Publicité

Liens rapides

OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Manufacturer
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
Planta de producción
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Binh Duong Province, VIETNAM
Site de production
Productiefaciliteit
Herstellungswerk
Производственное подразделение
Stabilimento di produzione
Subsidiary
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Succursale
Dochteronderneming
Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
Niederlassung
Филиал
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Consociata
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
N° Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Nederlands
Model M3W
Русский
Instruction Manual
IM-HEM-7202-E(V)-02-01/2012
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!
5334060-6B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron M3W

  • Page 1 EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ¡Compruebe los siguientes componentes! Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Production facility Planta de producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Binh Duong Province, VIETNAM Site de production Productiefaciliteit English Herstellungswerk Производственное подразделение...
  • Page 2 Thank you for purchasing the OMRON M3W Digital Automatic Blood Pressure Monitor. The OMRON M3W is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need of pressure pre-setting or re-inflation the devices uses its advanced “IntelliSense”...
  • Page 3: Tensiomètre Automatique

    English Français Deutsch Italiano Español Tensiomètre automatique Nederlands Modèle M3W Русский Mode d’emploi IM-HEM-7200-E-01-10/09 IM-HEM-7200-E-01-10/09 5323430-0A 5323430-0A...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique OMRON M3W. L’OMRON M3W est un tensiomètre automatique compact qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé confortable sans préréglage de la pression ou regonflage, le dispo- sitif fait appel à...
  • Page 5: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artériosclé- rose a été posé. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) •...
  • Page 6 Informations importantes sur la sécurité (Utilisation du transformateur de courant alternatif) • Utiliser uniquement le transformateur de courant alternatif d’origine (en option) conçu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et/ou l’endommager. • Brancher le transformateur de courant alternatif sur la prise appropriée. Ne pas utiliser une fiche multiple. •...
  • Page 7: Présentation Générale

    1. Présentation générale Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page de corps de texte. Unité principale Affichage Affichage Pression artérielle systolique Bouton de mise en marche O/I Pression artérielle diastolique Symbole de pulsations cardiaques...
  • Page 8: Préparation

    2. Préparation 2.1 Installation/Remplace- ment des piles Retirer le couvercle du com- partiment des piles. Introduire quatre piles « AA » comme indiqué dans le compartiment des piles, puis remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Remarques : •...
  • Page 9: Réglage De L'avertisseur Sonore/La Date Et De L'heure

    2. Préparation 2.2 Réglage de l’avertisseur sonore/la date et de l’heure Appuyer sur le bouton Régler l’avertisseur sonore. Pousser les boutons pour sélectionner Marche ou Arrêt. Pousser le bouton pour con- Marche Arrêt firmer. Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois.
  • Page 10: Utilisation De L'appareil

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche, et les valeurs mesurées de la pres- sion artérielle peuvent par conséquent être également différentes. OMRON recommande d’utiliser systématique- ment le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre...
  • Page 11: Comment S'asseoir Correctement

    3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Pour prendre une mesure, se détendre et s’asseoir confortablement à une tempéra- ture ambiante confortable. Vous ne devez pas manger, fumer ou faire de l’exercice 30 minutes avant la mesure. • S’asseoir sur une chaise, les pieds posés à plat sur le sol. •...
  • Page 12: Réalisation D'une Mesure

    3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton O/I START pour arrêter l’appareil et expulser l’air contenu dans le brassard. • Rester immobile pendant la mesure. Le tensiomètre est destiné à prendre des mesures et à stocker en mémoire les valeurs des mesures de deux personnes utilisant l’ID D’UTILISATEUR A et l’ID D’UTILISATEUR B.
  • Page 13 3. Utilisation de l’appareil DÉGON- Si votre pression systolique DÉBUT GONFLAGE FLAGE TERMINÉ est supérieure à 220 mmHg Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre gonfle 30 à...
  • Page 14 3. Utilisation de l’appareil Retirer le brassard. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour arrê- ter le tensiomètre. Le tensiomètre stocke automatiquement la mesure en mémoire. Il s’arrête automatiquement après cinq minutes. Important : • Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indi- cateur d’une pression artérielle élevée pour les mesures prises au domicile.
  • Page 15 3. Utilisation de l’appareil • Ce tensiomètre comprend une fonction relative aux pulsations cardiaques irrégulières. Les pulsations cardiaques irrégulières peuvent fausser les résultats de la mesure. L’algorithme des pulsations cardiaques irrégulières détermine automatiquement si la mesure peut être prise en compte ou si elle doit être répétée. Si les résultats de la mesure sont associés à des pulsations cardiaques irrégulières, mais que le résultat reste valide, celui-ci est affiché...
  • Page 16: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation du bouton de mémoire Le tensiomètre stocke automatiquement le résultat de 60 séries maximum pour chaque utilisateur (A et B). Il peut également calculer une moyenne d’après les trois dernières mesures prises dans les 10 minutes. Si deux mesures seulement sont stockées en mémoire pour cette période, la moyenne sera calculée d’après les deux mesures.
  • Page 17 3. Utilisation de l’appareil Pour afficher les mesures stockées dans la mémoire Appuyez sur le bouton lorsque la valeur moyenne est affichée. Le nombre en mémoire apparaît pendant une Alternance de l’affichage seconde avant l’affichage de la fréquence du pouls. de la date et de l’heure La série la plus récente est numérotée «...
  • Page 18: Dépannage Et Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.1 Les icônes et les messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Retirer le brassard. Attendre 2 à 3 minutes, puis prendre une autre mesure. Des pulsations irrégulières ou faibles sont détectées. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur continue à...
  • Page 19 299 mmHg lors d’un gonflage manuel. Se reporter à la section 3.3. Contacter votre détaillant ou votre revendeur Erreur du dispositif. OMRON. Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( ) peut également être affiché avec des messages d’erreur.
  • Page 20: Dépannage

    4. Dépannage et entretien 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Poser correctement le brassard. Brassard mal posé. Se reporter à la section 3.1. Rester immobile et ne pas parler Le patient a bougé ou parlé pen- pendant la mesure. La mesure est extrêmement basse dant la mesure.
  • Page 21 • Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure. • Si le problème persiste, essayer de remplacer les piles usagées par des Autres problèmes. neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 22: Entretien

    • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Page 23: Rangement

    4. Dépannage et entretien 4.4 Rangement Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher le tuyau à air du connecteur à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : Ne pas plier excessivement le tuyau à air. Placer le brassard et l’unité...
  • Page 24: Pièces Optionnelles

    5. Pièces optionnelles Brassard large Brassard moyen Grand brassard Transformateur de courant Circonférence du bras Circonférence du bras Circonférence du bras alternatif S entre 22 et 42 cm entre 22 et 32 cm entre 32 et 42 cm CW-9520534-2 CL2-9513255-8 Adapter S-9515336-9 CM2-9513256-6 (Modèle : HEM-RML30)
  • Page 25: Données Techniques

    6. Données techniques Description du produit Tensiomètre automatique Modèle OMRON M3W (HEM-7202-E(V)) Affichage Écran numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 mmHg à 299 mmHg Pouls : 40 à 180/min. Pression : ±3 mmHg Précision...
  • Page 26 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires con- cernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict d’OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé des tensiomètres OMRON,...
  • Page 27 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 28: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    7. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 29 7. Informations utiles sur la pression artérielle Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à domicile ? De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou l’heure de la jour- Courbe supérieure : pression artérielle systolique Courbe inférieure : pression artérielle diastolique née peuvent influer sur votre pression artérielle.
  • Page 30: Classification De La Pression Artérielle Par L'organisation Mondiale De La Santé

    7. Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Pression artérielle systolique (mmHg) Société internationale d’hypertension (SIH) ont établi une classification de la pression artérielle illustrée ici. Hypertension grave Cette classification est établie d’après les valeurs de Hypertension modérée...

Table des Matières