Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

SE
.... 13
IT
.... 37
GB
.... 18
NL
.... 42
DE
.... 22
NO
.... 47
Original instructions
SFS
ES
.... 27
PL
.... 52
FR
.... 32
RU
.... 57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Frico SFS Série

  • Page 1 Original instructions ..22 ..32 ..27 ..13 ..18 ..42 ..52 ..37 ..47 ..57...
  • Page 2 Introduktionssidorna består huvudsakligen av bilder. För översättning av de engelska texter som används, se respektive språksidor. The introduction pages consist mainly of pictures. For translation of the English texts used, see the respective language pages. Introduksjonssidene består hovedsakelig av bilder. For oversettelse av de engelske tekstene, se de respektive språksidene Les pages de présentation contiennent principalement des images.
  • Page 3 Fig. 1. Dimensions...
  • Page 4 Ø48 (2x) Seen from above - Connection above Seen from above - Connection below Fig. 2 Connections W Seen from above - Connection above Seen from above - Connection below Fig. 3 Connections E min 120 Fig. 4 Minimum mounting distance...
  • Page 5: Accessories

    Accessories SIRe SIReB SIReAC SIReAA SIReB SIReUR SIReRTX 673 09 22 70x33x23 mm 673 09 21 114x70x50 mm SIReUR SIReWTA SIReWTA SIReCJ4 SIReCJ6 SIReCC603 673 09 23 SIReCC605 673 09 24 SIReAC/SIReAA SIReCC610 673 09 25 10 m SIReCJ4/SIReCJ6 SIReCC615 673 09 26 15 m 673 09 27...
  • Page 6 SFS E Transformer Transformer SIReB1 Actuator Supply 230V~ 230V~ ROOM...
  • Page 7 SFS W Transformer Transformer SIReB1 Actuator Supply 230V~ 230V~ ROOM...
  • Page 8 SIReB Basic SFS E SIReB1 SIReRTX SIReUB1 (optional) 230V~ ROOM Pot. Unit ID ACTUATOR SUPPLY SIReB Basic - Parallel connection SIReB1 SIReB1 SIReRTX SIReUB1 (optional) 230V~ 230V~ ROOM ROOM Pot. Pot. Unit ID Unit ID ACTUATOR SUPPLY ACTUATOR SUPPLY Wiring diagrams for SIReAC Competent and SIReAA Advanced, see manuals for SIRe.
  • Page 9 SIReB Basic SFS W SIReB1 SD230 SIReRTX SIReUB1 (optional) ROOM 230V~ Pot. Unit ID ACTUATOR SUPPLY...
  • Page 10 SIReB Basic - Parallel connection SFS W SIReB1 SD230 ROOM 230V~ Pot. Unit ID ACTUATOR SUPPLY SIReB1 SD230 230V~ ROOM Pot. Unit ID ACTUATOR SUPPLY SIReB1 SD230 SIReRTX SIReUB1 (optional) 230V~ ROOM Pot. Unit ID ACTUATOR SUPPLY Wiring diagrams for SIReAC Competent and SIReAA Advanced, see manuals for SIRe.
  • Page 11 47,5 1,03 118,0 24,1 30,8 0,29 12,7 2700 15,5 35,3 0,19 15,3 34,9 0,19 ) Recommended outlet air temperature for good comfort and optimized output. ) Nominal output at given supply and return water temperature. See www.frico.se for additional calculations.
  • Page 12 Technical specifications | Electrical heat - SFS E ∆t Type Output Airflow Sound Voltage [V] Voltage [V] Length Weight step level* Amperage [A] Amperage [A] [kW] [°C] [dB(A)] (control) (heat) [mm] [kg] SFS23E08 2,7/5,4/8,1 1050/2300 23/11 230V~/2,3 400V3~/11,7 2200 SFS30E12 3,9/7,8/11,7 1400/3000 25/12...
  • Page 13 Montage- och bruksanvisning Allmänna anvisningar Elinstallation Läs noga igenom denna bruksanvisning före Installationen, som ska föregås av en allpolig installation och användning. Spara manualen brytare med ett brytavstånd om minst 3 för framtida bruk. mm, ska utföras av behörig installatör och Produkten får endast användas till det i enlighet med denna bruksanvisning samt som framgår av denna montage- och...
  • Page 14 än regelbunden rengöring, Observera att aggregatet ska föregås av en hur ofta beror på de lokala omständigheterna reglerande ventil, se Frico ventilpaket. dock minst två gånger per år. Insugs- och Vattenanslutning kan göras ovan- eller utblåsgaller, fläkthjul och element kan underifrån, enligt beställningsnyckel, via...
  • Page 15 Överhettning Felsökning Luftridåaggregat med elvärme är försett med Om fläktarna inte går eller inte blåser tillräckligt, temperaturbegränsare. Överhettningsskyddet kontrollera följande: återställs genom att strömbrytaren nollställs • Att insugsgallret/filtret inte är smutsigt. och aggregatet svalnar. Om det har löst ut pga •...
  • Page 16 Jordfelsbrytare (E) Säkerhet När installationen är skyddad av • Vid alla installationer av elvärmda produkter jordfelsbrytare och denna löser ut vid bör jordfelsbrytare 300 mA för brandskydd inkopplingen kan detta bero på fukt i användas. värmeelementen. När ett aggregat som •...
  • Page 17 Översättning introduktionssidor • Dimensions = mått • Connections = anslutningar = sett från ovan - anslutning ovan • Seen from above - Connection above = sett från ovan - anslutning nedan • Seen from above - Connection below = minimiavstånd montering •...
  • Page 18 Assembly and operating instructions General Instructions Ensure that the service hatch is accessible Read these instructions carefully before and can be fully opened. installation and use. Keep this manual for See Fig. 4. future reference. The product may only be used as set out in Electrical installation the assembly and operating instructions.
  • Page 19 Note that the unit shall be preceded by a All units: regulating valve, see Frico valve kit. Since fan motors and other components are Water connection can be made from above maintenance free, no maintenance other than and below, according to the order key, via cleaning is necessary.
  • Page 20 Overheating Draining the water coil (W) The air curtain unit with electric heater is The drain valves is on the underside of the equipped with an overheat protector. The coil. It can be accessed via the service hatch. overheat protection is reset by turning off the switch and the unit cools.
  • Page 21 Safety • For all installations of electrically heated products should a residual current circuit breaker 300 mA for fire protection be used. • Keep the areas around the air intake and exhaust grilles free from possible obstructions! • During operation the surfaces of the unit can be hot! •...
  • Page 22: Montage

    Montage- und Betriebsanleitung Allgemeine Anweisungen Unebenheiten im Boden ausgeglichen Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der werden können. Die Füße werden am Boden Installation und Nutzung gründlich durch. mithilfe von Befestigungsmaterial, das für Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren die Oberfläche geeignet ist, befestigt und mit Nachschlagen gut auf.
  • Page 23 Regelventil vorgeschaltet sein muss, siehe the air curtain effect and the heat emission Ventilsatz von Frico. from the device. How often depends on local Der Wasseranschluss kann von oben oder circumstances. A clogged filter is not a risk, unten, je nach Bestellschlüssel, über DN25-...
  • Page 24 Alle Geräte: Austausch von Ventilatoren Da Ventilatormotoren sowie alle 1. Stellen Sie fest, welcher der Ventilatoren anderen Bauteile wartungsfrei sind, sind defekt ist. außer einer Reinigung keine weiteren 2. Lösen Sie die Kabel von dem betroffenen Wartungsarbeiten erforderlich. Das Ausmaß Ventilator.
  • Page 25 Sicherheit Bei Geräten mit Elektroheizung sollte auch Folgen- des geprüft werden: • Für sämtliche Installationen von elektrisch • Stromversorgung der Heizspirale: Prüfen beheizten Geräten muss zum Brandschutz Sie die Sicherungen und (möglicherweise ein FI-Schalter mit 300 mA vorgesehen vorhandene) Überlastschalter. werden.
  • Page 26 Übersetzung für Einführungsseiten = abmessungen • Dimensions = anschlusspositionen • Connections = Ansicht von oben - Anschluss oben • Seen from above - Connection above = Ansicht von oben - Anschluss unten • Seen from above - Connection below = Mindestabstand für die Montage •...
  • Page 27 Instrucciones de instalación y uso Instrucciones generales desnivelaciones. Las patas se fijan al suelo Lea atentamente estas instrucciones antes con fijaciones adecuadas a la superficie y se de montar y utilizar el aparato. Conserve las cubren con un bastidor. La cortina de aire instrucciones para futura consulta.
  • Page 28 (consulte reduce la eficiencia del aparato. el juego de válvulas Frico). Limpie con una aspiradora la rejilla de La conexión de agua se puede hacer desde aspiración desde el exterior cuando el polvo arriba o desde abajo, según la clave del...
  • Page 29 Todas las unidades: Sustitución del ventilador Los motores de los ventiladores y demás 1. Determine cuál es el ventilador que no componentes no requieren mantenimiento; funciona. basta con limpiarlos siempre que sea 2. Desconecte los cables a dicho ventilador. necesario. La profundidad de la limpieza 3.
  • Page 30 Seguridad • Asegúrese de que la protección contra el • Todas las instalaciones con productos de sobrecalentamiento de los motores no se haya disparado. calor eléctrico deben equiparse con un interruptor diferencial residual de 300 mA En las unidades con batería de agua, compruebe para protección contra incendios.
  • Page 31 Traducción de las páginas introductorias = dimensiones • Dimensions = orientación de las conexiones • Connections = visto desde arriba - conexión arriba • Seen from above - Connection above = visto desde abajo - conexión abajo • Seen from above - Connection below = distancia de montaje mínima •...
  • Page 32 Consignes de montage et mode d'emploi Généralités à l'aide d'attaches adaptées au revêtement Lisez attentivement les présentes consignes et recouverts d'un châssis Le haut du rideau avant l'installation et l'utilisation. Conservez d'air doit être bien fixé au mur ou au plafond. ce manuel à...
  • Page 33: Entretien

    ; voir le kit de vannes peut entraîner la panne de l'appareil. Frico. Nettoyer la grille de prise d'air de l'extérieur Les branchements hydrauliques peuvent à l'aide d'un aspirateur dès que de la poussière être réalisés du haut ou du bas, selon les...
  • Page 34 Tous les modèles : Remplacement d'un ventilateur Les moteurs du ventilateur et les autres 1. Déterminer quel ventilateur ne fonctionne organes de l'appareil ne nécessitant aucune pas. maintenance, seul un nettoyage régulier est 2. Débrancher ses câbles d'alimentation. nécessaire. La fréquence de nettoyage dépend 3.
  • Page 35 Sécurité Pour les appareils à batterie à eau chaude, contrôler également les points suivants : • Un disjoncteur à courant résiduel de 300 mA • Purge de la batterie à eau chaude. doit être utilisé contre les risques d'incendie • Débit d’eau suffisant. dans les installations de produits avec •...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Traduction des pages de présentation = dimensions • Dimensions = position des raccords • Connections = vue du dessus - connexion par le haut • Seen from above - Connection above = vue du dessus - connexion par le bas •...
  • Page 37 Istruzioni operative e di installazione Raccomandazioni generali compensazione di eventuali ondulazioni Leggere attentamente queste istruzioni prima della superficie. I piedini sono ancorati di installare e utilizzare l'unità. Conservare al pavimento con fissaggio adeguato alla questo manuale per un futuro utilizzo. superficie e coperti da una cornice.
  • Page 38 Frico. fuoriuscita di calore dal dispositivo. La frequenza di pulizia dipende dall'ambiente e dalla situazione di utilizzo. Un filtro...
  • Page 39 Sostituzione del ventilatore intasato non costituisce un rischio, ma può compromettere la funzionalità dell'unità. 1. Individuare il ventilatore non funzionante. Aspirare regolarmente la griglia di ripresa 2. Scollegare il cavo di alimentazione relativo dall'esterno quanto è visibile polvere, ad allo stesso. esempio come parte della routine di pulizia.
  • Page 40 Sicurezza l'interruttore relativo (se previsto). • Quando si installa qualsiasi prodotto • Che non sia intervenuta la protezione termica dei motori. per il riscaldamento elettrico si dovrebbe utilizzare un interruttore differenziale da Per le unità dotate di batteria ad acqua, controllare 300 mA a scopo di protezione antincendio.
  • Page 41 Traduzione delle pagine introduttive = dimensioni • Dimensions = posizione dei collegamenti • Connections = vista dall'alto - collegamento dall'alto • Seen from above - Connection above = vista dall'alto - collegamento dal basso • Seen from above - Connection below = distanza minima di montaggio •...
  • Page 42: Montage- En Bedieningsinstructies

    Montage- en bedieningsinstructies Algemene instructies tot 4 m, is leverbaar. Lees deze instructies zorgvuldig door Het luchtgordijn wordt geïnstalleerd op voorafgaand aan installatie en gebruik. Bewaar verstelbare voetjes die het mogelijk maken deze handleiding voor naslagdoeleinden. om eventuele ongelijkheden in de ondergrond Het product mag uitsluitend worden te compenseren.
  • Page 43 Let erop dat de unit moet worden de warmteverspreiding van het apparaat voorafgegaan door een regelklep, zie de te waarborgen. Hoe vaak dit moet kleppenset van Frico.
  • Page 44 gebeuren, is afhankelijk van de plaatselijke oververhittingsalarm afgegeven. Voor meer omstandigheden. Een verstopt filter vormt informatie, zie de SIRe-handleiding. geen risico, maar de werking van het apparaat kan hierdoor verstoord raken. Vervanging van de ventilator Bij zichtbaar vuil moet u het inlaatrooster 1.
  • Page 45 Veiligheid • Of de oververhittingsbeveiliging voor de • Voor alle installaties van elektrisch verwarmde motoren niet is geactiveerd. producten moet een reststroomonderbreker Voor eenheden met waterbatterij, controleer ook het van 300 mA voor brandbeveiliging worden volgende: gebruikt. • Of de waterbatterij is ontlucht. •...
  • Page 46 Vertaling voor inleidende pagina's • Dimensions = afmetingen • Connections = positie aansluitingen = van boven gezien - aansluiting boven • Seen from above - Connection above = van boven gezien - aansluiting onder • Seen from above - Connection below = minimale montageafstand •...
  • Page 47 Monterings- og bruksanvisning Generelle anvisninger Elektrisk installasjon Les disse anvisningene nøye før installasjon Installasjonen skal forankobles med allpolig og bruk. Ta vare på disse anvisningene for bryter med bryteravstand min. 3 mm. senere bruk. Den elektriske tilkoblingen av luftporten Produktet må kun brukes som beskrevet i skal utføres av godkjent montør i henhold monterings- og bruksanvisningen.
  • Page 48 Antall motorer Filter (W) Modellene i serien har ulikt antall motorer. Batteriets lamellavstand i kombinasjon med Under produksjon blir motorer montert hulldiameteren i innsugingsgitteret beskytter nedenfra ettersom beskyttelseseffekten ved mot tilskitning og gjentetting. Derfor er det gulvet er viktigst, og derfor kan det være tomt vanligvis overflødig med et separat filter.
  • Page 49 Overoppheting Utskifting av vannbatteriet (W) Luftporten med elektrisk varme er 1. Steng av vanntilførselen til apparatet. utstyrt med overopphetingsvern. 2. Koble fra koblingene til vannbatteriet. Overopphetingsvernet tilbakestilles ved at 3. Fjern festeskruene som holder batteriet fast bryteren slås av, slik at apparatet får kjøle i apparatet, og løft batteriet ut.
  • Page 50 Strømbryter for reststrøm (E) Sikkerhet Hvis installasjonen er beskyttet med en • For alle installasjoner av elektrisk strømbryter for reststrøm, og denne utløses oppvarmede produkter skal det benyttes en når apparatet kobles til, kan årsaken være 300 mA strømbryter for reststrøm av hensyn fuktighet i varmeelementet.
  • Page 51 Oversettelse av introduksjonssidene • Dimensions = mål • Connections = tilkobling = sett ovenfra – tilkobling ovenfra • Seen from above - Connection above • Seen from above - Connection below = sett ovenfra – tilkobling nedenfra = minimumsavstand montering •...
  • Page 52: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Instrukcja montażu i obsługi Zalecenia ogólne do danego podłoża, a następnie zakrywa profilem Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji należy maskującym. Ostatnia kurtyna w zestawie pionowym uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. musi być zabezpieczona uchwytem łączącym ze ścianą Instrukcję należy zatrzymać do przyszłych konsultacji. lub konstrukcją...
  • Page 53 Przed urządzeniem należy zainstalować zawór rutynowego czyszczenia. sterujący, patrz zestaw zaworów firmy Frico. Przyłącze wody można wykonać powyżej lub poniżej, Wszystkie urządzenia: zgodnie ze schematem zamawiania, wykorzystując Ponieważ silniki wentylatorów i inne podzespoły króćce DN25 (1’’) o gwincie wewnętrznym.
  • Page 54 Przegrzanie Opróżnianie wymiennika wodnego (W) Kurtyna powietrzna z grzałkami elektrycznymi jest Zawory spustowe znajdują się na spodzie wymiennika. wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Dostęp do zaworu odbywa się przez pokrywę Zabezpieczenie przed przegrzaniem resetuje się, serwisową. wyłączając przełącznik i czekając, aż urządzenie ostygnie.
  • Page 55 Wyłącznik przeciwporażeniowy różnicowo- Bezpieczeństwo prądowy (E) 1. Wszystkie produkty z grzałkami elektrycznymi Jeśli instalacja jest zabezpieczona wyłącznikiem należy wyposażyć w wyłącznik przeciwporażeniowy przeciwporażeniowym różnicowo-prądowym, który różnicowo-prądowy o mocy 300 mA jako zabezpiec- załącza się po podłączeniu urządzenia, przyczyną zenie przeciwpożarowe. może być...
  • Page 56 Tłumaczenie początkowych stron • Dimensions = wymiary • Connections = położenie przyłączy • Seen from above - Connection above = widok z góry – przyłącze od góry • Seen from above - Connection below = widok z góry – przyłącze od dołu •...
  • Page 57 Инструкция по монтажу и эксплуатации Общие положения Mонтаж Внимательно изучите настоящую инструкцию до Как правило, завеса устанавливается с левой начала монтажа и эксплуатации. Сохраните данную стороны вращающейся двери, если смотреть инструкцию для возможных обращений в будущем. изнутри помещения. Благодаря вогнутому корпусу, Оборудование...
  • Page 58 Вывод патрубков теплообменника, внутренняя Модели с электронагревом Электроподключение может быть как сверху, так и резьба DN25 (1"), может быть сверху или снизу, что указаввается в алгоритме заказа. При заказе снизу завесы, что указывается в алгоритме заказа. подключения горячей воды "снизу" патрубки Для...
  • Page 59: Регулирование Температуры

    Обслуживание Регулирование температуры Завесы с подводом горячей воды: Система SIRe контролирует уровень температуры Штатный фильтр подлежит регулярной чистке воздуха на выходе, поддерживая его не выше для сохранения необходимого уровня расхода и +40 °C. При ее превышении сработает защита тепловой мощности. Сильное загрязнение фильтра от...
  • Page 60 Возможные неисправности Меры безопасности • В целях защиты от поражения электрическим Если не работают вентиляторы проверьте током приборы с электронагревом могут быть следующее: оборудованы УЗО с током утечки 300 мА . • Проверьте не загромождены ли каналы входа/ • Пространство вблизи каналов входа/выхода выхода...
  • Page 61 Перевод текста для страниц с рисунками • Dimensions = Основные размеры • Connections = Место подключений • Seen from above - Connection above = вид сверху - подключение сверху • Seen from above - Connection below = вид сверху - подключение снизу • Minimum mounting distance = Минимальные расстояния при установке. • Accessories = принадлежности...
  • Page 64 Main offi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...

Ce manuel est également adapté pour:

Sfs eSfs w