Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Air L IT E
Cushion
®
Operations Manual
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read these instructions and save for future reference.
PROVEEDOR: Este manual se debe entregar al usuario de este producto.
USUARIO: Antes de usar este producto, lea estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas.
FOURNISSEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur de ce produit.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser ce produit, lire ces instructions et les conserver pour consultation ultérieure.
HÄNDLER: Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
BENUTZER: Lesen Sie vor Ingebrauchnahme des Produkts diese Anleitung bitte durch und bewahren Sie sie gut auf.
FORNITORE: Il manuale deve essere fornito all'utente del prodotto.
UTENTE: Prima di usare il prodotto, bisogna leggere l'intero manuale e conservarlo per successive consultazioni.
LEVERANCIER: Deze handleiding moet aan de gebruiker van dit product worden
gegeven.
GEBRUIKER: Voor u dit product gebruikt, dient u deze instructies te lezen. Bewaar deze instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen.
FORHANDLER: Denne manual skal gives til brugeren.
BRUGER: Læs denne manual grundigt inden produktet tages i brug og opbevar manualen til senere henvisning.
LEVERANTÖR: Denna manual måste lämnas till användaren av produkten.
ANVÄNDARE: Läs hela manualen innan produkten används och spara den för framtida bruk.
Til brukeren: For at du skal ha fullt utbytte av produktet er det viktig at brukerveiledningen leses nøye.
MYYJÄ: Tämä opas täytyy antaa tämän tuotteen käyttäjälle.
KÄYTTÄJÄ: Lue tämä opas ennen tuotteen käyttöä ja säästä se myöhempää tarvetta varten.
FORNECEDOR: Este manual deve ser entregue ao usuário deste produto.
USUÁRIO: Antes de usar este produto, leia estas instruções e guarde-as para futura referência.
ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ: Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να δοθεί στο χρήστη αυτού του προϊόντος.
ΧΡΗΣΤΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το μαξιλάρι, διαβάστε αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
shape fitting technology
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ROHO AirLITE

  • Page 1 Air L IT E Cushion ® Operations Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read these instructions and save for future reference. PROVEEDOR: Este manual se debe entregar al usuario de este producto. USUARIO: Antes de usar este producto, lea estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas.
  • Page 2: Table Des Matières

    Swedish Norwegian Finnish Portuguese Greek ROHO, Inc. has a policy of continual product improvement and reserves the right to amend specifications presented in this manual. ROHO Cushioning Products are manufactured in the U.S.A. by ROHO, Inc. ® 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
  • Page 3: Intended Use

    INTENDED USE: The AirLITE cushion is designed for users who weigh 250 lbs. (113 kg) or less, have partial to full sensation, are able to perform independent weight shifts, and require basic posture support and positioning needs to assist in the prevention of skin breakdown.
  • Page 4: Precautions

    32ºF/0º C) and experiences unusual stiffness, allow the cushion to warm to 72ºF/22ºC before use. • The AirLITE cushion is not a substitute for good skin care, including proper diet and regular pressure reliefs. • DO NOT use on top of, or in conjunction with, another cushion.
  • Page 5: Parts Detail

    B. Contoured Foam Pad: Encases the Support Pad. C. Fluid Resistant Cover: Provides moisture protection to cushion. D. Operations Manual: Your instructions on care, repairs, and other important information about your cushion. E. Warranty Card: Complete warranty card and mail to ROHO or register online at www.therohogroup.com.
  • Page 6: Placement Instructions

    PLACEMENT INSTRUCTIONS FOR AIRLITE CUSHION: STEP 1: Place cushion on chair, making sure it Back is centered. The directional patch indicates the front, back, top and bottom of the cushion. Front UP (Top) Patch is located on the front, right corner of the cushion.
  • Page 7: Cleaning & Disinfecting

    Cushion Slides On Chair: Make sure non-skid bottom of the cushion cover is facing “DOWN”. Return & Contact Information: All returns require prior authorization from ROHO, Inc. and are subject to a restocking charge. Before returning your product to ROHO Inc., contact our Customer Support Department at 1-800-851-3449 toll free in the U.S.A.
  • Page 8: Warranty

    ROHO, Inc. will not be responsible for the results of careless handling, unreasonable or improper use of this product.
  • Page 9: Uso Previsto

    ASESORÍA CLÍNICA: ROHO recomienda que consulte a un profesional de la salud (como un médico o terapeuta experimentado en temas relacionados con la forma de sentarse y la postura) para determinar si el cojín AirLITE es adecuado para las necesidades específicas de los usuarios.
  • Page 10 (menos de 0º C/32º F) y presenta una rigidez inusual, deje que se entibie hasta que alcance los 22º C/72º F antes de usarlo. • El cojín AirLITE no sustituye un buen cuidado de la piel, lo que in- cluye una dieta adecuada y alivios de presión regulares.
  • Page 11 C. Funda impermeable: Proporciona protección contra la humedad al cojín. D. Manual de operación: Instrucciones sobre cuidado, reparación y otra información importante del cojín. E. Tarjeta de garantía: Llene la tarjeta de garantía y envíela por correo a ROHO o regístrese en línea en www.therohogroup.com.
  • Page 12 Espanol INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN DEL COJÍN AIRLITE: PASO 1: Coloque el cojín sobre la silla, Parte asegurándose de que esté centrado. El parche posterior direccional indica la parte delantera, posterior, superior e inferior del cojín. Parte delantera UP (Top) El parche se encuentra en la esquina derecha de la parte...
  • Page 13: Solución De Problemas

    HACIA ABAJO. Información de devolución y contacto: Todas las devoluciones requieren la autorización previa de ROHO, Inc. y están suje- tas a un cargo de reposición. Antes de devolver el producto a ROHO Inc., comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el 1-800-851-3449, número gratuito para EE.UU.
  • Page 14: Garantía Limitada

    Espanol Garantía limitada ¿Qué cubre la garantía? ROHO, Inc. cubre todos los defectos de materiales o de mano de obra del producto. Cualquier sustitución de los componentes que se proporcionan anulará la garantía. ¿Por cuánto tiempo? 24 meses desde la fecha en que se compró originalmente el producto, con la excepción de la funda, que tiene una garantía limitada de 12 meses.
  • Page 15: Utilisation Prévue

    (fémur) et un puits pour l’épine sciatique qui offrent un soutient aux extrémités inférieures, un soutien pelvien et plus de stabilité. Le coussin AirLITE a été conçu pour être utilisé recouvert de sa housse résistante aux liquides.
  • Page 16: Générateurs D'ozone

    0 ºC/32 ºF) et est plus rigide que d’habitude, laisser le coussin at- teindre une température de 22 ºC/72 ºF avant de l’utiliser. • Le coussin AirLITE ne remplace pas des soins appropriés de la peau, incluant une bonne diète et le soulagement régulier de la pression.
  • Page 17: Description Des Pièces

    C. Housse résistante aux liquides : Protège le coussin contre l’humidité. D. Manuel d’utilisation : Présente les instructions d’entretien, de réparation et d’autres informations importantes sur le coussin. E. Bon de garantie : Remplir le bon de garantie et le poster à ROHO ou s’enregistrer en ligne au www.therohogroup.com.
  • Page 18: Instructions De Placement Du Coussin Airlite

    Frances INSTRUCTIONS DE PLACEMENT DU COUSSIN AIRLITE : ÉTAPE 1 Placer le coussin sur la chaise et s’assurer Arrière qu’il est bien centré. Une bande directionnelle indique l’avant, l’arrière, le dessus et le dessous du coussin. Avant UP (Top) *La bande est placée dans le coin avant droit du coussin.
  • Page 19: Dépannage

    « BAS ». Politique de retour et contact : Tout retour exige l’autorisation préalable de ROHO, Inc. et est assujetti à des frais de reconstitution des stocks. Avant de retourner le produit à ROHO Inc., composer le numéro sans frais de notre service de soutien aux clients aux États-Unis au...
  • Page 20: Garantie Limitée

    1-800-851-3449. À l’extérieur des États-Unis, contacter le distributeur ROHO le plus près. Consulter le site Web pour obtenir la liste à jour des dis- tributeurs ROHO (www.therohogroup.com).
  • Page 21 Personen eine grundlegende Haltungs- und Positionierungsunterstützung. Das konturierte Schaumstoffpolster hat Beinmulden für die Oberschenkel und eine Sitzbeinvertiefung, die den unteren Gliedmaßen Halt und dem Becken Halt und Stabilität bieten. Das AirLITE-Kissen ist zur Verwendung mit dem mitgelieferten flüssigkeitsabweisenden Bezug bestimmt. KONTRAINDIKATIONEN: Kontraindikationen sind nicht bekannt.
  • Page 22 •Das AirLITE-Kissen ist kein Ersatz für gute Hautpflege, wozu auch eine gesunde Ernährung und eine regelmäßige Entlastung von Druck- stellen gehören. • Das AirLITE-Kissen darf AUF KEINEN FALL über einem oder zusam- men mit einem anderen Kissen verwendet werden. • HINDERNISSE: Zwischen dem Benutzer und dem Kissen dürfen sich AUF KEINEN FALL irgendwelche Hindernisse befinden;...
  • Page 23: Im Lieferumfang Enthaltene Teile

    C. Flüssigkeitsabweisender Bezug: Schützt das Kissen gegen Feuchtigkeitseinwirkung. D. Gebrauchsanleitung: Ihre Anleitung zur Pflege und Reparatur Ihres Kissens sowie sonstige wichtige Informationen. E. Garantiekarte: Füllen Sie die Garantiekarte aus und senden Sie sie an ROHO ein. Alternativ können Sie Ihr Kissen auch online bei www.therohogroup.com registrieren.
  • Page 24: Reinigung Und Desinfizierung

    Deutsch POSITIONIERUNGSANLEITUNG FÜR DAS AIRLITE-KISSEN: SCHRITT 1: Legen Sie das Kissen auf den Sitz; achten Back Sie dabei darauf, dass es ordnungsgemäß zentriert ist. Der Aufnäher mit den Richtungspfeilen zeigt Ihnen, wo an dem Kissen vorne, hinten, oben und unten ist.
  • Page 25: Entsorgung

    Eine Rückgabe des Produkts erfordert die vorherige Genehmigung von ROHO, Inc. und unterliegt einer Rücknahmegebühr. Holen Sie jedoch bitte vor der Einsendung vom ROHO-Kundendienst unter der in den USA gebührenfreien Telefonnummer 1-800-851-3449 eine Rücksendegenehmi- gungsnummer (Return Authorization Number) ein. Dem retournierten Produkt muss ein Rücksendegenehmigungsformular (Return Authorization Form) beiliegen.
  • Page 26 Deutsch Eingeschränkte Garantie Umfang der Garantie ROHO, Inc. deckt alle Arbeits- und Materialfehler des Produkts ab. Sind die mitgelieferten Komponenten ausgetauscht worden, erlischt die Garantie jedoch. Dauer der Garantie 24 Monate ab dem ursprünglichen Kaufdatum, mit Ausnahme des Bezugs, auf den eine 12- monatige eingeschränkte Garantie gewährt wird.
  • Page 27: Italian

    Italian DESTINAZIONE D’USO: Il cuscino antidecubito AirLITE è studiato per utenti che non pesino più di 113 Kg (250 lbs.), che abbiano una sensibilità parziale o completa, che siano autonomi nello spostamento del peso, e che necessitino di un sostegno posturale e di un posizionamento di base, per coadiuvare la prevenzione della degenerazione cutanea.
  • Page 28 (meno di 0º C/32ºF) ed è diventato particolarmente rigido, far riscaldare il cuscino a 22ºC/72ºF prima dell’uso. • Il cuscino antidecubito AirLITE non sostituisce una buona cura della pelle, una dieta adeguata e un regolare alleviamento delle pres- sioni.
  • Page 29 C. Fodera Idrorepellente: Protegge il cuscino antidecubito dall’umidità. D. Manuale d’uso: Istruzioni per la manutenzione, la riparazione e altre importanti informazioni relative al cuscino. E. Tagliando di Garanzia: Compilare il tagliando di garanzia e spedirlo alla ROHO, oppure effettuare la registrazione online all’indirizzo www.therohogroup.com.
  • Page 30: Avvertenze

    Italian ISTRUZIONI DI POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO ANTIDECUBITO AIRLITE: PUNTO 1: Posizionare il cuscino antidecubito sulla Retro sedia, assicurandosi che si trovi al centro. L’etichetta direzionale indica la parte anteriore, posteriore, supe- riore e inferiore del cuscino antidecubito. Fronte UP (Top) * L’etichetta si trova sulla parte anteriore, all’angolo destro del cuscino.
  • Page 31: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    ROHO. Potete anche inviare un’e-mail all’indirizzo di posta elettronica: cs@therohogroup.com. Smaltimento Se adeguatamente utilizzato e smaltito, non sono noti rischi ambientali collegati alle parti del cuscino antidecubito AirLITE. Smaltire il prodotto e / o le relative parti in conformità alle normative applicabili della vostra giurisdizione.
  • Page 32 Che cosa deve fare il cliente. Se si trova negli Stati Uniti, il cliente deve contattare la ROHO, Inc. per ottenere un Codice di Autorizzazione alla Restituzione e un Modulo di Autorizzazione alla Restituzione compilato, che devono essere acclusi al prodotto da restituire.
  • Page 33: Beoogd Gebruik

    De voorgevormde schui- mplaat heeft inkepingen voor de benen (dijbeen) en een holte voor de heup en geeft steun en stabiliteit aan de onderste ledematen en het bekken. Het AirLITE-kussen is bedoeld voor gebruik met de bijgeleverde vochtbestendige hoes.
  • Page 34 • OZON GENERATOREN: :Langdurige blootstelling aan ozon tast het materiaal aan dat is gebruikt in uw AirLITE-kussen en kan de bruik- baarheid van uw product aantasten en de productgarantie ongeldig maken. Vermijd langdurige blootstelling van het kussen aan direct...
  • Page 35 C. Vochtbestendige hoes: biedt het kussen bescherming tegen vocht. D. Gebruiksaanwijzing: uw instructies over de verzorging en repara- tie van uw kussen en andere belangrijke informatie. E. Garantiekaart: vul de garantiekaart in en verstuur deze per post naar ROHO of registreer uw product online bij www.therohogroup.com.
  • Page 36 Nederlands PLAATSINGSINSTRUCTIES VOOR HET AIRLITE-KUSSEN STAP 1: Plaats het kussen op de stoel en zorg Achterkant ervoor dat het in het midden ligt. Het richting- slabel geeft aan wat de voorkant, achterkant, bovenkant en onderkant van het kussen is. Voorkant UP (Top) *Dit label bevindt zich aan de voorkant van het kussen in de rechter hoek.
  • Page 37: Problemen Oplossen

    Alle retourzendingen moet vooraf worden goedgekeurd door ROHO, Inc. Hiervoor kan een retournametoeslag worden gerekend. Neem voor u uw product retour zendt aan ROHO, Inc. contact op met onze klantenservice op 1-800-851-3449 (gratis in de VS) om een retourautorisatienummer aan te vragen. Als u het product retourneert, moet u een retourautorisatienummer bij uw product insluiten.
  • Page 38: Beperkte Garantie

    ROHO, Inc. is niet aansprakelijk voor enigerlei incidentele of gevolgschade betreffende economisch verlies of schade aan eigendommen, ongeacht of dit als resultaat van een breuk van impliciete of uitdrukkelijke garantie is of anderszins. ROHO, Inc. is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van onachtzame hantering, of onredelijk of oneigenlijk gebruik van dit product.
  • Page 39: Tilsigtet Brug

    Dansk TILSIGTET BRUG: AirLITE puden er beregnet til brugere, som vejer 113 kg eller derunder, har fuld eller delvis følelse, er i stand til på egen hånd at skifte vægten rundt, og som kræver grundlæggende understøttelse af kropsholdning og har be- hov for at understøtte visse kropsstillinger for at forebygge nedbrydning af huden.
  • Page 40 0°C) og bliver usædvanlig stiv, skal puden opvarmes til 22°C inden brug. • AirLITE puden er ikke en erstatning for god hudpleje, herunder kor- rekt kost og jævnlige trykaflastninger. • UNDGÅ at bruge puden ovenpå eller sammen med en anden pude.
  • Page 41: Oversigt Over Dele

    B. Formet skumpude: Indkapsler støttepuden. C. Vandafvisende betræk: Beskytter puden mod fugt. D. Brugermanual: Din vejledning om vedligehold, reparationer og andre vigtige oplysninger om puden. E. Garantikort: Udfyld garantikortet og send det til ROHO, eller regis- trér dig på www.therohogroup.com.
  • Page 42 Dansk VEJLEDNING I ANBRINGELSE AF AIRLITE-PUDEN: TRIN 1: Anbring puden på en stol og sørg for at den Bagside sidder midt på stolen. Retningsangivelsen viser pudens forside, bagside, overside og underside. Forside UP (Top) * Retningsangivelsen findes forrest i højre hjørne af puden.
  • Page 43: Fejlfinding

    Du kan også sende e-mail til os på adressen: cs@therohogroup.com. Bortskaffelse Ved korrekt brug og bortskaffelse af produktet er der ingen miljøfarer forbundet med delene i AirLITE puden. Bortskaf produktet og / eller dele i overensstem- melse med de gældende regler i dit land.
  • Page 44: Begrænset Garanti

    Dansk Begrænset garanti Hvad dækker den? ROHO, Inc. dækker alle defekter i materialer eller udførelse af produktet. Alle udskift- ninger af leverede dele gør garantien ugyldig. I hvor lang tid gælder garantien? 24 måneder fra købsdatoen med undtagelse af betrækket som har en begrænset garanti på...
  • Page 45: Avsedd Användning

    är i behov av hjälp vid lägesändring. Den konturerade skumgummidynan har bentråg (femur) och en sittbensbrunn som stöder de undre extremiteterna och ger stöd och stabilitet åt bäcken. AirLITE-kudden är avsedd att användas med det vätskeresistenta överdraget som medföljer.
  • Page 46 (under 0ºC/32ºF) och en ovanlig stelhet uppstår, låt kudden värmas upp till 22ºC/72ºF innan den används • AirLITE-kudden är inte ett surrogat för god hudvård, inklusive ordentlig diet och regelbunden trycklindring. • ANVÄND EJ: ovanpå eller tillsammans med en annan kudde.
  • Page 47 B. Konturerad skumgummidyna: Innesluter stöddynan. C. Vätskeresistent överdrag: Ger kudden ett fuktskydd. D. Användarmanual: Dina anvisningar om vård, reparationer och annan viktig information om kudden. E. Garantikort: Fyll i garantikortet och sänd det till ROHO eller regis- trera dig online på adressen www.therohogroup.com.
  • Page 48 Svenska PLACERINGSANVISNINGAR FÖR AIRLITE-KUDDEN: STEG 1: Placera kudden på stolen och se till att Baksida den är centrerad. Riktningslappen visar framsi- dan, baksidan, toppen och botten på kudden. Framsida UP (Top) Lappen är belägen på framsidan i kuddens högra hörn.
  • Page 49 Kudden glider på stolen: Se till att den glidfria botten på kuddens överdrag är riktat ‘’NERÅT’’ Riktlinjer för returer och kontaktinformation: Alla returer kräver tidigare godkännande från ROHO, Inc. och underkastas returkost- nader.Innan produkten returneras till ROHO Inc., kontakta vårt Kundstödsavdelning på telefon 1-800-851-3449 avgiftsfritt i USA för ett Returbehörighetsnummer. Ett Returbehörighetsnummer måste inkluderas med produkten vid returer, vilket kan...
  • Page 50 är resultatet av ett avtalsbrott som gäller uttalade eller underförstådda garantier eller på annat sätt. ROHO, Inc. kommer ej att vara ansvarig för resultatet av vårdslös hantering, orimlig eller felaktig användning av denna produkt.
  • Page 51: Tilsiktet Bruk

    AirLITE cushion er ment brukt sammen med det medfølgende væskeavvisende trekket. KONTRAINDIKASJONER: Det er ingen kjente kontraindikasjoner LEGEBESØK: ROHO anbefaler at en lege (slik som en lege eller terapeut med erfar- ing innenfor seteposisjonering) blir konsultert, for å bestemme om AirLITE cushion er passende for brukerens spesifikke sittebehov.
  • Page 52 32 ºF/0 ºC) og er usedvanlig stiv og hard, vent til puten er varmet opp til 72 ºF/22 ºC før bruk. • AirLITE cushion er ikke en erstatning for god hudbehandling, inklud- ert en passende diett, og jevnlige pause fra trykk.
  • Page 53 B. Formet skumpute: Ligger rundt støtteputen. C. Væskeavvisende trekk: Gir fuktighetsbeskyttelse for puten. D. Brukermanual Dine instruksjoner for ivaretakelse, reparasjoner, og annen viktig informasjon vedrørende puten din. E. Garantikort: Fyll ut garantikortet og postlegg til ROHO, eller regis- trer på nettet på www.therohogroup.com.
  • Page 54 Norsk PLASSERINGSINSTRUKSJONER FOR AIRLITE PUTE: TRINN 1: Plasser pute på stol, vær sikker på at Bakdel den er plassert på midten. Retningsmerket indik- erer fronten, bakdelen, topp og bunn til puten. Front UP (Top) * Merke er lokalisert på fronten ved det høyre hjørnet på puten.
  • Page 55 Du kan også sende oss en e-post på: cs@therohogroup.com. Kasting/avfall Ved korrekt bruk og når den kastes, er det ingen kjente miljørisikoer assosiert med komponentene til AirLITE cushion. Kast produktet og / eller komponenter i samsvar med den pålagte lovgivingen i ditt rettsområde.
  • Page 56: Begrenset Garanti

    økonomiske tap eller skade på eiendom, enten som et resultat av brudd på ekspress eller underforståtte garantier, eller på andre måter. ROHO, Inc. vil ikke være ansvarlig for konsekvenser ved uansvarlig håndtering, urimelig eller upassende bruk av dette produktet.
  • Page 57 Muotoilussa vaahtopehmusteessa on jalkakaukalot (reisiluulle) ja istuinsyvennys, joka tukee alaraajoja ja tarjoaa tukea ja vakautta lonkalle. AirLITE-pehmuste on tarkoitettu käytettäväksi mukana tulevan nesteenkestävän päällisen kanssa. KONTRAINDIKAATIOT: Tiedossa ei ole kontraindikaatioita.
  • Page 58 • ERITTÄIN KYLMÄT OLOSUHTEET: Jos pehmuste on ollut erittäin kylmissä olosuhteissa (alle 0°C) ja vaikuttaa poikkeuksellisen jäykältä, anna sen lämmetä 22°C:seen ennen käyttöä. • AirLITE-pehmuste ei korvaa hyvää ihonhoitoa, johon kuuluu hyvä ruokavalio, ja säännöllisiä paineenalennuksia. • ÄLÄ käytä pehmustetta toisen pehmusteen päällä tai yhdessä sen kanssa.
  • Page 59: Osien Kuvaus

    A. Tukipehmuste: yksittäisiä yhteenliitettyjä ilmakennoja, jotka on ympäröity vaahdolla. B. Muotoiltu vaahtopehmuste: ympäröi tukipehmusteen. C. Nesteenkestävä päällinen: suojaa pehmustetta kosteudelta. D. Käyttöopas: ohjeita pehmusteen hoidosta, korjaamisesta ja muita tärkeitä tietoja. E. Takuukortti: täytä takuukortti ja lähetä se ROHO:lle tai rekis- teröidy osoitteessa www.therohogroup.com.
  • Page 60 Suomi AIRLITE-PEHMUSTEEN ASETTAMISOHJEET: VAIHE 1: Aseta pehmuste tuolille ja varmista, että se Takaosa on keskellä. Suuntalappu ilmoittaa pehmusteen etu- osan, takaosan, yläosan ja alaosan sijainnin. Etuosa UP (Top) * Lappu on pehmusteen oikeassa etukulmassa. Back Front Down (Bottom) VAIHE 2: Aseta käyttäjä tuoliin ja varmista, että...
  • Page 61 Pehmuste liukuu tuolissa: Varmista, että pehmusteen liukumista estävä po- hjaosa on alaspäin. Palautus- ja yhteystiedot: Kaikki palautukset edellyttävät ROHO Inc:in etukäteen antaman luvan ja niistä voidaan veloittaa palautusmaksu. Ennen tuotteen palauttamista ROHO Inc:ille ota yhteys asiakastukeen numeroon 800 851 3449 (maksuton Yhdysvalloissa) saadak- sesi valtuutusnumeron.
  • Page 62: Rajoitettu Takuu

    ROHO Inc. ei ole vastuussa tämän tuotteen huolimattoman käsittelyn tai kohtuut- toman tai sopimattoman käytön tuloksista. Oikeutesi ja tämän takuun vaikutus niihin Tämä...
  • Page 63: Portuguese

    A almofada de espuma contornada tem depressões para as pernas (fêmur) e uma cavidade isquiática que oferecem apoio para dar suporte e estabilidade às extremidades inferiores e à pélvis. A almofada AirLITE deve ser usada com a capa resistente a fluidos fornecida.
  • Page 64 (abaixo de 0°C / 32° F) e apresentar uma rigidez incomum, deixe-a aquecer até 22°C / 72° F antes de usá-la. • A almofada AirLITE não substitui os bons cuidados com a pele, incluindo dieta adequada e alívios da pressão em intervalos regu- lares.
  • Page 65 C. Capa resistente a fluidos: oferece proteção contra umidade à almofada. D. Manual de operações: Instruções de cuidados, reparos e outras informações importantes sobre sua almofada. E. Cartão de garantia: Preencha o cartão de garantia e envie-o pelo correio para a ROHO, ou cadastre-se on-line no endereço www.therohogroup.com.
  • Page 66 Portuguese INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA A ALMOFADA AIRLITE: ETAPA 1: Posicione a almofada na cadeira, Parte traseira certificando-se que ela está centralizada. Existe um recorte de tecido na capa indicando a parte dianteira, traseira, de cima e de baixo da almofada.
  • Page 67: Resolução De Problemas

    “PARA BAIXO”. Devoluções e informações para contato: Todas as devoluções exigem autorização prévia da ROHO, Inc. e estão sujeitas às despesas de reestocagem. Antes de devolver seu produto à ROHO Inc., entre em contato com nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor no telefone 1-800-851-3449, discagem gratuita nos EUA, para obter um número de autoriza-...
  • Page 68 O que o consumidor precisa fazer Dentro dos EUA, o consumidor deve entra em contato com a ROHO, Inc. para obter um número de autorização de devolução, devendo-se incluir também um formulário de autorização de devolução preenchido com o produto a ser devolvido.
  • Page 69 ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑΤΡΟΥ: Η ROHO συνιστά να συμβουλευτείτε έναν κλινικό (όπως γιατρό ή θεραπευτή έμπειρο στο κάθισμα και στην τοποθέτηση) για να καθοριστεί εάν το μαξιλάρι AirLITE είναι κατάλληλο για τις ειδικές ανάγκες καθίσματος του χρήστη. • Το επίθεμα υποστήριξης από αεροκυψέλες έχει κατασκευαστεί από πολυουρεθάνη...
  • Page 70 (π.χ. ως σωσίβιο). • ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ ΟΖΟΝΤΟΣ: Η παρατεταμένη έκθεση στο όζον θα διακυβεύσει τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο μαξιλάρι AirLITE που έχετε και ενδέχεται να επηρεάσει την αποδοτικότητα του προϊόντος σας και να ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος. Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση του μαξιλαριού σε άμεσο...
  • Page 71 ΕλληνLkά ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Α. Βάση υποστήριξης: Ατομικές αλληλοσυνδεόμενες αεροκυψέλες που περιέχονται σε αφρολέξ. Β. Καμπυλωτό επίθεμα από αφρολέξ: Καλύπτει τη βάση υποστήριξης. Γ. Αδιάβροχο κάλυμμα: Παρέχει προστασία από την υγρασία στο μαξιλάρι. Δ. Εγχειρίδιο χρήσης: Οι οδηγίες σας για τη φροντίδα, τις επισκευές...
  • Page 72 ΕλληνLkά ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ AIRLITE: ΒΗΜΑ 1: Τοποθετήστε το μαξιλάρι Back στην καρέκλα, επιβεβαιώνοντας ότι είναι κεντραρισμένο. Η ετικέτα κατεύθυνσης υποδεικνύει το μπροστινό, οπίσθιο, άνω και κάτω μέρος του μαξιλαριού. Front UP (Top) * Η ετικέτα βρίσκεται στη μπροστινή, δεξιά γωνία του μαξιλαριού.
  • Page 73: Αντιμετωπιση Προβληματων

    της ROHO International. Μπορείτε επίσης να μας στείλετε e-mail στη διεύθυνση: cs@therohogroup.com. Απόρριψη Όταν χρησιμοποιηθεί σωστά και απορριφθεί, δεν υπάρχουν γνωστοί περιβαλλοντικοί κίνδυνοι που σχετίζονται με τα εξαρτήματα του μαξιλαριούAirLITE. Πετάξτε το προϊόν ή / και τα εξαρτήματα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της δικαιοδοσίας σας.
  • Page 74: Περιορισμένη Εγγύηση

    τυφώνα, σεισμό, πυρκαγιά. Τι πρέπει να κάνει ο πελάτης. Εντός των Η.Π.A., ο πελάτης πρέπει να επικοινωνήσει με την ROHO, Inc. για να λάβει έναν Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής και πρέπει να περιληφθεί ένα Έντυπο Εξουσιοδότησης Επιστροφής όταν επιστραφεί το προϊόν. Ο Αριθμός...
  • Page 75 Item # T22300 11/07 100 N. Florida Avenue Belleville, IL 62221-5429 U.S.A. www.therohogroup.com • cs@therohogroup.com U.S.A. & Canada: 800-851-3449, Fax 888-551-3449 Outside the U.S.A.: 618-277-9150, Fax 618-277-6518...

Table des Matières