
3 X 400 V~
N
L1 L2 L3
230 V
N1
N
L1
L
A1
COIL
230 V ~
A2
M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Italtecnica Brio

  • Page 1 IT - INSTALLAZIONE CON POMPA SOMMERSA O ESTERNA IT - POSIZIONI CONSENTITE DI INSTALLAZIONE IT - AVVIA ED ARRESTA LA POMPA AUTOMATICAMENTE IT - INFORMAZIONI DI SICUREZZA ALL APERTURA E CHIUSURA DEI RUBINETTI. PROTEGGE - SAFETY INFORMATION - INSTALLATION WITH SUBMERSIBLE OR EXTERNAL PUMP - ALLOWED INSTALLATION POSITIONS DELLA MARCIA A SECCO E DAL BLOCCAGGIO DELLA INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 2 - ZVY TE SPOU T CÍ TLAK, POKUD SYSTÉM P EKRA UJE 15 METR (MAXIMÁLN 3,5 BAR = 35 METR ) - NU INSTALA I NICIUN FEL DE DISPOZITIV ELECTRIC, ÎNTRE ECHIPAMENTUL BRIO I POMP (PLUTITOR ETC.) - M RI I PRESIUNEA DE PORNIRE, DAC INSTALA IA ESTE DE PESTE 15 METRI (MAXIM 3,5 BARI = 35 METRI) - NIE INSTALOWA ADNEGO URZ DZENIA ELEKTRYCZNEGO MI DZY BRIO I POMP (P YWAK, ITP.)