Nice Era Mat A Instructions Et Avertissements Pour L'installation Et L'utilisation page 23

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

EN - Note – When performing the procedure, you can cancel programming
at any time by pressing the ESC key for 1 second. Otherwise, do not
press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 move-
ments.
IT - Nota – Durante l'esecuzione della procedura, in qualunque momento
è possibile annullare la programmazione premendo il tasto ESC per 1
secondo. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi
che il motore esegua 6 movimenti.
FR - Note – Durant le déroulement de la procédure, on peut à tout moment
annuler la programmation en maintenant appuyée la touche ESC pen-
dant 1 seconde. En alternative n'appuyer sur aucune touche et attendre
60 secondes pour que le moteur effectue 6 mouvements.
ES - Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular la fase de
programación en cualquier momento; para ello, pulse ESC durante 1
segundo. Como alternativa, no pulse ningún botón y espere 60 segun-
dos a que el motor efectúe 6 movimientos.
5.5 EN - Memorisation of the FIRST transmitter
IT - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore
FR - Mémorisation du PREMIER émetteur
ES - Memorización del PRIMER transmisor
DE - Speicherung des ERSTEN Senders
PL - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika
NL - Geheugenopslag van de EERSTE zender
01
OFF
2
sec.
5.6 EN - Manual adjustment of upper limit switch height ("0") and lower height ("1")
IT - Regolazione manuale delle quote di finecorsa Alto ("0") e Basso ("1")
FR - Réglage manuel des cotes de fin de course Haut (« 0 ») et Bas (« 1 »)
ES - Ajuste manual de las cotas de los topes Alto ("0") y Bajo ("1")
DE - Manuelle Einstellung der Endschalterhöhen Oben („0") und Unten („1")
PL - Regulacja ręczna wysokości górnej („0") i dolnej („1") krańcówki
NL - Handmatige afstelling van de hoogten voor de eindaanslagen Boven ("0") en Onder ("1")
5.6.1
EN - To adjust the UPPER limit switch "0"
IT - Per regolare il finecorsa ALTO "0"
FR - Pour régler le fin de course HAUT « 0 »
ES - Para ajustar el tope ALTO "0"
01
PRG
1
sec.
04
3
5
sec.
ON
2
02
2
5
sec.
END
FINE
FIN
FINAL
ENDE
KONIEC
EINDE
DE - Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit
möglich, die Programmierung durch 1 Sekunde langes Drücken der
Taste ESC abzubrechen. Alternativ dazu 60 Sekunden lang warten,
ohne eine Taste zu drücken, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt.
PL - Wskazówka – Podczas wykonywania procedury, można ją anulować
w dowolnym momencie poprzez wciśnięcie na 1 sekundę przycisku
ESC. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać
60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów.
NL - Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de program-
mering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toets
ESC gedurende 1 seconde ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u
ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de
motor 6 bewegingen uitvoert.
02
PRG
3
5
sec.
DE - Zur Einstellung des Endschalters OBEN „0"
PL - Regulacji GÓRNEJ krańcówki „0"
NL - De eindaanslag BOVEN "0" afstellen
03
2
END
FINE
PRG
FIN
FINAL
ENDE
KONIEC
EINDE
"0"
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Era mat saEra mat maEra mat la

Table des Matières