Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Manual de instrucțiuni
RO
Manual de instruções
PT
RU
Инструкция по эксплуатации
Rev 1.1 - 03 /2019
Nettuno 2.0
3P – 6A
3P – 9A
3P – 13A
Manuale d'istruzioni
Owner's manual
Manuel d'instruction
Gebrauchsanweisung
IT
EN
FR
DE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Italtecnica Nettuno 3P-13A

  • Page 1 Nettuno 2.0 3P – 6A 3P – 9A 3P – 13A Manual de instrucțiuni Manuale d’istruzioni Manual de instruções Owner’s manual Инструкция по эксплуатации Manuel d'instruction Gebrauchsanweisung Rev 1.1 - 03 /2019...
  • Page 2 ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE O MESSA IN FUNZIONE. La ditta costruttrice garantisce il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla vendita; l’apparecchio deve essere restituito assieme al presente manuale d’istruzioni riportante nell’ultima pagina la data di installazione. La garanzia decade nel caso in cui l’apparecchio venga manomesso, smontato o danneggiato per cause imputabili ad un uso non corretto e/o ad una installazione impropria, venga impiegato per usi per i quali non sia stato destinato, venga installato in condizioni ambientali non idonee oppure collegato ad un impianto elettrico non conforme alle normative...
  • Page 3 In questo modo la pressione agli utilizzi arriva sempre con un valore costante e l’assorbimento del motore è sempre proporzionato alla reale richiesta dell’impianto permettendo un notevole risparmio energetico nel tempo  DATI TECNICI NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P-9A NETTUNO 3P-6A Alimentazione di rete Trifase 400Vac ±10% - 50/60Hz...
  • Page 4  INSTALLAZIONE  FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO: Nettuno è fornito con una apposita staffa di fissaggio che permette il posizionamento direttamente a muro, oppure tramite un kit optional può essere fissato ad una tubazione orizzontale. Sia nel caso di montaggio a parete che nel caso di installazione su tubo, assicurarsi che il fissaggio avvenga in maniera sicura e che il tubo o la parete siano sufficientemente resistenti per sostenere il peso del dispositivo.
  • Page 5 MONTAGGIO SU TUBO Nettuno può essere fissato ad una tubazione orizzontale per mezzo di un kit di collari di fissaggio (optional, da ordinare separatamente). Sono disponibili quattro diverse misure di collari secondo lo schema di seguito riportato. KIT PER INSTALLAZIONE A TUBO CODICE DESCRIZIONE Kit di fissaggio per tubazioni da 1”...
  • Page 6 2” ½ 1” ¼ 1” ½ 2” 6) Le staffa è predisposta per il fissaggio di gangi ad 5) Fissare completamente le viti posteriori sul Nettuno “U” di diverse misure, fare riferimento allo schema per il giusto utilizzo  CONNESSIONE IDRAULICA: Il sensore di pressione 4÷20mA deve essere collegato sulla mandata dell’impianto, preferibilmente lontano da zone soggette a turbolenze (curve, derivazioni, ecc.) per una migliore stabilità...
  • Page 7  COLLEGAMENTO ELETTRICO: ATTENZIONE: - tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato - un collegamento non corretto del motore elettrico può causare il danneggiamento del dispositivo e del motore stesso della pompa. - il mancato rispetto di quanto riportato in questo paragrafo può causare seri danni a cose e/o persone per i quali la ditta costruttrice declina ogni responsabilità.
  • Page 8 COLLEGAMENTO DI LINEA L’alimentazione del dispositivo è di tipo trifase a 400 Volt 50/60Hz. L’impianto elettrico al quale l’apparecchio viene collegato deve essere conforme alle normative vigenti di sicurezza e deve quindi essere dotato di: - interruttore magnetotermico automatico ad elevato potere d’interruzione con corrente d’intervento correlata alla potenza della pompa installata - collegamento a terra con resistenza totale conforme agli standard locali e comunque mai superiore a 100Ω.
  • Page 9 COLLEGAMENTO DELL’ELETTROPOMPA  Prima di eseguire il collegamento elettrico è necessario preparare opportunamente i cavi con appositi terminali a crimpare del tipo a forcella. La crimpatura dei terminali deve essere eseguita da personale specializzato, utilizzando una pinza apposita. Dopo aver inserito il cavo nel pressacavo metallico, eseguire una spira con i soli tre cavi delle fasi del motore (U’,V’,W’) attorno al nucleo di ferrite fornito a corredo come indicato nelle immagini seguenti.
  • Page 10 COLLEGAMENTO INGRESSI ED USCITE AUSILIARIE ATTENZIONE: Le connessioni remote sono isolate dalla rete principale tramite un isolamento di tipo “rinforzato” (reinforced insulation secondo EN 60730-1). Si raccomanda quindi di eseguire i collegamenti elettrici con un tipo di cavo che garantisca l’isolamento doppio o rinforzato, utilizzando per gli ingressi digitali dei contatti puliti isolati.
  • Page 11 SENSORE DI PRESSIONE 4÷20mA Un sensore di pressione esterno (opzionale, codice TRPR-016- 420MA) con segnale 4÷20mA può essere collegato al Nettuno per realizzare un sistema a pressione costante ad anello chiuso. La velocità dell’elettropompa viene adeguata alla reale richiesta dell’impianto per mantenere una pressione costante. ROSSO La tensione di alimentazione del sensore è...
  • Page 12 USCITE DIGITALI Sono disponibili due uscite digitali a relè per la segnalazione degli stati di funzionamento. I relè possono essere configurati dal software, in maniera indipendente, per svolgere una delle seguenti funzioni: segnalazione di errore segnalazione di pompa in funzione controllo di una elettropompa a velocità...
  • Page 13  INTRODUZIONE ALLA PROGRAMMAZIONE: DESCRIZIONE DEI TASTI Freccia sinistra: scorre le pagine dei menù indietro Freccia destra: scorre le pagine dei menù avanti On-Off/Reset: commuta il dispositivo dalla modalità di stand-by a quella di funzionamento ed esegue il reset dell’unità in caso di allarmi e/o errori. Tasto “+”: incrementa il valore del parametro correntemente visualizzato sul display;...
  • Page 14 Parametro 0.0 – Set-point pressione: impostare il valore della pressione costante che l’inverter deve mantenere nell’impianto. Il regime di rotazione Set-point della pompa verrà variato in funzione della portata richiesta dall’impianto per mantenere la pressione al valore impostato Pressione 3.0BAR Parametro 0.1 –...
  • Page 15  REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA DI STOP (FUNZIONE DI AUTOSET) Dopo aver portato l’impanto nelle condizione normali di utilizzo (pompa completamente adescata, priva di aria e con senso di rotazione corretto), qualora la pompa non si arresti automaticamente alla chiusura degli utilizzi, è possibile avviare la funzione di autosetting che determinerà...
  • Page 16  DESCRIZIONE DEI PARAMETRI E DELLE SCHERMATE MENU PRINCIPALE: Queste schermate sono normalmente accessibili quando il dispositivo è alimentato. Per cambiare pagina premere i tasti destro e sinistro. Schermata principale: quando Nettuno sta funzionando regolarmente, 2.5 BAR 40 Hz nella prima linea del display viene visualizzata la pressione istantanea rilevata dal sistema e la frequenza attuale del motore.
  • Page 17 GRUPPO 0 – PARAMETRI PRESSIONE 0.0 – Set-point pressione: tramite questo parametro è possibile impostare il 0.0 Set-point valore di set-point del dispositivo. Esso è il valore di pressione costante che si desidera avere nell’impianto (pressione massima). Durante il suo press.
  • Page 18 GRUPPO 1 – PARAMETRI MOTORE 1.0 – Corrente motore: tramite questo parametro è possibile impostare la corrente massima assorbita dall’elettropompa in condizioni ordinarie, in Corrente modo tale da consentire l’arresto del motore stesso in caso di assorbimento eccessivo. L’arresto avviene anche se la corrente risulta sbilanciata tra le motore 0.5A fasi di oltre il 25% rispetto al valore massimo impostato...
  • Page 19 Correzione frequenza: con questo parametro è possibile impostare uno Correzione scostamento, positivo o negativo, della frequenza massima rispetto al valore nominale programmato. Può essere utile impostare uno scostamento negativo (fino a – 5Hz) quando si intende limitare la potenza massima freq.
  • Page 20 utilizzare la funzione di pompa ausiliaria tramite uno dei relè della scheda I/O, poiché questa funzione non è compatibile con il funzionamento multiplo 2.6 - Valore soglia ridotta: quando un dispositivo partner viene messo in Valore funzione per aiutare il master nel mantenimento della pressione di set-point, la frequenza di attivazione è...
  • Page 21 3.5 - Funzione rele’ 2: definisce la funzione associata al relè di output n°1. Funzione Le impostazioni sono le stesse descritte per il parametro 3.4 rele’ GRUPPO 4 – TEMPI 4.0 – Ritardo stop pompa: definisce il ritardo prima dell’arresto della 4.0 Ritardo stop pompa quando la pressione è...
  • Page 22 PARAMETRI AVANZATI: I parametri avanzati sono accessibili solo al servizio di assistenza tecnica. Per accedere a questi parametri è necessario contattare il rivenditore, un centro di assistenza tecnica oppure la ditta costruttrice. La tabella seguente riporta un elenco dei parametri avanzati per riferimento in caso di assistenza tecnica. IMPOSTAZIONE RIF.
  • Page 23 ALLARMI In caso di anomalie o malfunzionamenti nell’impianto, sul display del Nettuno appare una delle seguenti schermate. Ogni errore è codificato dalla lettera “E” seguita da un numero da 0 a 13. Il numero che compare tra parentesi rappresenta il numero di ricorrenze per ogni errore. Per eseguire il reset di un allarme, dopo averne risolto la causa, è generalmente sufficiente premere il tasto centrale “reset”...
  • Page 24 E8 - Errore seriale: questo allarme può presentarsi in caso di errore nella E8 Errore ser. comunicazione seriale interna del Nettuno. Contattare l’assistenza tecnica. Int. E9 - Pressione limite: l’allarme interviene in caso di superamento della soglia di pressione massima impostata. Se l’errore si presenta ripetutamente E9 Errore limite verificare l’impostazione del parametro “P limite”.
  • Page 25 Il dispositivo segnala frequentemente una condizione di tensione alta o bassa La tensione di alimentazione potrebbe non essere conforme a quanto richiesto dalle specifiche dell’apparecchio; fare eseguire un controllo da personale specializzato. Il dispositivo si surriscalda ed intervengono le protezioni di sovratemperatura Il sistema di raffreddamento ad aria forzata posto sulle alette di dissipazione potrebbe essere bloccato, verificarne l’effettivo funzionamento e la pulizia.
  • Page 26 Data installazione Timbro Installatore …./…./……. Marca-modello pompa N° seriale Nettuno...
  • Page 27 CAUTION READ THIS HANDBOOK CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR STARTING THE DEVICE. The manufacturer guarantees this product for a period of 24 months as of the date of sale; if returned, the device must be accompanied by this handbook, with the installation date entered on the last page. The guarantee is forfeited in the event of the following: the device is tampered with, disassembled or damaged due to mishandling and/or incorrect installation;...
  • Page 28  SPECIFICATIONS NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P-9A NETTUNO 3P-6A Power mains supply: three-phase, 400Vac ±10% - 50/60Hz...
  • Page 29  INSTALLATION  DEVICE FIXTURE: Nettuno is supplied with a special fixing bracket to enable mounting directly on a wall, or the option of fixture to a horizontal pipe using the optional kit. On both wall-mounted and pipe-mounted versions, ensure that fixture is secure and that the pipe or wall is sufficiently strong to withstand the weight of the device.
  • Page 30 PIPE-MOUNTING Nettuno can be mounted onto a horizontal pipe by means of a kit of fixing collars (optional, to be ordered separately). 4 different collar sizes are available, as shown in the diagram below. PIPE MOUNTING KIT CODE DESCRIPTION Kit for fixture on pipes of 1” ¼ KIT-TUBO114 Kit for fixture on pipes of 1”...
  • Page 31 5)Tighten the rear screws fully down on 6) The bracket is designed for fixture of various sizes of “U-shaped” hooks Nettuno refer to the diagram to select the correct version  HYDRAULIC CONNECTION The 4÷20mA pressure sensor must be connected to the system delivery, preferably far from areas subject to turbulence (bends, bypasses, branches, etc.) to ensure optimal stability of the measured signal.
  • Page 32  ELECTRICAL CONNECTION: CAUTION: - all wiring up must be carried out by specially trained personnel - an incorrect motor connection could result in damage to the device or the pump motor. - failure to comply with what is stated in this paragraph may cause serious damage to things and/or serious injuries to people, and the manufacturer declines all responsibility.
  • Page 33 LINE CONNECTION  Power supply: three-phase 400 Volt 50/60Hz. The electrical system to which the equipment is connected must comply with the safety regulations in force and must therefore be equipped with: - an automatic magnetothermic switch with high breaking capacity and with a trigger current proportional to the capacity of the pump installed - earthing with total resistance in conformity with local standards and in any case never over 100Ω...
  • Page 34 ELECTRIC PUMP CONNECTION  Before making the electrical connection, the cables must be prepared with fork-type crimp terminals. The crimp terminals (fork-type) must be crimped by specially trained personnel, using proper crimping tools. After inserting the cable in the metal cable clamp, coil the three power cables (U’,V’,W’) around the ferrite core supplied, as shown in the images below.
  • Page 35 AUXILIARY INPUT AND OUTPUT CONNECTIONS CAUTION: The remote connections are insulated from the network power by a “reinforced” type insulation (reinforced insulation according to EN 60730-1). Therefore it is recommended to make electrical connections with a type of cable that guarantees double or reinforced insulation, using insulated voltage-free contacts for the digital inputs.
  • Page 36 4÷20mA PRESSURE SENSOR An external pressure sensor (optional, code no. TRPR-016- 420MA) with 4÷20mA signal can be connected to Nettuno to obtain a closed loop pressure control system. The speed of the electric pump is regulated according to the effective demands of the system to maintain constant pressure.
  • Page 37 DIGITAL OUTPUTS Two digital relay outputs are available for signalling operation status. The relays can be configured via the software independently, to perform one of the following functions: error signalling pump running signal control of an electric pump at fixed speed, connected directly to the mains via a power relay Refer to the parameter settings section for further details on configuration of the digital outputs.
  • Page 38  INTRODUCTION TO PROGRAMMING: KEY DESCRIPTION Left-hand arrow: this scrolls back through the menu pages Right-hand arrow: this scrolls forwards through the menu pages On-Off/Reset: this switches the device from stand-by to operation mode and resets the unit in the event of alarms and/or faults.
  • Page 39 Parameter 0.1 – Pump start-up DeltaP: set the value of the negative DeltaP Delta with respect to the set point pressure for pump start-up. For example, if the set point is 2.5 and the DeltaP is 0.3 bar, the pump starts up at values startpump below 2.2 bar.
  • Page 40 REGULATION OF STOP FREQUENCY (AUTOSET FUNCTION) After setting up the system for normal conditions of use (pump fully primed, no air present, correct direction of rotation), if the pump does not stop automatically on closure of the utilities, the autoset function may be started up to automatically calculate the stop frequency value.
  • Page 41 DESCRIPTION OF THE PARAMETERS AND SCREEN PAGES MAIN MENU: These screen pages are accessible when the device is on. To change pages, press the right and left keys as required. Main screen page: when Nettuno is operating correctly, the first line of the 2.5 BAR 40 Hz display shows the instantaneous pressure detected by the system and the current frequency of the motor.
  • Page 42 GROUP 0 - PRESSURE PARAMETERS 0.0 – Pressure set point: this parameter enables entry of the device set Pressure point. It is a constant pressure value required by the system (maximum pressure). During its operation, Nettuno adjusts the electric pump revs to setpoint 3.0 BAR adapt them to the actual demand from the utilities, therefore maintaining a constant system pressure.
  • Page 43 GROUP 1 : MOTOR PARAMETERS 1.0 – Motor current: this parameter enables entry of the maximum 1.0 Motor rated current absorbed by the electric pump in routine conditions, to enable shut- down of the motor in the event of excessive absorption. Shut-down occurs also if the current is unbalanced between phases by more than 25% with Current 0.5A...
  • Page 44 GROUP 2 : MULTIPLE OPERATION PARAMETERS 2.0 – Serial address: in the case of single installations with a single pump, Serial leave this value at 1. If a pressurisation unit with multiple pumps is installed, set the number of the device in the serial bus from 1 to 8. Each Address device must have a different serial address number to be separate from the others...
  • Page 45 GROUP 3 : INPUT/OUTPUT PARAMETERS 3.0 - Motor control source: this parameter defines the control source for Command calculating the motor frequency. These options are available: Source PRES PRES (pressure): operation proceeds on the basis of the pressure read by the sensor 4-20mA MAN (manual): the motor is started up via the keypad of Nettuno and the speed can be adjusted using the keys “+”...
  • Page 46 GROUP 4 : TIMES 4.0 – Pump stop delay: defines the delay before stopping the pump when 4.0 Pump stop the pressure is the same as the set point and the frequency is below the stop frequency delay 4.0 sec 4.1 –...
  • Page 47 Reduction index on At Frequency reduction index on ambient temperature Reduction index on Frequency reduction index on module temperature Fan stop delay Fan shutdown delay after pump stop Vin min. Minimum power supply voltage threshold Vin max Maximum power supply voltage threshold Variable debug...
  • Page 48 E6-Overload: this alarm is displayed when electric pump absorption exceeds the maximum set current as entered in the Imax value: this may E6 Motor over occur following intensive use of the electric pump, continuous restarts at Load close intervals, problems with the motor windings, or following problems with the electrical connection between the motor and Nettuno.
  • Page 49 When the water flow is extremely low, the pump does not operate normally The stop frequency is too high; try to lower the value to ensure more uniform operation also at low flow rates. When the cocks are closed, the pump stops but restarts a few seconds later and there is no leakage from the system The “pump start-up DeltaP”...
  • Page 50  MAINTENANCE: Nettuno is designed to keep maintenance requirements at a minimum. To guarantee the device a long working life and perfect functionality, always follow the instructions below: - every 12 months, clean the cooling fans and ensure their correct operation. In particularly dusty environments, reduce the frequency to 6 months - if the pump is equipped with intake filters, carry out regular checks to ensure they are clean;...
  • Page 51 ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION OU LA MISE EN SERVICE. Le fabricant garantit ce produit durant 24 mois à compter de la date d'achat ; l'appareil doit être retourné avec ce manuel d’instructions, lequel doit indiquer la date d'installation sur sa dernière page. La garantie sera annulée en cas de modification, démontage ou endommagement de l'appareil suite à...
  • Page 52  DESCRIPTION Nettuno est un dispositif électronique chargé de contrôler le démarrage et l'arrêt d'une électropompe à onduleur. Cette technologie lui permet de moduler la fréquence (Hz) d'alimentation du moteur afin de réguler son régime de rotation tours/minutes en fonction de la demande d'eau de l'installation. La pression aux usagers arrive ainsi selon une valeur constante, et l'absorption du moteur est toujours proportionnelle à...
  • Page 53 branchements auxiliaires). L’expérience acquise nous a cependant confirmé que des variations sensibles des niveaux de perturbation EMC peuvent se produire en cas de modification du type et de la longueur des câbles, de leur position, du type de moteur utilisé, etc. En cas de perturbations subies par d'autres appareils, s'adresser au fabricant pour envisager des solutions complémentaires permettant de réduire les perturbations électromagnétiques.
  • Page 54 MONTAGE SUR TUYAU Nettuno peut être fixé sur une conduite horizontale au moyen d'un kit de colliers de fixation (en option, à commander séparément). Quatre dimensions de colliers sont disponibles selon le schéma ci-dessous. KIT POUR INSTALLATION SUR TUYAU CODE DESCRIPTION Kit de fixation pour conduites d'1”...
  • Page 55 2” ½ 1” ¼ 1” ½ 2” 5) Fixer complètement les vis postérieures sur 6) L'étrier est prévu pour la fixation de Nettuno. crochets en U de différentes dimensions, se reporter au schéma  RACCORDEMENT HYDRAULIQUE : Le capteur de pression 4÷20 mA doit être raccordé sur le refoulement de l'installation, de préférence à distance des zones de turbulence (coudes, dérivations, etc.) en vue d'une meilleure stabilité...
  • Page 56  BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : ATTENTION : - tous les branchements électriques doivent être effectués par un personnel spécialisé - un branchement incorrect du moteur électrique peut entraîner l'endommagement du dispositif ou du moteur de la pompe. - la non-observation des indications de ce paragraphe peut entraîner des dommages ou des blessures graves, le fabricant déclinant toute responsabilité...
  • Page 57 BRANCHEMENT DE LIGNE L’alimentation du dispositif est de type triphasé à 400 V 50/60 Hz. Le réseau d'alimentation de l'appareil doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur et prévoir par conséquent : - interrupteur magnétothermique automatique à haut pouvoir d'interruption et courant d'intervention en rapport avec la puissance de la pompe installée - branchement à...
  • Page 58 RACCORDEMENT DE L'ÉLECTROPOMPE  Avant de procéder au branchement électrique, équiper les câbles de cosses à sertir du type à fourche. Le sertissage des cosses doit être effectué par un personnel spécialisé et avec une pince prévue à cet effet. Après avoir inséré...
  • Page 59  RACCORDEMENT ENTRÉES ET SORTIES AUXILIAIRES ATTENTION : Les connexions à distance sont isolées du réseau principal via isolation de type renforcé (reinforced insulation selon l'EN 60730-1). Il est par conséquent conseillé d'utiliser pour les branchements électriques un type de câble garantissant l'isolation double ou renforcé et d'utiliser des contacts secs isolés pour les entrées numériques.
  • Page 60  CAPTEUR DE PRESSION 4÷20 mA Un capteur de pression externe (en option, code TRPR-016- 420MA) à signal 4÷20 mA peut être raccordé au Nettuno pour réaliser un système à pression constante en circuit fermé. La vitesse de l'électropompe est adaptée à la demande réelle de l'installation afin de maintenir une pression constante.
  • Page 61  SORTIES NUMÉRIQUES Deux sorties numériques à relais sont prévues pour la signalisation des états de fonctionnement. Les relais peuvent être configurés séparément par le logiciel pour effectuer l'une des fonctions suivantes signalisation d'erreur signalisation de pompe en fonctionnement contrôle d'une électropompe à vitesse fixe directement reliée au réseau via relais de puissance Se reporter au paragraphe de configuration des paramètres...
  • Page 62  INTRODUCTION À LA PROGRAMMATION :  DESCRIPTION DES TOUCHES Flèche gauche : défilement des pages des menus vers l'arrière Flèche droite : défilement des pages du menu vers l'avant On-Off/Reset : commutation du dispositif du mode Pause au mode Fonctionnement et reset de l'unité...
  • Page 63 Paramètre 0.1 – DeltaP démarrage pompe : configurer la valeur du delta DeltaP négatif par rapport à la pression du point de consigne pour le démarrage de la pompe. Par ex., en configurant le point de consigne à 2,5 et le deltaP à startpump 0,3 bar, la pompe démarrera en dessous de 2,2 bar Paramètre 0.2 –...
  • Page 64  RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE D'ARRÊT (FONCTION DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE) Après avoir placé l'installation en conditions normales d'utilisation (pompe entièrement amorcée sans air et avec sens de rotation correct), si la pompe ne s'arrête pas automatiquement lors de la fermeture des usagers, il est possible de lancer la fonction de réglage automatique qui déterminera la valeur de la fréquence d'arrêt.
  • Page 65 STRUCTURE DU MENU PRINCIPAL Le menu principal indique les valeurs de fonctionnement de l'installation : pression, fréquence actuelle du moteur, tension d'entrée, courant en sortie du moteur et températures internes de l'onduleur. Il permet également de sélectionner la langue. Vin = 380V Language 2.5 BAR 0 Hz...
  • Page 66 PARAMÈTRES INSTALLATEUR : Ces paramètres figurent dans des pages cachées, et doivent généralement uniquement être modifiés durant la phase d'installation et de mise au point. Pour accéder à ces pages, placer le dispositif en pause et appuyer 2.5 BAR 0 Hz simultanément sur les touches + et - durant 5 secondes.
  • Page 67 0.4 – Point de consigne pression 2 : permet de définir la valeur de point de Pressure consigne secondaire du dispositif. Si l'entrée de la carte E/S est commandée de l'extérieur, la valeur de pression configurée pour ce paramètre devient le point2 3.0 BAR nouveau point de consigne en fonction duquel Nettuno régule les tours de...
  • Page 68 de démarrage et d'arrêt constants, diminuer la valeur de la fréquence d'arrêt. En vue d'une exécution correcte de la rampe d'arrêt, la fréquence d'arrêt doit être d'au moins 5 Hz supérieure à la fréquence minimum configurée au paramètre 1.2. 1.4 Fréquence nominale moteur : la fréquence maximum nominale en 1.4 Motor rated sortie de l'onduleur (50 ou 60 Hz) peut être réglée en fonction du moteur utilisé.
  • Page 69 2.3 – Temporisation activation partenaire : définit l'activation temporisée de la pompe auxiliaire par Nettuno ou sa demande d'intervention d'un 2.3 Partner act. onduleur partenaire à l'atteinte de la fréquence maximum. Augmenter la durée de la temporisation en cas de démarrages trop fréquents de la pompe delay 2.0 sec auxiliaire ou des partenaires en cas de transitoires rapides de pression dans...
  • Page 70 3.2 - Entrée activation : configure l'entrée pour l'activation externe. Le Ext.Enable contact peut être configuré en modalité NO ou NF. Le démarrage de la pompe est exclusivement effectué en cas d'état correct de l'entrée input 3.3 Entrée erreur : active l'entrée pour l'erreur externe. Le contact peut Ext.
  • Page 71 PARAMÈTRES AVANCÉS : Les paramètres avancés sont exclusivement accessibles au personnel d'assistance technique. Pour accéder à ces paramètres, contacter le revendeur, un centre d'assistance technique ou le fabricant. Le tableau suivant contient la liste des paramètres avancés de référence en cas d'assistance technique RÉF.
  • Page 72 E1 Input voltage E1 – Tension haute : indique une tension d'alimentation trop élevée. Vérifier la valeur de la tension d'entrée high E2 - Court-circuit : Ce message s'affiche en cas de court-circuit en sortie E2 Output Short de l'onduleur ; la cause peut en être une connexion incorrecte du moteur électrique, un problème d’isolation électrique dans les câbles reliant circuit ( l'électropompe au dispositif, ou une panne du moteur électrique de la...
  • Page 73 E10 - Erreur externe : cette alarme s'affiche en cas de fermeture du E10 External contact d'entrée E/S après avoir configuré la fonction d'erreur externe sur la carte des E/S error E11 - Nombre de démarrages/heure maximum : l’erreur s'affiche en cas E11 Max.starting de dépassement du nombre limite de démarrages par heure autorisé.
  • Page 74 Le système de refroidissement à air forcé placé sur les ailettes de dissipation est sans doute bloqué, vérifier son fonctionnement et le nettoyer. La fréquence de commutation est trop élevée pour la puissance de la pompe utilisée, diminuer sa valeur. La température ambiante est trop élevée pour utiliser le dispositif.
  • Page 75 ACHTUNG LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM VOR DER INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME. Die Herstellerfirma übernimmt die Garantie für das Produkt für eine Zeit von 24 Monaten ab Verkauf; das Gerät muss zusammen mit dem vorliegenden Handbuch zurückgegeben werden, dessen letzte Seite das Installationsdatum enthalten muss.
  • Page 76 Auf diese Weise ist der Druck zu den Abnehmern immer konstant und die Stromaufnahme des Motors ist immer proportional zum effektiven Bedarf der Anlage. Dies bedeutet im Laufe der Zeit eine Energieersparnis.  TECHNISCHE DATEN NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P- NETTUNO 3P- Netzstromversorgung dreiphasig 400Vac ±10% - 50/60Hz...
  • Page 77 (Kabel des Motors 15 Meter, ohne Hilfsanschlüsse). Die Erfahrung hat jedoch gezeigt, dass bedeutende Veränderungen bezüglich elektromagnetischer Störungen durch die Änderung der Art und Länge der Kabel, deren Position, dem verwendeten Motortyp, etc auftreten können. Falls Störungsbedingungen an anderen Geräten auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, um zusätzliche Lösungen zur Reduzierung von elektromagnetischen Störungen in Betracht zu ziehen ...
  • Page 78 MONTAGE AUF ROHR Nettuno kann auf einem horizontalen Rohr durch ein Kit von Befestigungsschellen befestigt werden (optional, getrennt zu bestellen). Es sind vier verschiedene Größen von Schellen gemäß dem folgenden Schema verfügbar. KIT FÜR INSTALLATION AN ROHR CODE BESCHREIBUNG Befestigungskit für Rohre von 1” ¼ KIT-ROHR114 Befestigungskit für Rohre von 1”...
  • Page 79 2” ½ 1” ¼ 1” ½ 2” 6) Der Halter ist für die Befestigung von “U”- Die hinteren Schrauben Nettuno förmigen Haken verschiedenen vollständig befestigen Größen vorgesehen; nehmen Sie Bezug auf das Schema für die Korrekte Verwendung. . WASSERANSCHLUSS: Der Drucksensor 4÷20mA muss auf dem Zulauf der Anlage verbunden werden, vorzugsweise fern von Bereichen, die Turbolenzen unterliegen (Kurven, Abzweigungen, usw.) für eine höhere Stabilität des gemessenen Signals.
  • Page 80  ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: ACHTUNG: - alle elektrischen Anschlussarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. - ein unkorrekter Anschluss des E-Motors kann die Vorrichtung und den Pumpenmotor selbst beschädigen. - die Nichtbeachtung des in diesem Abschnitt Aufgeführten kann zu ernsthaften Sach- und/oder Personenschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt.
  • Page 81  LINIENANSCHLUSS Die Versorgung der Vorrichtung ist dreiphasig 400 Volt 50/60Hz. Die elektrische Anlage, mit der das Gerät verbunden wird, muss konform mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und daher mit folgendem ausgestattet sein: - automatischer Leistungsschalter mit hohem Ausschaltvermögen und mit Auslösestrom, der proportional zur Leistung der installierten Pumpe ist - Erdverbindung mit Gesamtwiderstand entsprechend den örtlichen Standards und jedenfalls niemals über 100Ω.
  • Page 82 ANSCHLUSS DER ELEKTROPUMP Bevor der elektrische Anschluss vorgenommen wird, sind die Kabel mit speziellen Gabel-Kabelschuhen zum Crimpen vorzubereiten. Das Verklemmen der Anschlüsse muss von Fachpersonal unter Verwendung geeigneter Crimp-Werkzeuge durchgeführt werden. Nach dem Einführen des Kabels in die Metallkabelverschraubung eine Schleife mit den drei Motorphasenkabeln (U ', V', W ') um den mitgelieferten Ferritkern aus, wie in den folgenden Abbildungen dargestellt.
  • Page 83 ANSCHLUSS DER HILFSEIN- UND AUSGÄNGE ACHTUNG: Die Remote-Verbindungen sind vom Hauptnetz durch eine Isolierung vom "verstärkten" Typ getrennt (reinforced insulation gemäß EN 60730-1). Man empfiehlt daher die Ausführung der elektrischen Anschlüsse mit einem Typ von Kabel, der die doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet, unter Verwendung der isolierten Trockenkontakte für die Digitaleingänge.
  • Page 84 DRUCKSENSOR 4÷20mA Ein externer Drucksensor (optional, Code TRPR-016- 420MA) mit Signal 4÷20mA kann an Nettuno verbunden werden, um ein Konstantdrucksystem mit geschlossenem Regelkreis erstellen. Geschwindigkeit Elektropumpe wird an die reellen Anforderungen der Anlage angepasst, einen konstanten Druck BLACK beizubehalten Die Versorgungsspannung des Sensors beträgt 10Vdc. Man empfiehlt die Verwendung von Wandlern mit zwei Drähten, die gemäß...
  • Page 85 I.2 = Fehlereingang; wenn die Funktion über das Menü aktiviert wird, blockiert der Inverter den Motor, wenn der Kontakt zwischen der Klemme (gemeinsam) Eingang umgeschaltet wird. Auf dem Display erscheint die Aufschrift “externer Fehler”. Er kann für ein Signal von externer Sperre verwendet werden, z.B.
  • Page 86  EINFÜHRUNG IN DIE PROGRAMMIERUNG BESCHREIBUNG DER TASTEN Linker Pfeil: Blättert die Menüseiten zurück Rechter Pfeil: Blättert die Menüseiten nach vorne On-Off/Reset: Schaltet die Vorrichtung von der Modalität Stand-by auf diejenige des Betriebs um und führt das Reset der Einheit im Falle von Alarmen und/oder Fehlern aus. Taste “+”: Verringert den Wert des derzeit am Display gezeigten Parameters.
  • Page 87 Parameter 0.2 – Druck Trockenlauf: Den Mindestwert des Drucks, unter dem der Schutz wegen Wassermangel eingreift, einstellen. Im Falle des running Betriebs der Pumpe auf Höchstgeschwindigkeit blockiert der Inverter, wenn der Druck in der Anlage unter diesen Wert sinkt, den Motor nach einer press 0.5 BAR bestimmten Verzögerungszeit.
  • Page 88 Um die Prozedur von Autoset zu starten: 1) Den Inverter auf Stand-by durch die mittlere Taste umschalten. 2.5 BAR 0 Hz 2) Einen der Hähne zum vollkommenen Ablass des Drucks der Anlage öffnen. Stand-by 3) Die Taste “Autoset” für 5 Sekunden gedrückt halten. AUTOSET Close 4) Jeden Hahn im Zulauf schließen und die mittlere Taste zum Start...
  • Page 89 Hauptbildschirmseite: Wenn Nettuno ordnungsgemäß funktioniert, wird 2.5 BAR 40 Hz in der ersten Zeile des Displays der vom System gemessene Momentandruck und die derzeitige Frequenz des Motors gezeigt. Die Running untere Zeile des Displays zeigt den derzeitigen Zustand des Inverters an (Funktionsweise/Stand-by/Slave).
  • Page 90 GRUPPE 0 – PARAMETER DRUCK 0.0 – Set-point Druck: Durch diesen Parameter ist es möglich, den 0.0 Set-point Sollwert der Vorrichtung einzustellen. Er ist der Wert des konstanten Drucks, den man in der Anlage wünscht (maximaler Druck). Während Druck 3.0 BAR seines Betriebs reguliert Nettuno die Umdrehungen der Elektropumpe so, dass sie an die effektive Anforderung der Abnehmer angepasst werden und damit der Druck in der Anlage konstant gehalten wird.
  • Page 91 GRUPPE 1 – PARAMETER MOTOR 1.0 – Motorstrom: Mit diesem Parameter ist es möglich, die 1.0 Motor rated Spitzenstromaufnahme der Elektropumpe in normalen Bedingungen einzustellen, um im Falle einer übermäßigen Stromaufnahme den Motorstillstand zu ermöglichen. Das Stillsetzen erfolgt auch, wenn der Current 0.5A Strom sich als unausgeglichen zwischen den Phasen mit über 25%...
  • Page 92 1.6 - Korrektur Frequenz: Mit diesem Parameter ist es möglich, eine Frequency positive oder negative Abweichung der maximalen Frequenz bezüglich dem programmierten Nennwert einzustellen. Es kann nützlich sein, eine negative Abweichung (bis zu – 5Hz) einzustellen, wenn man die corr. Höchstleistung der Elektropumpe zu beschränken wünscht und mögliche Bedingungen von Überlastung vermeiden will.
  • Page 93 2.5 - Aktivierung des Mehrfach-Betriebs: Diesen Parameter auf OFF Booster einstellen, um Nettuno vom Mehrfach-Betrieb mit mehr Invertern auszuschließen. In diesem Fall nimmt die Vorrichtung, auch wenn sie mode funct. gespeist wird, nicht am Mehrfach-Betrieb teil und wird daher nicht Master und greift nicht als Partner ein.
  • Page 94 3.4 - Funktion Relais 1: Bestimmt die Funktion in Verbindung mit dem Function Ausgangsrelais Nr.1. Die möglichen Einstellungen sind: of relay 1 OFF OFF: Relais deaktiviert ALL: Alarmausgang, das Relais wird im Fall von Fehler umgeschaltet P.ON: Pumpe ON, das Relais wird umgeschaltet, wenn die Pumpe in Betrieb ist AUX: Hilfspumpe, das Relais wird für die Steuerung einer Hilfspumpe verwendet .5 - Funktion Relais 2: Bestimmt die Funktion in Verbindung mit dem Function...
  • Page 95 ERWEITERTE PARAMETER: Die erweiterten Parameter sind nur für den technischen Kundendienst zugänglich. Wenden Sie sich bitte an den Händler, ein technisches Kundendienstzentrum oder den Hersteller, um auf diese Parameter zugreifen zu können. Die nachfolgende Tabelle zeigt eine Liste der erweiterten Parameter als Bezugspunkt im Fall der technischen Assistenz.
  • Page 96 E1 – Hohe Spannung: Zeigt eine zu hohe Versorgungsspannung an. Den E1 Input voltage Wert der Spannung im Eingang überprüfen high ( 0) E2 - Kurzschluss: Diese Meldung erscheint im Display, wenn ein E2 Output Short Kurzschluss am Ausgang des Inverters auftritt.Das kann nach einer falschen Verbindung Elektromotors,...
  • Page 97 E9 - Druckgrenzwert: Der Alarm tritt auf, wenn der eingestellte E9 Over pressure Grenzwert für den Höchstdruck überschritten wird. Tritt der Fehler wiederholt auf, ist die Einstellung des Parameters „P Grenzwert“ zu überprüfen. Auch die anderen Bedingungen überprüfen, die einen Error Überdruck erzeugt haben könnten (beispielsweise ein teilweises Gefrieren der Flüssigkeit).
  • Page 98 Die Vorrichtung meldet häufig, dass die Spannung hoch oder niedrig ist. Die Versorgungsspannung könnte nicht den Anforderungen gemäß den technischen Daten des Geräts entsprechen. Eine Überprüfung durch Fachpersonal vornehmen lassen. Die Vorrichtung überhitzt sich, und die Schutzvorrichtungen gegen Überhitzung greifen ein. Das System der Zwangsbelüftung auf den Klappen des Kühlers könnte blockiert sein, die effektive Funktionstüchtigkeit und die Sauberkeit prüfen.
  • Page 99 Installationsdatum Stempel Installateur …./…./……. Marke-Modell Pumpe Seriennummer Nettuno...
  • Page 100 ATENȚIE CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNE ÎNAINTE DE INSTALARE SAU ÎNCEPERE. Producătorul garantează acest produs pentru o perioadă de 24 de luni de la data cumpărării; produsul trebuie returnat împreună cu manualul de instrucțiuni, indicând clar data instalării pe ultima pagină. Garanția este anulată...
  • Page 101 În acest fel, presiunea la utilizare vine întotdeauna cu o valoare constantă, iar absorbția motorului este întotdeauna proporțională cu cererea reală a instalației, permițând o economisire considerabilă de energie în timp.  DATE TEHNICE NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P-9A NETTUNO 3P-6A Alimentare la rețea trifazată...
  • Page 102 EMC prin schimbarea lungimii cablurilor, a poziției lor, a tipului de motor utilizat, etc. Dacă apar tulburări care deranjează alte echipamente, contactați producătorul pentru evaluarea soluțiilor suplimentare pentru reducerea perturbațiilor electromagnetice.  INSTALARE FIXAREA DISPOZITIVULUI: Nettuno este livrat cu un suport special de fixare care permite poziționarea directă pe perete sau prin intermediul unui set opțional, care poate fi fixat ulterior pe o țeavă...
  • Page 103 MONTAJ PE ȚEAVĂ Nettuno poate fi fixat pe o țeavă orizontală cu ajutorul unui set de gulere de fixare (opțional, se comandă separat). Există patru dimensiuni diferite de gulere disponibile conform schemei de mai jos. SET PENTRU INSTALARE CU ȚEAVĂ DESCRIERE Set de fixare pentru țevi de 1”...
  • Page 104 2” ½ 1” ¼ 1” ½ 2” 5) Fixați complet șuruburile de pe partea din spate a 6) Suportul este proiectat pentru fixarea cârligelor în „U” de diferite dimensiuni, consultați schema Nettuno. pentru utilizarea corectă  CONEXIUNE HIDRAULICĂ: Senzorul de presiune de 4 ÷ 20mA trebuie să fie conectat pe conducta de evaare a instalației, de preferință departe de zonele supuse turbulențelor (coturi, derivații etc.), pentru o stabilitate mai bună...
  • Page 105 SENZOR DE ADRESA 1 ADRESA 2 ADRESA 8 PRESIUNE RS 485 RS 485 INTRĂRI DIGITALE (FLOAT, TIMER, ETC.)  CONEXIUNI ELECTRICE: ATENȚIE: - toate conexiunile electrice trebuie efectuate de personal specializat - o conexiune incorectă a motorului electric poate cauza deteriorarea dispozitivului și a motorului pompei. - nerespectarea instrucțiunilor din acest paragraf poate provoca daune grave proprietății și/sau persoanelor pentru care producătorul nu își asumă...
  • Page 106 Plăcuțele metalice poziționate în apropierea presetupelor pot fi utilizate pentru a conecta cablurile ecranate și, prin urmare, garantează o continuitate corectă a ecranării cu disipatorul SHIELDING CONNECTION  CONEXIUNE DE LINIE Alimentarea dispozitivului este de tip trifazat la 400 Volți 50/60Hz. Instalația electrică...
  • Page 107 Conectați cablul de împământare la terminalul corespunzător. Apoi conectați conductorii de alimentare ai dispozitivului la blocul terminal marcat cu literele U,V,W așa cum se arată în imaginea de mai jos. Secțiunea de cablu recomandată este de 2,5mm Tipul de cablu electric trebuie să corespundă condițiilor de utilizare (folosire în încăperi interne, uscate sau umede). POWER SUPPLY TERMINAL BOARD ...
  • Page 108 Secțiunea recomandată a cablurilor este de 2,5mm pentru cabluri cu lungimi de la 2 până la 30 de metri. Lungimile mai mari ale cablurilor, deși adoptabile, nu au fost testate pentru standardele EMI/RFI și trebuie evaluate de către producător. Tipul de cablu electric trebuie să corespundă condițiilor de utilizare (folosire în încăperi interne, uscate sau umede, pentru instalare în interior sau în exterior).
  • Page 109 Nettuno are mai multe conexiuni auxiliare amplasate pe placa I/O. Cu ajutorul schemei următoare sunt identificate diferite conexiuni. 4÷20mA PRESSURE DIGITAL INPUTS SENSOR SERIAL PORT RS 485 0-10VANALOG INPUT SERIAL PORT RS 485 DIGITAL RELAY OUTPUTS SENZOR DE PRESIUNE 4÷20mA Un senzor de presiune extern (opțional, cod TRPR-016- 420MA) cu semnal 4 ÷...
  • Page 110 INTRĂRI DIGITALE Nettuno are 3 intrări digitale la care sunt atribuite următoarele funcții: I.1 = intrare pentru dublu set-point; dacă funcția este activată din meniu, invertorul va utiliza a doua valoare de set-point a presiunii ca referință pentru funcționarea cu presiune constantă atunci când este comutat contactul dintre borna C (comună) și intrarea I.1.
  • Page 111  CONEXIUNE SERIALĂ RS 485 Prin portul serial RS 485 este posibilă conectarea a maximum 8 invertoare pentru a realiza grupuri de presurizare cu mai multe pompe. Pe fiecare dispozitiv există două blocuri terminale pentru conexiunea serială, pentru a crea o conexiune în cascadă a mai multor invertoare, așa cum se arată...
  • Page 112 CONFIGURARE INIȚIALĂ PENTRU O SINGURĂ INSTALARE În cazul unei singure instalări, alimentați dispozitivul și urmați instrucțiunile pentru configurarea inițială descrisă mai jos. La prima pornire este afișat un ecran de întâmpinare și, prin apăsarea oricărei taste, se pornește o procedură de configurare ghidată, care permite introducerea parametrilor principali necesari funcționării de bază.
  • Page 113 Apăsați tasta centrală pentru a ieși din modul Stand-by și porniți pompa în 2.5 BAR 40Hz modul „Funcționare”. Running CONFIGURARE PENTRU INSTALAREA MULTIPLĂ În cazul instalării cu mai multe pompe, este necesar să se acorde cea mai mare atenție la prima pornire, astfel încât adresele fiecărui dispozitiv să...
  • Page 114 STRUCTURA MENIULUI PRINCIPAL Meniul principal arată valorile de funcționare ale instalației: presiunea, frecvența actuală a motorului, tensiunea de intrare, curentul de ieșire al motorului și temperaturile interne ale invertorului. De asemenea, este posibilă selectarea limbii. Vin = 380V Language 2.5 BAR 0 Hz U(A) V(A) W(A)
  • Page 115 Pentru a accesa aceste pagini, aduceți dispozitivul în modul Stand-by și apăsați timp de 5 secunde, 2.5 BAR 0 Hz simultan, tastele „+” și „-”. Odată ce ați accesat Stand-by meniul ascuns, utilizați tastele săgeți „<<” și „>>” pentru a derula ecranele și tastele „+” și „-” pentru a modifica parametrii.
  • Page 116 presiunii pozitive față de set-point pentru oprirea imediată a pompei. În timpul funcționării normale, când robinetele sunt închise, pompa este oprită DeltaP stop după o perioada de timp setată în parametrul „stop de întârziere”. Cu toate acestea, dacă presiunea din sistem depășește valoarea Pmax a unei delta mai immed.
  • Page 117 1.4 - Frecvență nominală motor: în funcție de motorul utilizat, este 1.4 Motor rated posibilă selectarea frecvenței nominale maximă de ieșire de la invertor (50 sau 60 Hz). Atenție: o selectare incorectă a frecvenței maxime poate freq. 50 Hz provoca deteriorarea pompei, consultați cu atenție datele tehnice furnizate de producător.
  • Page 118 2.3 – Întârziere activare partener: stabilește întârzierea înainte ca 2.3 Partner act. Nettuno să activeze pompa auxiliară sau să solicite intervenția unui invertor partener atunci când frecvența maximă este atinsă. Măriți această întârziere delay 2.0 sec dacă apar prea multe porniri apropiate ale pompei auxiliare sau ale partenerilor, în cazul unor tranzite rapide de presiune în instalație.
  • Page 119 Ext.Enable 3.2 - Intrare activată: setează intrarea pentru activarea externă. Este posibil să setați contactul în modul N.O sau N.C. . Pompa este pornită input numai la starea corectă a intrării. 3.3 - Intrare eroare: setează intrarea pentru eroarea externă. Este posibil să Ext.
  • Page 120 PARAMETRI AVANSAȚI: Parametrii avansați sunt accesibili numai serviciului de asistență tehnică. Pentru a accesa acești parametri, contactați dealerul, un centru de asistență tehnică sau producătorul. Tabelul următor prezintă o listă de parametri avansați pentru a fi consultați în caz de asistență tehnică. REF.
  • Page 121  ALARME În cazul unor anomalii sau a funcționării necorespunzătoare a instalației, pe ecranul Nettuno apare unul din următoarele ecrane. Fiecare eroare este codificată de litera "E" urmată de un număr de la 0 la 13. Numărul care apare în paranteze reprezintă numărul de apariții pentru fiecare eroare. Pentru a reseta o alarmă, după ce ați rezolvat cauza, este suficient să...
  • Page 122 E7 –Sarcină neechilibrată: această alarmă poate apărea în caz de E7 Unbalanced dezechilibru a curenților de fază ai motorului, care depășește 25% din valoarea nominală. Load E8 Internal ser. E8 – Eroare serială: această alarmă poate să apară în caz de eroare în comunicarea serială...
  • Page 123 Când robinetele sunt închise, pompa se oprește, dar pornește din nou după câteva momente, fără a exista scurgeri în instalație Valoarea „DeltaP pornire pompă” este prea mică, măriți-o. Vasul de expansiune nu are preîncărcarea corectă, verificați. Dispozitivul semnalizează frecvent o stare de funcționare uscată Conducta de aspirație a pompei, în timpul perioadelor de inactivitate a sistemului, este golită, împiedicând încărcarea pompei la următoarea pornire.
  • Page 124 Data instalării Ștampilă Instalator …./…./……. Marcă-model pompă Nr. serial Nettuno...
  • Page 125 CUIDADO LEIA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR OU LIGAR O DISPOSITIVO. O fabricante garante este produto por um período de 24 meses a partir da data de venda; caso seja devolvido, o dispositivo deverá ser acompanhado por este manual, com a data de instalação inscrita na última página. A garantia será...
  • Page 126 é sempre proporcional às necessidades efetivas do sistema, o que permite conseguir uma enorme poupança de energia ao longo do tempo.  ESPECIFICAÇÕES NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P-9A NETTUNO 3P-6A Fonte de alimentação principal:...
  • Page 127  CARACTERÍSTICAS  Pressão constante devido à regulação da velocidade da bomba elétrica  Poupanças de energia devido à menor absorção da bomba  Arranque e paragem gradual da bomba reduz os golpes de aríete  Proteção contra o funcionamento a seco em caso de falta de água durante a admissão ...
  • Page 128 MONTAGEM EM PAREDE O dispositivo Nettuno pode ser montado numa parede ou noutra superfície plana utilizando o suporte e os parafusos fornecidos. Para uma instalação simples do produto, proceda conforme descrito a seguir. 1) Fixe o suporte na parede utilizando os 4 2) Faça a montagem prévia dos parafusos de fixação parafusos Verifique o alinhamento horizontal...
  • Page 129 1) Fixe o suporte ao tubo utilizando os 2) Certifique-se de que o suporte está bem ganchos "em forma de U" e os 4 parafusos encaixado no tubo e não pode rodar. fornecidos. Consulte a fig. 6 para selecionar os orifícios. 4) cabeças dos parafusos pelos orifícios 3) Nettuno, deixando um espaço de pelo menos, 3mm sob os parafusos.
  • Page 130 LIGAÇÃO HIDRÁULICA O sensor de pressão 4÷20mA deverá ser conectado à entrada do sistema, de preferência longe de áreas sujeitas a turbulência (curvas, derivações, ramificações, etc.) para garantir a estabilidade ideal do sinal medido. A instalação de um tanque de expansão com uma capacidade de, pelo menos, 2-5 litros é um requisito obrigatório para garantir a correta paragem da bomba e limitar os novos arranques provocados por quaisquer pequenas fugas que são comuns na maioria dos sistemas.
  • Page 131 LIGAÇÃO ELÉTRICA: CUIDADO: - todas as operações de ligação de cablagem deverão ser realizadas por pessoal técnico qualificado - uma ligação incorreta do motor poderá resultar em danos no dispositivo ou no motor da bomba. - o incumprimento do estabelecido no presente parágrafo poderá resultar em danos consideráveis em objetos e/ou em ferimentos graves em pessoas, e o fabricante declina qualquer responsabilidade.
  • Page 132 LIGAÇÃO DE LINHA Fonte de alimentação: trifásica 400 Volts 50/60Hz. O sistema elétrico ao qual o equipamento está conectado deverá estar em conformidade com os regulamentos de segurança em vigor e, por isso, deverá estar equipada com os seguintes dispositivos: um interruptor magnetotérmico automático com elevada capacidade de corte e com uma corrente de disparo proporcional à...
  • Page 133 IGAÇÃO DA BOMBA ELÉTRICA Antes de proceder à ligação elétrica, os cabos deverão ser preparados com terminais de aperto “Crimp” especiais do tipo garfo. Os terminais de aperto “Crimp” (do tipo garfo) deverão ser pregueados por pessoal especialmente treinado, utilizando ferramentas de engaste adequadas. Depois de inserir o cabo na braçadeira de cabo de metal, enrole os três cabos de alimentação (U ', V', W ') ao redor do núcleo de ferrite fornecido, conforme mostrado nas imagens abaixo.
  • Page 134  LIGAÇÕES DAS ENTRADAS E SAÍDAS AUXILIARES CUIDADO: As ligações remotas estão isoladas da fonte de alimentação da rede por meio de um isolamento de tipo “reforçado" (isolamento reforçado em conformidade com a norma EN 60730-1). Portanto, recomenda-se a realização das ligações elétricas utilizando um tipo de cabo que garanta um isolamento duplo ou reforçado, utilizando contatos isolados livres de tensão para as entradas digitais.
  • Page 135 SENSOR DE PRESSÃO de 4÷20mA Um sensor de pressão externo (opcional, n.º de código TRPR- 016-420MA) com um sinal de 4÷20mA poderá ser ligado ao dispositivo Nettuno para obter um sistema de controlo da pressão de ciclo fechado. A velocidade da bomba elétrica é vermelho regulada de acordo com as exigências efetivas do sistema para manter a pressão constante.
  • Page 136 As três entradas digitais poderão ser configuradas utilizando do software como NO ou NC; se a entrada estiver definida para OFF (Desligada), o seu funcionamento é completamente ignorado. Consulte a secção de configurações de parâmetros para obter mais detalhes. SAÍDAS DIGITAIS Estão disponíveis duas saídas de relé...
  • Page 137  INTRODUÇÃO À PROGRAMAÇÃO:  DESCRIÇÃO DAS TECLAS Seta para a esquerda: esta tecla efetua o retrocesso através das páginas de menu Seta para a direita: esta tecla efetua o avanço através das páginas de menu On-Off/Reset (Ligar-Desligar/Repor): esta tecla passa o dispositivo do modo de espera para o modo de funcionamento e repõe a unidade em caso de alarme e/ou falha.
  • Page 138 Parâmetro 0.1 – Pump start-up DeltaP (DeltaP do arranque da bomba): DeltaP configure o valor do Delta negativo relativamente ao valor do ajuste da pressão para o arranque da bomba. Por exemplo, se o valor de ajuste for 2,5 e o DeltaP startpump for 0,3 bar, a bomba arranca a valores abaixo de 2,2 bar.
  • Page 139  REGULAÇÃO DA PARAGEM (FUNÇÃO AUTOSET) Após configurar o sistema para as condições normais de utilização (bomba completamente ferrado, sem ar presente, sentido de rotação correto), se a bomba não parar automaticamente aquando do encerramento dos serviços, a função autoset (ajuste automático) poderá ser iniciada para calcular automaticamente o valor da frequência de paragem. Para iniciar o procedimento de ajuste automático: 2.5 BAR 0 Hz...
  • Page 140 DESCRIÇÃO DOS PARÂMETROS E DAS PÁGINAS DOS ECRÃS MENU PRINCIPAL: É possível aceder a estas páginas de ecrã quando o dispositivo está ligado. Para mudar as páginas, prima as para a direita e para a esquerda, conforme necessário. Página do ecrã principal: quando o dispositivo Nettuno está a funcionar 2.5 BAR 40 Hz corretamente, a primeira linha do visor apresenta a pressão instantânea detetado pelo sistema e a atual frequência do motor.
  • Page 141 GRUPO 0 - PARÂMETROS DE PRESSÃO 0.0 – Pressure set point (Valor de ajuste da pressão): este parâmetro Pressure permite a introdução do valor de ajuste do dispositivo. É um valor de pressão constante exigido pelo sistema (pressão máxima). Durante o seu setpoint 3.0 BAR funcionamento, o dispositivo Nettuno ajusta as rotações da bomba elétrica para adaptá-las à...
  • Page 142 0.7 – Sensor full scale (Escala completa do sensor): este parâmetro define a Pres.Sens. escala completa do sensor de pressão conectado. É compatível com sensores de pressão de 0-6 bar até 0-16 bar ou de 0-100 PSI até 0-250 PSI, com um sinal de Scale 16.0 corrente de 4÷20mA GRUPO 1: PARÂMETROS DO MOTOR...
  • Page 143 1.6 Frequency correction (Correção de frequência): este parâmetro permite a Frequency introdução de um desvio, positivo ou negativo, da frequência máxima em comparação com o valor nominal configurado. Poderá ser útil definir um desvio corr. negativo (até -5Hz) quando é pretendido um limite para a potência máxima da bomba elétrica e para evitar uma possível sobrecarga.
  • Page 144 uma bomba como bomba de reserva, ativada apenas em caso de uma falha de todas os outros inversores. Este parâmetro também deverá ser definido para OFF (Desligado) se o utilizador pretender usar a função de bomba auxiliar através de um dos relés da placa de E/S, uma vez que esta função não é compatível com a função de modo múltiplo. 2.6 Reduced 2.6 - Reduced threshold value (Valor de limiar reduzido): quando um dispositivo parceiro é...
  • Page 145 GRUPO 4: TEMPO 4.0 – Pump stop delay (Atraso da paragem da bomba): define o atraso antes da 4.0 Pump stop paragem da bomba quando a pressão é a mesma que o valor de ajuste e a frequência está abaixo da frequência de paragem. delay 4.0 sec 4.1 –...
  • Page 146 Motor timer Tempo de funcionamento da bomba elétrica Motor start-ups Contador de arranques da bomba Rel. Software Versão do software Max. amb. temp. Temperatura ambiente máxima Max. mod. temp. Temperatura máxima do módulo IGBT Reduction index on At Índice de redução da frequência da temperatura ambiente Reduction index on Mt Índice de redução da frequência no módulo de...
  • Page 147 E4 – Ambient temperature (Temperatura ambiente): o erro é apresentado se a E4 Ambient over temperatura ambiente interna máxima do inversor for excedida. Verifique as temp. condições de funcionamento do inversor. E5-IGBT module over temperature (Sobreaquecimento do módulo IGBT): o Module over erro é...
  • Page 148  POSSÍVEIS AVARIAS:  A bomba não para A frequência de paragem é demasiado baixa; aumente este valor ou execute o procedimento de ajuste automático. O tanque de expansão não apresenta o valor de pré-carga correto; verifique.  Quando uma das torneiras do sistema é aberta, a bomba não arrancar ou existe um atraso de alguns segundos antes de arrancar A definição do parâmetro “pump start-up DeltaP”...
  • Page 149  O sinal de pressão não está correto ou os dispositivos não estão a comunicar corretamente, ou estão presentes vários dispositivos principais simultaneamente. Alguns inversores ligados ao barramento série poderão ter o mesmo endereço; verifique as configurações do parâmetro "serial address” (endereço série) e as definições do interruptor DIP na placa de E/S de cada dispositivo. Verifique a ligação série entre os dispositivos.
  • Page 150 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ИЛИ ЗАПУСКОМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. Производитель предоставляет гарантию на изделие сроком 24 месяца с даты продажи. В случае возврата устройство должно комплектоваться данным руководством, на последней странице которого указывается дата установки. Гарантийными не считаются следующие случаи: имеются внешние повреждения, устройство разобрано или повреждено...
  • Page 151 Таким образом значение давления, которое доходит до точек потребления, всегда постоянное, а поглощение двигателя всегда пропорционально актуальным требованиям системы. За счет этого достигается значительное энергосбережение.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ NETTUNO 3P-13A NETTUNO 3P-9A NETTUNO 3P-6A Питание сети три фазы 400 В перем. тока ±10% - 50/60 Гц...
  • Page 152  РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  Постоянное давление за счет регулировки оборотов электронасоса  Энергосбережение благодаря меньшему потреблению насоса  Плавное включение и остановка насоса, которые снижают опасность гидроудара  Защита от сухого хода в случае отсутствия воды на всасывании  Автоматический сброс в случае остановки из-за сухого хода обеспечивает автономное решение состояние ошибки...
  • Page 153 НАСТЕННАЯ УСТАНОВКА Nettuno может устанавливаться на стене или на другой ровной поверхности при помощи кронштейна и винтов из комплекта поставки. Чтобы легко установить прибор, выполнить указанные ниже действия. Закрепить кронштейн на стене с 2) Предварительно собрать крепежные винты помощью 4 винтов из комплекта поставки. на...
  • Page 154 Чтобы легко установить прибор, выполнить указанные ниже действия. 1) Закрепить кронштейн на трубе с помощью 2) Убедиться, что кронштейн хорошо закреплен креплений в форме U и 4 болтов из комплекта на трубе и не проворачивался. поставки. См. рис. 6 о выборе отверстий! 3) Предварительно...
  • Page 155 2” ½ 1” ¼ 1” ½ 2” 5) До конца закрутить винты сзади Nettuno 6) Кронштейн предусмотрен для крепления креплений в форме U различных размеров, о правильном использовании см. схему  ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ: Датчик давления 4÷20 мA должен подключаться на притоке системы по возможности далеко от зон, подверженных...
  • Page 156 ДАТЧИК АДРЕС 1 АДРЕС 2 АДРЕС 8 ДАВЛЕНИЯ RS 485 RS 485 ЦИФРОВЫЕ ВХОДЫ (ПОПЛАВОК, ТАЙМЕР И ПРОЧ.)  ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ: ВНИМАНИЕ! Все электрические подключения должны осуществляться специализированным персоналом. - Неверное подключение электрического двигателя может вызвать повреждения устройства и двигателя насоса.
  • Page 157 Металлические накладки, расположенные поблизости от кабельных вводов, могут использоваться для соединения экранирования кабелей и для обеспечения правильной непрерывности экранирования связи с рассеивателем ПОДСОЕДИЕНИЕ ЭКРАНИРОВАНИЯ ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЛИНИИ Устройство имеет трехфазное питание 400 В 50/60 Гц. Электрическая система, к которой будет подключено устройство, должна отвечать требованиям безопасности и должна...
  • Page 158 Подсоединить кабель заземления к соответствующей клемме. Подсоединить провода питания устройства к клеммной панели, обозначенной буквами U,V,W, как показано на изображении ниже. Рекомендованное сечение кабелей равно 2.5 мм Тип электрического кабеля выбирается в зависимости от условий использования (бытовые условия, сухое или влажное помещение). КЛЕММНАЯ...
  • Page 159 Рекомендованное сечение кабелей составляет 2,5 мм для длины от 2 до 30 метров. Кабели длиной свыше указанной могут применяться, но не были протестированы на соответствие стандартам EMI/RFI. Их оценку должен выполнить производитель. Тип электрического кабеля выбирается в зависимости от условий использования (бытовые условия, сухое или влажное...
  • Page 160 ЦИФРОВЫЕ ВХОДЫ ДАТЧИК ДАВЛЕНИЯ 4÷20 мA ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПОРТ АНАЛОГОВЫЙ ВХОД RS 485 0-10 В ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПОРТ RS 485 РЕЛЕЙНЫЕ ЦИФРОВЫЕ ВЫХОДЫ ДАТЧИК ДАВЛЕНИЯ 4÷20 мA Внешний датчик давления (факультативно, код TRPR- с сигналом 4÷20 мA может 016-420MA) подсоединяться к Nettuno для создания системы ROSSO постоянного...
  • Page 161 ЦИФРОВЫЕ ВХОДЫ Nettuno имеет 3 цифровых входа, которым присвоены следующие функции: I.1 = вход для двойной уставки; если функция подключается из меню, инвертор будет использовать второе значение уставки давления в качестве контрольного значения для работы с постоянным давлением, когда переключается контакт между клеммой C (общий) и...
  • Page 162 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ RS 485 Через последовательный порт RS 485 можно подключить до максимум 8 инверторов, чтобы создавать узлы нагнетания из нескольких насосов. На каждом устройстве имеются две клеммные панели для последовательного подключения, чтобы создать каскадное соединение нескольких инверторов, как показано на рисунке сборку. Для...
  • Page 163  ВВЕДЕНИЕ В ПРОГРАММИРОВАНИЕ: ОПИСАНИЕ КНОПОК Левая стрелка: прокручивает станицы меню в обратном порядке Правая стрелка: прокручивает станицы меню вперед On-Off/Reset: переключает устройство из режима ожидания в рабочий режим и выполняет сброс устройства в случае аварийных сигналов/сигналов об ошибках. Кнопка “+”: увеличивает значение текущего параметра на дисплее. Кнопка...
  • Page 164 Параметр 0.0 – Уставка давления: задать значение постоянного Pressure давления, которое инвертор должен поддерживать в системе. Режим вращения насоса будет изменен в зависимости от требуемого системой setpoint 3.0 BAR расхода, чтобы поддерживать давление на заданном значении. Б А Р Параметр 0.1 – Дельта P запуска насоса: задать отрицательное значение DeltaP дельты...
  • Page 165 РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ОСТАНОВКИ (ФУНКЦИЯ САМОНАСТРОЙКИ) Когда система приведена в нормальное состояние эксплуатации (насос полностью залит, отсутствует воздух, правильное направление вращения), если насос не останавливается автоматически после закрытия пользовательских устройств, можно запустить функцию самонастройки. Такая функция автоматически определить значение частоты остановки. Для...
  • Page 166 ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ И СТРАНИЦ ЭКРАНА ГЛАВНОЕ МЕНЮ: Доступ к этим страницам возможен, когда на устройстве есть питание. Для перехода между страницами использовать правую и левую кнопки. Главная страница: когда Nettuno исправно работает, в первой строке 2.5 BAR 40 Hz дисплея выводится текущее давление и текущую частоту двигателя. В нижней...
  • Page 167 ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ: Данные параметры находятся на скрытых страницах меню. Они обычно изменяются только на этапе установки и наладки. Для доступа к этим страницам привести устройство в режим ожидания и одновременно удерживаться нажатыми в течение 5 2.5 BAR 0 Hz секунд кнопки “+” и “-“. В скрытом меню для пролистывания страниц...
  • Page 168 0.5 - Дельта P немедленной остановки: этот параметр задает DeltaP stop позитивную дельту давления по отношению к уставке для немедленной остановки насоса. В процессе нормальной работы при immed. 1.5 BAR закрытии вентилей насос останавливается по истечении времени, заданного в параметре "задержка остановки". Однако если давление в системе...
  • Page 169 1.5 Частота коммутирования: задать частоту коммутирования инвертора. Можно выбрать значения 3, 5 и 10 кГц. Более высокие значения частоты Switching коммутирования могут снизить шумность инвертора и обеспечить более плавную регулировку двигателя, но также могут стать причиной freq. 5 KHz повышенного нагрева электронной платы, повышения электромагнитных помех...
  • Page 170 2.5 - Подключение режима множественной работы: перевести этот Booster параметр на OFF, чтобы исключить Nettuno из множественной работы с несколькими инверторами. В этом случае устройство, даже при mode funct. поступлении на него питания, не будет вовлекаться во множественную работу, не станет ведущим и не сработает как партнер.
  • Page 171 3.4 - Функция реле 1: определяет функцию, присвоенную релейному Function выходу № 1. Возможные настройки следующие: of relay 1 OFF OFF: реле отключено ALL: выход аварийного сигнала, реле коммутируется в случае ошибки P.ON: насос ON, реле коммутируется, если насос в работе. AUX: вспомогательный...
  • Page 172 РАСШИРЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ: Расширенные параметры доступны только для персонала технической поддержки. Для получения доступа к этим параметрам необходимо обратиться к дилеру, в центр технической поддержки или к производителю. В таблице ниже дан перечень расширенных параметров для того, чтобы представитель технической поддержки мог к ним...
  • Page 173 АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ В случае сбоев или неисправностей в системе на дисплее Nettuno появится одна из представленных ниже страниц. Каждая ошибка обозначена буквой “E” и последующим числом от 0 до 13. Число в скобках обозначает частоту повторяемости для каждой ошибки. Чтобы выполнить сброс аварийного сигнала после устранения...
  • Page 174 E8 - Последовательная ошибка: аварийный сигнал может появиться E8 Internal ser. в случае ошибки внутренней последовательной связи Nettuno. Обратитесь в отдел технической поддержки. Error ( 0) E9 - Предел давления: аварийный сигнал появляется при о ш и б к а превышении...
  • Page 175 Устройство часто подает сигнал сухого хода Из всасывающей трубы насоса во время простоев системы уходит вода, что препятствует наполнению насоса при его последующем включении. Если в систему встроен донный клапан, проверить его герметичность. Значение давления защиты от сухого хода неправильно задано, откорректировать значение. Устройство...
  • Page 176 Дата монтажа Печать монтажной организации Техник по установке Марка/модель насоса Серийный номер Nettuno...
  • Page 180 Italtecnica srl V.le Europa 31, 35020 Tribano (PD) – Italy Tel. +39 049 9585388 Fax. +39 049 5342439 – italtecnica@italtecnica.com www.italtecnica.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Nettuno 3p-8aNettuno 3p-6a